{1}{1}25.000 {884}{1013}НЮ ЛАЙН СИНЕМА|ПРЕДСТАВЯ {1180}{1259}КИПЯЩАТА СТАЯ {1322}{1369}Четох една статия преди малко... {1371}{1441}в която се казва, че Маикрософт|имат повече секретарки милионерки... {1443}{1500}от която и да е друга компания|в света. {1501}{1582}Намалиха стоките и изкяриха|по коледните празници. {1583}{1636}Това беше добър ход. {1638}{1697}Спомням си имаше една снимка|на един земевладелец... {1699}{1752}застанал до Ферарито си. {1754}{1802}Направо ми издуха мозъка. {1804}{1876}Виждате ли, простотии като това|да садиш зеленчуци... {1877}{1939}те карат да си мислиш, че всичко|е възможно, дори лесно {1941}{2015}А като си включиш TV-то|дават още от тия. {2017}{2078}Спечелилият 87 милиона US|от лотарията. {2080}{2154}Онова хлапе-актьор, което лапна|20 милиона US от последничт си филм {2156}{2217}Оная работа по интернет,|която уби коча с метлата. {2219}{2294}Можеш да направиш милиони,|ако просто си отрано в играта. {2295}{2394}И това е точно това, което искам|да направя...да вляза в играта. {2396}{2501}Не искам да откривам Америка.|Искам просто да направя бързи пари. {2503}{2558}Искам да съм в играта. {2587}{2642}Всеизвестният Б.И.Г.|го е казал най-добре... {2644}{2725}"Или влизаш като пирон в масло,|или отскачаш като рикошет". {2727}{2784}Никой не иска да работи|за чест и слава вече. {2785}{2872}Няма чест в това, ако след училище|се хванеш на работа при Мики Д. {2874}{2943}Честа е долара, хлапе. {2944}{3018}Така, че приех съвета на бялото момче,да|се плъзна в играта като "пирон в масло". {3020}{3059}Станах стоков брокер. {3225}{3306}- Разкарай се!|- Двеста! {3308}{3376}Върни парите на масата!|Ей!Върни парите долу {3887}{3964}Така, че постъпих във фирмата|на Дж. Т. Марлин... {3966}{4036}собственост на онова момче|Майкъл Брентли... {4038}{4094}продавачът над продавачите. {4096}{4166}Г- н Брентли! {4167}{4258}- Г-н Брентли! Добре дошли! Как сте?|- Как ще се справиш с тия момчета? {4260}{4319}- Чудесни са.|- Мислиш ли, че можеш да се справиш с тях? {4321}{4391}- Мисля, че мога. Ще се справим.|- Значи можеш да се справиш? {4569}{4615}Двойно уиски с лед. {4807}{4884}Мамка му, ей.|Ей, ей, ей,! {4886}{4964}Това е жокея от Венецуела.|Тоя е ненормален. Тежи само 24 кила. {4966}{5033}59, беше близо, женчо. {5034}{5086}Както и да е. Нека позная от три пъти|за тоя кльощав малък негър. {5088}{5190}Ричи, Ричи. Направи ми услуга, а? {5192}{5249}Само за, примерно, 10 минути.|Почини малко. {5251}{5355}Ей, пичове, Трябва ми малко "смърколин".|Нуждая се от малко шибано захарче за нос. {5357}{5407}Трябва ми малко тръкни носленце,... {5408}{5455}защото искам да полетя като шибаняк. {5457}{5531}Разбираш ли к'во ти обаждам? Така,|че дай малко от бонбончетата за нос. {5533}{5589}Донеси оная табла тук. {5591}{5692}Замълчете за малко.|Хайде, задръжте. {5694}{5819}Благодаря.Искам да ви кажа,|че онея страхливци от Н.А.С.Д.|ни се разкараха от задниците. {5883}{5990}- Шибано забавяне.|- Ей, да те шибам. На почивка съм. {5992}{6078}Биар Стърнс могат да повикат С.Е.Ц.|Те няма да открият нищо против нас. {6080}{6162}Дж.Т. Марлин, веднъж за винаги,|премахнаха търговската идентификация. {6164}{6230}Казвам ви, момчета.|Не можете да държите добрите на пода! {6269}{6307}Вече сме суперзвезди. {6309}{6381}Дж. П. Морган ни изпратиха|поздравленията си... {6383}{6430}и казаха,|"Добре дошли в Клуба". {6477}{6547}Това се отнася също и за|екипите на Тод и Ричи... {6549}{6606}които бяха достатъчно добри да|предадат идентификационните си номера... {6608}{6673}Могат да спрат нелюбезните разговори|и да започнат да търгуват отново. {6674}{6724}Добре дошли отново! {6726}{6774}И за да ви покажа колко|високо ценя това... {6775}{6806}имам нещо допълнително,|като екстра. {6808}{6872}Кажи ми за нея, скъпи,|кажи ми! {6874}{6939}Искам вие момчета|да се качите в апартамент 418. {7007}{7061}Лично аз съм ги избирал. {7108}{7179}Вече сме играчи, момчета!|Хайде да празнуваме. Наздраве! {7345}{7400}Три месеца по-рано {9336}{9412}Не пипай картите.|Не пипай картите. {9646}{9695}- Четиринадесет.|- Обърни. {9697}{9757}Стига бе, Майк. Казах ти, че|трябва да обърнеш масата. Шеснайсет. {9759}{9815}Обръщай. {9817}{9880}И губиш.|Извинявай за това. {9880}{9953}Мамка му! Не мога да взема|една ръка дори тая вечер! {9955}{10021}Ей, Стив?|Ела за малко. {10023}{10066}Жаден ли си?|Не ме е грижа. {10068}{10134}Вземи колата ми и иди да купиш на|Майк кола и сандвич. Гладен ли си? {10136}{10213}Да. Да.|Защо не? {10214}{10262}- И дилъра е бит.|- Иееее! {10263}{10311}На к'во се радваш пък ти бе,|мамка му? {10313}{10365}Ей, по-спокойно. {10367}{10419}Завъртаме отново.|Горе и долу. Знаете ли го това. {10421}{10493}Така. Слагайте залозите. {10521}{10582}Живеех в Кю Гардънс Хилс,|въртейки бизнеса си... {10583}{10661}занимавайки хлапетата от Куинс Колидж|в междучасията. {10663}{10724}- До утре, пичове.|- Да ти го начукам. {10726}{10806}- Добре. До утре.|- Карах я добре. {11061}{11134}Странно е да си помисля|как тоя удар промени всичко. {11135}{11220}Всичко.|Ей, не ме заблуждавайте. {11222}{11259}Не, не. Аз ще отворя. {11261}{11346}Не вярвам в съдбата.|Вярвам в случайноста. {11347}{11398}- Той няма да те вземе.|- Защо не? {11400}{11446}Щ'от не те познава.|Ще си мисли, че си ченге. {11448}{11537}И к'во от т'ва? Имам кинти, които могат|да задавят и хипопотам. Хайде да видим. {11539}{11601}- Кой си ти?|- К'во ста'а? {11603}{11714}- Това е момчето ми, Грег.|- О, мамка му! Как я караш? Влизай. {11716}{11779}К'во ново? Дай да те прегърна,|откачалко. Как я караш? {11781}{11848}Как сме, а? Влизай. Влизай. {11885}{11979}О, мамка му. Чакай.|Да не би това да е новата ти кола? {11980}{12047}- Неговата е.|- Готина е. {12049}{12097}- Здравей, аз съм Сет.|- Грег. {12099}{12130}Радвам се да се запознаем. {12132}{12208}- Мислех, че сме приключили за тази вечер.|- Доста късно за една две ръце, а? {12210}{12258}Не, не, не. 24-7.|Нали знаеш. {12292}{12369}Ей, Стив, ще ни донесеш ли|няколко сандвича? {12410}{12483}- Добре. Дай ми 400.|- Чакай. Какъв е залогът. {12485}{12585}- Какъв искаш да е?|- Петстотин максимум? {12627}{12687}Ами ние не работим на|толкова високи нива... {12689}{12740}но мразя да отблъсквам|новите клиенти. {12742}{12817}Може би няма да имаме достатъчно в брой|да ви захранваме през цялата нощ. {12819}{12890}Няма проблеми.|Можеш да ми платиш и утре. {12892}{12951}Добре.|Колко искаш? {12953}{13040}- Пет каймета.|- Джеф. {13041}{13073}Трябваше да го направиш,нали? {13074}{13114}Караш ме да изглеждам,|сякаш съм на детска масичка. {13116}{13190}- Ако обувката ти пасва, хлапе. Давай.|- Шибан богаташ. {13192}{13248}- Каква е стойноста?|- Каква е стойноста? {13250}{13339}Какво ще кажеш за трима Пуерториканци,|двама Китайци и един Гвинеец? {13341}{13390}Не ме е грижа. Разбъркай ги.|Каквото и да е. {13392}{13443}Ами Суахили? Господи. {13445}{13509}Дори не знам какво е това.|Започваш да ме изнервяш. {13510}{13561}Имаш си собствени чипове,|с името ти на тях, а? {13563}{13609}Това не е шега, нали? {13610}{13720}Преди използвахме|кръгли покерски чипове,... {13720}{13768}но някои хлапета започнаха|да трупат допълнителен капитал. {13769}{13845}- Кой беше това? Моише?|- Не, не. Някакво хлапе от блока. {13846}{13891}Шибаният Моише. {13921}{14023}- Имаш готина кола.|- Благодаря. Ферари. {14025}{14102}- Да. 355, със шест|скоростна кутия, нали? {14104}{14193}- Да. Синхронизирана.|Обожавам я. {14195}{14269}Ей, лайното е жълто,|готино нали, а? {14271}{14326}Мръсно жълто. {14328}{14387}В стил голяма птица. {14389}{14459}Добре.|Залагайте. {14728}{14781}- Ей.|- Закъсняваш. {14782}{14877}- Знам. Съжалявам.|- Баща ти е много ядосан. {14879}{14958}- Дори не иска да ми каже за какво.|- Исусе. {15053}{15118}- Здрасти.|- К'во става Сет? {15120}{15180}- Как я караш? Как е в училище?|- Всичко е наред. {15182}{15242}Това е добър въпрос, Сет.|Ще ни кажеш ли, какво става? {15244}{15359}- Не знаем дори кога ще си дойдеш.|- О, да. Задръстванията са ужасни. {15360}{15402}Е? {15404}{15500}Не искаш ли да поговорим|за това след вечеря? {15501}{15557}Да, нека се нахраним първо. {15559}{15682}- Отговори на въпроса, Сет.|- Изключиха ме. {15684}{15737}Ще ни кажеш ли защо? {15739}{15858}Ами, отделих цяла година, татко,|но това не е за мен. {15860}{15936}Разбирам. Така, това означава,|че си ни лъгал шест месеца. {15938}{15968}Шест месеца, Сет. {15970}{16055}"Училището върви, татко.|Оценките ми са добри, татко" {16057}{16152}Нека оставим това на страна за малко.|Така значи, изключиха те. {16154}{16231}Това означава, че не си си взел|семестриалните заверки, нали? {16233}{16319}Така ли е? Как тогава си плащаше|наема всеки месец, Сет? {16371}{16455}Имам си бизнес,|и заработвам за да живея. {16457}{16571}Заработваш за да живееш,ли?|На това ли му викаш "заработване"? {16573}{16621}- Марти, това наркотици ли са?|- Да. {16623}{16719}Така ли, значи са наркотици?|- Не, мамо. Честно живея. {16721}{16787}Можеш да попиташ всеки един|от клиентите ми. {16788}{16846}Какво имаш предвид с това "клиентите"?|Какви са тея клиенти? {16847}{16893}Те са деца на хора|от това общество. {16895}{16985}От къде мислиш имам чиповете?|Както и да е, това е незаконно. {16987}{17107}Упражняваш незаконен хазарт!|Как мислиш ми се отразява това? {17109}{17201}Аз съм съдия, за бога. {17203}{17301}Слушаш ли ме? {17341}{17424}Да ти кажа честно.|Мисля, че имаш добър бизнес. {17426}{17496}Мисля, че си умно момче,|залагаики на пари в брой. {17498}{17583}Но ще ти кажа, човече,|това е шибано рискован бизнес. {17584}{17665}Имам предвид, наистина ли искаш|да раздаваш карти на колежанчетата... {17667}{17717}докато станеш на 35? {17719}{17795}Не мислиш, че ще останеш неощипан|през следващите две години? {17797}{17911}Мисля, че е време да започнеш|да мислиш за нещо друго. {17951}{18023}Ами, значи искаш да започна|да работя за теб? {18024}{18125}Какво? Предполагам ще бъде като възмездие|за това, че съм ви взел мангите тук? {18127}{18199}Преди всичко, аз не съм играл|с теб тук,разбра ли? {18201}{18250}Второ, не, ще работиш|за мен за кратко. {18252}{18298}Премина Седма серия. {18299}{18382}Ще се запознаеш с бесилката.|Зависиш само от себе си. {18384}{18462}Да, питай Адам, човече.|Той ще ти каже. {18464}{18516}- Хубаво е.|- Хубаво ли е? {18518}{18592}- Да.|- Ще бъда откровен. {18594}{18681}Говорим за милиони US. {19708}{19756}Правя добри пари от казиното... {19758}{19813}но тия момчета ме разбиват от всякъде. {19814}{19878}Това е нивото на,|което искам да оперирам. {19880}{19966}Така, че заминах за Лонг Айлънд,|без изход. {19968}{20065}Офисът беше къде по-хубав|от тези на Уол Стриит. {20066}{20112}Някой като че ли беше забравил|да каже на момчетата, че работят тук. {20114}{20155}Те изглеждаха сякаш са актьори... {20157}{20227}сякаш чакат влак номер шест|до Фултън Стриит всяка сутрин. {20229}{20264}Но това не беше Уол Стриит. {20266}{20329}Това беше изход 53 на експреса за|Лонг Айлънд... {20331}{20413}добри времена за нюйорската|стокова борса. {20687}{20801}Не, не, не, не. Не искаш да деистваш|в момента.Тази стока ще се обърне. {20803}{20864}Инвестирал съм много сериозно.|Просто ще чекаме. {20865}{20922}Не знам дали някога си имал|възможност да купиш И.П.О. преди... {20923}{20976}но имаме тази компания, която ще|излезе на пазара за седмица или две. {20978}{21043}Ще трябва да действаме веднага.|Това ще се случи следващата седмица. {21044}{21100}Няма да се женим за тая стока.|Или сме в играта, или сме аут. {21101}{21171}Какво искате да кажете с това, не копувам|стоки по телефона? Как го правите тогава? {21173}{21272}Димни сигнали? По телепатия ли?|Дори световните лидери си решават|проблемите по телефона. {21274}{21393}Аз не съм Чарлс Шваб. Не ми|трябва бизнеса ви; Аз го оценявам. {21395}{21477}Достатъчно съм напред, за да|преследвам бизнесът ви. {21479}{21568}Ей, хлапе, разкарай се от тук! {21792}{21828}Насам. {21855}{21945}- Започна ли интервюто вече?|- Не. {21947}{22057}- Знаете ли колко ще продължи?|- Всички ще влезете заедно. {22059}{22119}Но аз мислех, че ще е като|интервю. {22120}{22206}Така е. Това е групово интервю.|Ще видите. {22494}{22565}Не, бе.|Ти си от мъжки род. {22605}{22666}Групово интервю, другият път. {22668}{22731}Беше като митинг на младият Хитлер,|в ретроспекция. {22733}{22795}Пича, който ни се метна, Джим Янг,|беше главният вербувач тук. {22797}{22902}- Добре, момчета. Да вървим.|- Съпоставяйки него и Майкъл, честно... {22904}{22997}тоя можеше да продаде дъвка|на болен от тетанус. {23259}{23319}Съжалявам, мъжки.|Това е моето място. {23320}{23395}- О, мамка му. Извинявай.|- Няма нищо. Не се притеснявай. {23450}{23551}- Шибан сляп задник.|- Разкарай се от тук. {23577}{23637}- Какво?|- Не ми говори. Не ме гледай. {23639}{23733}Просто си вдигни задника от коженият|стол и се разкарай от тук. {23735}{23823}Веднага. Хайде.|Давай, смотаняк. {23825}{23867}Вън. {23931}{23982}Сядай. {23984}{24055}Очакваме всеки един тук|да третира колегата си... {24057}{24106}с необходимото уважение. {24108}{24230}Преди да започнем, имам въпрос. Някой|издържал ли е изпита по Серия Седем? {24232}{24318}- Аз имам лиценз за Серия Седем.|- Браво на теб. И ти напусни. {24320}{24370}Какво? Защо? {24372}{24440}Не наемаме брокери.|Създаваме такива. {24441}{24542}Това е всичко, Скипи.|Обирай си крушите. Хайде. {24639}{24701}Добре. Ето я сделката. {24702}{24793}Не съм тук за да ви губя времето.|Надявам се, че и вие не сте тук за това. {24795}{24840}И така, ще бъда кратък. {24842}{24889}Ако станете служител|на тази компания... {24891}{24954}ще направите първият си милион|за три години. {24956}{24993}Разбрахте ли?|Ще повторя: {24995}{25087}Ще направите милион US|за три години... {25089}{25187}считано от деня на назначението ви|в Дж. Т. Марлин. {25189}{25265}Въпроса не е в това дали вие|ще станете или няма милионери тук. {25267}{25337}Въпросът е, колко пъти|ще станете милионери. {25338}{25423}Мислите че се шегувам ли?|Не се шегувам. {25425}{25517}Аз съм милионер.|Не е за вярване, нали? {25519}{25583}Ще ви кажа.|Не е за вярване, че го казвам. {25585}{25638}Аз съм шибан милионер. {25639}{25713}И познайте на колко години съм.|На двадесет и седем. {25715}{25808}И знаете ли, какъв ме прави това.|Един шибан високопоставен гражданин. {25810}{25896}Тая фирма изцяло е съставена|от хора на вашата възраст, не на моята. {25898}{25992}За щастие, аз съм много добър|в работата си, ако ли не ще съм аут. {25993}{26065}Вие момчета сте новата кръв.|Вие ще си отидете в къщи с кяр. {26067}{26150}Вие сте бъдещите жизнерадостни|хора на тази фирма. {26152}{26247}В момента, всички изглеждате|гладни за пари, и това е добре. {26249}{26342}Ако някой ви каже, че парите са корена|на злото, то какво е ако въобще ги нямаш? {26344}{26430}Казват, че парите не могат да купят щастие?|Вижте шибаната усмивка на лицето ми. {26432}{26518}Ухо за ухо, бейби.|Искате подробности ли? Добре. {26519}{26582}Карам Ферари 355 Кабриолет. {26584}{26706}К'во още? Имам абсурдна къща|в Источен Форк. {26707}{26793}Имам си всяка играчка, която можете да си|представите, но най-доброто, хлапета е... {26795}{26842}Аз съм променлив. {26843}{26949}Така, вече знаете какво е възможно.|Нека да ви кажа какво се изисква. {26951}{27058}От вас се изисква да си скъсате гъза|от работа за тази фирма. {27060}{27174}Искаме победители тук, не спекуланти. За|спекулантите камбаната не бие по два пъти. {27175}{27281}Спекуланта ще ви попита, калко отпуска|имахте през първата година. Отпуска ли? {27283}{27363}Хората идват да работят за тази фирма поради|една причина: да станат червиви от пари. {27365}{27471}Не сме тук за да се сприятеляваме.|Не сме божи кравички, момчета. {27473}{27551}Искате време за почивка?|Ходете завършете гимназия. {27689}{27790}Добре. Първите три месеца|във фирмата са учебни. {27792}{27820}Ще заработвате по 150 US на седмица. {27822}{27898}След като завършите обучението си,|ще държите Серия Седем. {27900}{27935}Ако идържите това|ставате младши брокер... {27937}{27977}и отваряте сметки|за вашият групов лидер. {27979}{28067}Когато отворите 40 сметки, започвате да|работите за себе си. Небето е границата. {28069}{28103}Няколко думи за обучението. {28105}{28183}Приятелите,родителите,другите брокери,|ще ви дрънкат глупости. {28185}{28262}Истина е. 150 US на седмица?!|Не са много пари. {28264}{28285}Не им обръщайте внимание. {28287}{28367}Трябва да усвоите този бизнес,|и това е необходимото време за това. {28369}{28438}Веднъж като преминете теста,|нищо от това няма да е от значение. {28439}{28489}Приятелите ви са лайнари. {28491}{28554}Кажете ли им, че миналият месец сте|направили 25 бона, те няма да ви повярват. {28555}{28612}Да го духат! Да се шибат! {28613}{28702}Ако родителите ви не харесат живота,|който водите? "Да го духаш мамо и татко" {28704}{28810}Да видим как ще се чувстват,|когато им плащате вноските за Лексуса. {28811}{28897}Сега си вървете и си помислете.|Помислете дали нистина си струва за вас. {28899}{28983}Ако сметнете, че не е...|Не е болка за умиране. {28985}{29082}Това не е за всеки.|Благодаря. {29084}{29160}Но ако истински желаете това... {29162}{29245}обадете ми се в понеделник|и ще разговаряме. {29247}{29334}Само не ми губете времето. {29336}{29387}Разбрахте ли?|Това е всичко. {30505}{30553}- Здрасти.|- Здрасти. {30555}{30629}Е, к'во става? {30631}{30742}- Как я караш?|- Добре съм, Сет. Какво си си наумил? {30744}{30873}Чувствам се зле от обрата,|който взеха нещата миналата седмица вкъщи. {30900}{30993}Не мисля, че стигнахме до някъде,|когато говорихме в къщи. {30995}{31086}Ами, не виждам за какво|има да се говори. {31088}{31182}- Искате ли нещо за пиене?|- Не, благодаря. {31184}{31250}Изключиха те от училище, Сет. {31252}{31328}Развиваш нелегално казино|в апартамента си. {31329}{31420}Застрашаваш кариерата ми.|За какво да си говорим, Сет? Кажи ми? {31421}{31538}Ами, не знам защо просто не можем|да обсъдим това. Имам предвид... {31539}{31588}Може би защото, ти просто не гледаш|от моята гледна точка. {31590}{31671}Твоята гледна точка, ли?|Та ти вършиш глупости. {31673}{31726}Аз не съм ти най-добрият приятел.|Това е привилегия на майка ти. {31727}{31787}Аз съм ти баща.|Ще ти кажа, когато се прецакаш. {31788}{31858}Какво мислиш, че ще направя?|Ще подкрепя идеята ти за казино, ли? {31860}{31920}Или ще ти кажа,|колко велик предприемач си? {31949}{32005}Е, какво искаш да направя, Сет? {32007}{32096}Мисля си, Господи, ако аз бях|повикал баща си на чашка кафе... {32098}{32170}за да му говоря за издънките си,|то той вероятно щеше да ми се изсмее. {32172}{32237}Не сме си лафили с него по въпроса,|защо аз бях лошо момче. {32239}{32283}Просто ядях бой. {32284}{32351}И аз не повтарях грешката си отново.|Толкова е просто. {32353}{32434}Виж. Просто се опитвам да спася|взаимоотношенията ни. {32436}{32486}"Взаимоотношения, ли"? {32488}{32566}За какво по дяволите говориш,|какви взаимоотношения? {32572}{32626}Какво? {32627}{32679}Аз не съм ти гадже, Сет.|Аз съм ти баща. {32680}{32735}Прочисти живота си,|живей честно... {32737}{32826}и чак след това ти и аз можем да|разговаряме като нормални хора, разбра ли? {33485}{33558}- Здрасти, Сет.|- Здрасти. Как я караш? {33560}{33663}- Аби.|- О, да бе. Забравих. {33665}{33719}Няма нищо.|Никога не съм ти казвала името си. {33721}{33778}От друга страна, онзи ден|изглеждаше малко изморен... {33780}{33856}така че, не мислех,|че ще запомниш каквото и да е. {33894}{33957}- Днес ми е първият ден.|- Без майтап? {33958}{34024}Да. {34025}{34083}- До скоро.|- До скоро. {34233}{34278}Не, не работи така. {34279}{34357}Ако исках да купиш|5000 или 10000 акции... {34358}{34433}от някоя тъпанарска компания|с отрицателен баланс... {34435}{34478}щях да ти кажа|да вдигнеш телефона... {34479}{34547}и да се обадиш на месният|брокер за да му поръчаш стоката. {34549}{34665}Не бих разчитал на теб.|Но, Дон, аз ти снасям... {34667}{34777}Сет. Сет. Ела тук.|Това не е твоето бюро. {34778}{34860}...Ф. Д. А. доказана марка.|Това е, като хапче против рак. {34861}{34988}Не. Като хапче против рак.|Не, Дон, това не е... {34990}{35078}Това е хапче против рак, бе.|Айде бе, Доналд, рискувай. {35080}{35131}Много си готина. {35133}{35190}Благодаря. {35191}{35267}И така, ще ми кажеш ли,|къде мамка му беше снощи? {35269}{35348}- Нищо особенно.|- Добре. {35479}{35541}Това е за теб. {35542}{35674}Не знам как да ти го обясня|по-добре, но... {35718}{35767}всичко свърши. {35769}{35839}Добре. Но аз не съм съгласен. {35881}{35945}- Чакай малко.|- Давай ти си. {36028}{36088}- К'во става?|- Не знам. {36168}{36267}Здрасти. Това са карти Д&Б.|Това са нашите ориентири. {36268}{36347}- Добро утро.|- Всяка карта е една възможност, разбра ли? {36349}{36431}Това са добри ориентири.|Хората на тези картички копуват стоки. {36432}{36487}Работата ти е да им се обадиш и да|привлечеш интереса им към фирмата. {36489}{36555}Все още няма дефакто да продаваш стоки,|но ще продаваш мечти. {36557}{36603}Така че, предрасположи ги.|Кажи им че, до месец... {36605}{36690}старшите брокери ще им се обадят|с някаква идея. {36692}{36728}И така, кои са тези хора? {36730}{36786}Хора на възраст около 45 години,|от Средният Изток... {36788}{36878}с доход от 1500000 US годишно, от които|чисто 1000000, има местен брокер... {36880}{36955}но те харесват многословните нюйоркчани|които звучат добре по телефона. {36957}{37040}Но картата няма да ти каже това. На|нея има само едно име, адрес и занятие. {37041}{37126}Така че, ти сам трябва да разбереш|останалото, разбираш ли? {37128}{37209}"Питър Дейвис, Вицепрезидент,|Парк Телекомюникейшънс". {37210}{37257}Тоя пич вероятно е като кит. {37258}{37347}Ами почувствай го, виж какво иска. Истината|е че това, няма значение в наши дни. {37349}{37422}В зависимост от Дауджон,|всеки иска парче от пазара. {37424}{37511}Мога да закопчея всеки, по всяко време,|навсякъде. Само ми дай телефонен номер. {37513}{37579}- Грег, Джон Дънкли на трета.|- Не сега. Ще му се обадя после. {37580}{37647}И така, веднъж като класифицираш|човека,му изпращаш оферта. {37649}{37731}Ще бъде лесно, и това ще те направи|уверен по телефона, което е ключът. {37733}{37835}Целият бизнес се върти около телефона.|Игра с цифрите. {37837}{37919}Това е контактен спорт. С колкото повече|хора контактуваш, толкова по-добре си и ти. {37921}{38033}- Добрият брокер прави|по 700 обаждания на ден.|- Колко е телефонната сметка тогава? {38035}{38094}Тоя месец беше около 400000 US. {38096}{38164}Чуй ме. Дори все още|да не продаваш... {38165}{38247}Искам от теб да запомниш кода,|който използваме, разбра ли? {38249}{38295}- Видя ли Гленгъри Глен Рос?|- Да. {38297}{38372}- Запомни ли "ВБП"?|- Да. "Винаги Бъди Последен". {38374}{38437}Много добре. "Винаги Бъди|Последен". "Казаното Не е Продадено". {38439}{38545}Това е манталитета, който трябва|да имаш. Има само две правила. {38547}{38618}Първо:|Не продаваме на кучки. {38619}{38652}Какво? {38653}{38710}Не продаваме стоки на жени. Не ме|интересува, коя е; просто не продаваме. {38712}{38756}Ако ти се обади Нанси Синатра,|кажи и просто, че съжаляваш. {38758}{38796}Те са болка в задника... {38797}{38845}и ти никога няма|да му хванеш края. {38847}{38909}Ще ти се обаждат всеки шибан ден. искайки|да знаят защо цената на стоката е паднала. {38911}{38952}И дали за Бога стоката|ще се вдигне. {38954}{39003}Това ще го чуваш всеки 15 минути. {39004}{39080}Просто не си заслужава.|Не продавай на кучки. {39082}{39134}Второ:|Не притискай клиента, разбра ли? {39136}{39201}Много от новобранците искат бързо|да приключат с телефона... {39202}{39260}така че, те просто притискат|клиента да приеме офертата... {39262}{39293}и той може да затвори. {39295}{39327}После се обаждам отново,|и звуча така... {39328}{39380}"Здравейте. Вие говорихте с новобранецът,|който ми прикачиха миналият месец". {39382}{39452}А той звучи така, "Не се интересувам.|Чао." Това са последиците, разбра ли? {39453}{39533}Това е шибана греда. Информацията,|която сме подали е за боклука, разбра ли? {39535}{39628}Най-важното е това да му кажеш,|че имаш велика идея... {39630}{39685}и че старши брокерът|ще му се обади до месец. {39686}{39761}По тоя начин те няма да разберат, че|сме направили милион предложения за деня. {39763}{39798}Не искаме клиентите да си мислят... {39800}{39847}че продаваме нещо,|което сме прочели в списането, нали? {39849}{39897}- Да, така е.|- Добре, така че, без греди. {39899}{39978}- Сериозно ти говоря. Без греди.|- Добре, бе. Спокойно. {39979}{40097}Ей, дори не си и помисляй да ми|пробутваш тия на мен, разбра ли? {40099}{40167}Опитвам се да ти обясня какво се|очаква от теб и каква ти е работата. {40169}{40268}Опитвам се да ти улесня работата,|разбра ли? Не ми прави шибани физиономии. {40270}{40358}Добре, добре, всичко е наред. {40360}{40451}Ами какво ще стане,|ако човека иска да купи стоката веднага? {40453}{40534}Ето доидохме си на думата. Трябва във|всеки разговор да се стремиш към това. {40536}{40591}Ако някой иска препоръка,|сложи го на изчакване... {40593}{40660}Стани и извикай с пълно гърло,|"Реко". {40662}{40735}Първият старши брокер, който се|отзове на повика, взема зделката. {40736}{40790}- Звучи добре, нали?|- Да. {40792}{40913}Добре. Тоя костюм е лайнян.|Вземи си нов костюм. {40914}{40982}Не, мамо. Казах ти вече.|Не, все още не съм брокер. {40984}{41060}Новобранец съм. Все още не съм|издържал теста Серия Седем. {41062}{41098}Моля те.|Ти си стоков брокер. {41100}{41161}Носиш костюм на работа|всеки ден, нали така? {41194}{41291}- Да.|- Тогава за какво спорим? {41293}{41358}- Благодаря ти, мамо.|- Справяш се чудесно, Сет. {41360}{41433}Прокарваш си пътя от долу нагоре.|Никога не е лесно. {41435}{41478}Какво казва татко за това? {41480}{41566}Много е щастлив.|Шокиран, но много щастлив. {41568}{41653}- Чака да му се обадиш.|- Защо той не ми се обади? {41655}{41751}- По едно чудо на ден, нали, миличък?|- Добре. {41803}{41861}- Мамо, къде си?|- В леглото. {42069}{42158}- Как си?|- Здрасти, дечко. Как беше работата днес? {42160}{42250}Знам че, не ме чакате с чанта пари|в къщи, да ви се обадя. {42252}{42315}Но аз не съм някой 18 годишен продавач|на лек против СПИН. Аз съм 46 годишен, бе. {42317}{42409}Имам 22 годишен опит на пазара.|Познавам този бизнес. {42410}{42482}Така че, грабвай ризата и топките си|и да започваме да правим пари. {42484}{42547}Действаме, Грег. {42549}{42633}Надявам се че е по-добро|от последните лайна, които ми натресе. {42635}{42717}- Направи повече греди от Рон Джереми.|- Какво? {42719}{42823}Не искам да викаш "Реко" вече. Знаеш|ли какво трябва да викаш? "Греда" {42824}{42887}Дааа. Г-н Шибан Гредльо. Чух те|как си провеждаш шибаните разговори. {42889}{42936}Това са глупости, разбра ли? {42938}{43004}Ако толкова искаш да прекратиш|разговора, защо просто не затвориш. {43006}{43056}Трябва да ги развълнуваш.|Знаеш ли какво означава това? {43058}{43131}Трябва да молят за брокер още|от първото обаждане. Мамка му. {43133}{43246}Да, ааа. Хауърд Янг, моля.|Сет Деивис от Дж.Т.Марлин. {43248}{43332}- Не, той не очаква обаждането ми.|- Не, благодаря. {43334}{43386}- Добре. Да. Ще ви се обадя.|- Дочуване. Дочуване. {43388}{43421}Затвори телефона. {43423}{43484}Благодаря. Много мило,|че правиш това за мен. {43486}{43562}Преди всичко, ще има много любезности|от рода "колко добре си ти"... {43563}{43629}но ще ти се случва и да духаш|на дебелогъзите задници кура. {43631}{43685}Ами, благодаря ти.|Вдъхна ми голяма надежда. {43687}{43737}Имам приятел който е преживял това|в друга фирма, разбираш ли? {43738}{43805}Той е публикувал книга|за начинаещите. {43807}{43877}Казва се книга на отхвърлянето.|Прилича на малко факсимиле. {43878}{43945}В нея има тези азбучни таблици,|но въпреки че има букви... {43947}{44035}като "А" до "Б", "В" до "Г",|съдържа различни неща като... {44037}{44086}"Жена ми не иска да ме напусне"... {44088}{44153}или "Не съм на пазара в момента"|или "Изпратете ми брошури" {44155}{44201}Има опровержение|за всяко извинение. {44203}{44251}Както и да е, тия неща|ще ги научиш по-късно. {44252}{44318}Най-важното, което трябва|да знаеш в момента... {44320}{44378}е, че можеш да си всеки,|когото поискаш по телефона. {44380}{44472}Разбираш ли какво ти казвам?|Имам предвид, кой го е грижа?|Прави каквото трябва да правиш. {44474}{44551}Смени си фамилията.|Кажи че си шибаният президент. {44553}{44629}Разбираш ли? Кой го е грижа?|Просто привикай духачите на телефона. {44631}{44725}Да, но как мога да направя това?|Не е ли много угодническо това? {44726}{44791}Не. Не е мъжки. Всеки го прави.|Да не се бъзикаш, а? {44793}{44832}Дори и на Уол Стриит. {44834}{44891}Говориш за Джон, ей там ли?|Тоя работи за нас. {44893}{44962}Та тоя е шибан маймуняк. Погледни|го само. Само угодничеството... {44964}{45043}което върши ми поддържа|обяда още топъл. {45045}{45153}Той е тук защото С.Е.С. го изискват.|Най-лесната работа на света. {45155}{45235}Виж, мисля че в момента мастурбира. {45404}{45516}- Стой на страна от нея.|- Добре. {45546}{45627}Мамка му, кучка такава.|Обадил си се. {45629}{45719}Не, не, не. Дори не си го и помисляй.|Разкарай си мръсните лапи от парите ми. {45721}{45764}Какво ще се обзаложим ли?|Комисия след месец, ли? {45766}{45829}- Да, и твоите също, хлапе.|- Как се справи с това? {45830}{45882}Защото съм евреин,|и имам мозък на шампион. {45884}{45916}Видя ли това? {45918}{46025}Ето, хлапe.|Бягай да се печеш на слънце. {46027}{46097}- Внимавай с това.|- Шибано А. {46099}{46181}FedEx ми е донесло кинтите само|от букмейкърите в Ню Йорк. {46272}{46342}Кога ще вземеш изпита, Сет? {46344}{46423}Ами, нали знаеш, когато свърши|периода на обучение. {46425}{46486}Разбираш ли, искат да добиеш добра|представа, за това как вървят нещата... {46488}{46562}преди да държиш Серия Седем,|но системата е чудесна. {46564}{46621}- Наистина научавам много.|- Ще станеш ли богат, Сет? {46623}{46703}- О, ако е рекъл господ.|- Надявам се. {46705}{46776}Как така, никога не съм|чувал за тази фирма? {46778}{46843}Не знам. {46845}{46887}Предполагам,|защото е малка фирма. {46889}{46953}Има милион други като нея|за които вероятно не си чувал. {46955}{47033}Причината поради която питам е|защото съм предполагал, че ти би... {47035}{47133}постъпил във фирма като Голдман Сакс|или някоя подобна. {47135}{47207}- Марти, за какво намекваш?|- Какво? {47209}{47320}Не, не. Мамо всичко е наред.|Причината е, татко... {47322}{47406}че по-големите къщи не желаят|да наемат хлапета направо от колежа... {47408}{47480}разбираш ли, освен ако не си|завършил елитно училище... {47481}{47577}или ако искаш да правиш валутни прогнози|за следващите 15 години. {47605}{47677}Обикновенно искат да работиш... {47679}{47777}извън щатно към фирмата за|няколко години, за да усетиш пазара. {47779}{47889}Но повечето брокери обикновенно стартират|от малки фирми, като Дж.Т.Марлин. {47926}{48004}Чудесно. Виждаш ли? Той отговори|на въпроса. Това беше лесно. {48094}{48195}Е, всичко което трябва да направиш|е да затвориш казиното, нали? {48239}{48346}Марти, вече говорихме за това. {48348}{48439}- Какво се опитваш да ми кажеш?|- Не говорихме ли за това вече? {48440}{48513}- Какво? Аз просто...|- Празнуваме в момента. {48514}{48642}Знаеш ли какво?|Имам среща с един приятел. {48643}{48710}Обичам те мамо. {48712}{48772}До скоро.|Довиждане татко. {48774}{48834}Хубава работа, Марти. {49000}{49106}В деиствителност, захванах се с това|заради парите. Но и за да спечеля|уважението на татко... {49108}{49154}Ето какво ме крепеше. {49156}{49260}Е, той се отдръпваше от време на|време. Както и да е. Не ме е грижа. {49262}{49316}Наистина. {49318}{49385}Както и да е, работата е в това, че аз|трябваше да се адаптирам към този нов свят. {49387}{49427}Наистина не ги познавах|тия момчета. {49428}{49520}Това което знаех е, че имат|всичките пари на света... {49522}{49590}и никаква идея,|какво да правят с тях. {50435}{50495}Сет, к'во ста'а, пич? {50497}{50556}- Изчакай отвън.|- Здрасти, мъжки. {50558}{50623}Нали нямаше да идваш тази вечер, мъжки?|Сядай, хапвай. Вземи си бира. {50625}{50651}Какво ново? {50653}{50702}Мислиш ли, че той е ебал Хана|или Шиин я е шибал? {50704}{50759}- И двамата.|- Сега ли се нанася? {50761}{50865}- Тук е от осем месеца.|- "Живота се срива само за няколко минути". {50866}{50965}"Това е един от тях".|Шиин беше нещо като сводник. {50967}{51037}Млъкни бе, човек. Геко се появява.|"Какво по дяволите става?" {51039}{51145}Виждам че, са продадени 200000 акции.|Искам да знам ако имаме пръст в това. {51146}{51227}Ще се оправим, или ще фалирам|и ще ям обяда ти. В два отново тук,Алекс. {51229}{51326}Виж. Обичах ги на четиридесет.|Четиридесет, ли? Обиждаш ме. {51328}{51393}Тeхните аналитици ли? Те не правят|разлика между стока и добитък. {51394}{51468}Чакат докато се срине стоката|и смучат ли смучат... {51521}{51628}Това е хлапето. Обажда ми се 59 дни|последователно. Иска да става играч. {51630}{51719}Би трябвало да го вкарат в тълковния|речник като "настойчивост" тире хлапето. {51721}{51798}Даа. А сега слушай, Джери,|търся някой за ОТК. {51800}{51836}Не повече от 30-35 процента. {51837}{51901}Просто само за да спре някой|с планове за обединяване... {51903}{51958}и да разбере от вътре дали|сметките са изпортени. {51960}{52072}Да огледа добре нещата, ние сме във|война, приятел. Заключи и застраховай. {52073}{52131}Обяд ли? Трябва да се шегуваш.|Обяда е за вампирите. {52133}{52209}Добре, Фидел,|Ще разговарям с теб. {52211}{52260}Много добре. {52262}{52350}Как сте, Г-н Геко?|Като новоизлюпен хитрец. {52352}{52430}Значи казваш, "Драго ми е да ви|срещна". Надявам се, че си интелигентен. {52432}{52482}От къде го взе това? {52484}{52560}- Имам връзки на летището.|- Добра работа, г-н Клиан. {52562}{52626}Ей. Разкарай се от мен. {52672}{52779}- Много съм зает, Сет.|- Не. Вижте, разбирам докторе. {52781}{52817}Имам много работа. {52819}{52892}Ще се върнем при вас след месец|само с една идея. {52892}{52987}Ако ви хареса това, което ще ви предложим,|добре. Ще правим бизнес. Ако не... {52989}{53064}Ако не ви харесва сценария,|то ще чуете нова бизнес идея... {53066}{53158}- Тази ренгенова снимка е безполезна.|- Ще ви таксуваме като приятел, окей? {53160}{53176}Какво? {53178}{53232}Докторе, работите ли с милиони|долари на пазара в момента.? {53234}{53258}Кой се обажда? {53259}{53353}Кажете ми нещо. Вие сте лекар. Чували|ли сте за лекарство на име Пфенодрил? {53355}{53408}Произведено от М.С.Ц. фармацевтика. {53410}{53435}Не. {53437}{53544}Ами, чуйте тогава? Това е разработка|в трета степен на одобрение от Ф.Д.А. {53545}{53616}Става дума за това, че ще го одобрят|през следващите три месеца... {53617}{53665}и това може да е утре,|което знам със сигурност. {53666}{53748}Но, знаете ли, май казах повече|отколкото трябваше... {53750}{53819}а пък и вие сте много зает... {53820}{53862}ами защо не ви изпратя|информацията... {53864}{53944}Чакайте, чакайте, чакайте.|Забравете за това. {53945}{54014}Да поговорим за това веднага. {54016}{54051}Какво беше името на лекарството? {54053}{54118}Може ли да изчакате за малко? {54120}{54169}Ще извикам... {54171}{54245}старши брокера който е по-добре|запознат с тази специфична стока. {54247}{54333}Добре? Изчакайте за секунда.|Само секунда. {54432}{54461}Реко! {54703}{54790}- Хванах го.|- Извинявай. {54792}{54873}Името му е д-р Якобс,|и бих казал той определено е... {54875}{54926}- Чакай, чакай. Не искам да слушам, хлапе.|- Добре. {54967}{55046}Здравейте, д-р Якобс ли е?|Крис Марлин е от Дж.Т. Марлин. {55048}{55131}- Марлин ли?|- Точно така. Той ми е баща. {55133}{55187}Подчиненият ми каза, че се|интересувате от една от нашите стоки. {55188}{55251}Жена ви е на трета.|Ще й се обадя по-късно. {55253}{55309}Да. М.С.Ц. звучи като,|"това може би е интересно". {55311}{55347}Може би е така? {55349}{55447}"Може би" не продава стоки|от ранга на М.С.Ц., д-р Якобс. {55449}{55513}- Говорим за много голямо количество.|- Все още не съм го тествал на пациентите си. {55514}{55603}Това е чудесно докторе, ако искате|пропуснете още една възможност... {55604}{55659}и гледайте вашите колеги,|как стават богати правейки опити. {55661}{55737}- Не купувайте дял, ами затворете.|- Изчакайте малко. {55739}{55826}- Просто искам да поговорим повече за това.|- Честно, нямам време. {55828}{55920}Тая стока е върхът в момента.|Всички фирми ще полудеят. {55922}{56005}Чакай малко. Това ме кара да|държа вратата на офиса си отворена. {56037}{56109}О, Господи! {56111}{56196}Чухте ли това, докторе?|Това е търговският ми отдел. {56198}{56293}Имам да водя разговори с милиони|други лекари които вече са уведомени. {56295}{56387}Не мога да ви преведа през това|в момента. Съжалявам. {56541}{56589}Добре, добре.|Да го направим. {56591}{56713}Сега, тъй като сте нов потребител,|не мога да ви предложа повече от|2000 акции. Съжалявам. {56715}{56857}2000? Да не си полудял, бе?Това е много|повече от колкото съм си мислил. 2000? {56858}{56905}Исусе! {56954}{57016}Слушай. Любопитен съм, защо не можете|да ми продадете повече от това количество? {57017}{57079}Ами, искаме да установим|взаимоотношения с нашите клиенти... {57080}{57186}с нещо малко, преди да пристъпим|към по-сериозни сделки. {57187}{57294}Нека ви обясня няколко възможни|варианта на тази малка сделка... {57296}{57342}и тогава ще говорим|за бъдещ бизнес. {57344}{57417}Това звучи добре.|Дайте ми 2000 акции. {57419}{57518}- Дадено.|- Сигурен ли сте, че не можете|да ми отпуснете още малко? {57520}{57594}- Съжалявам, д-р Якобс. Не мога.|- Добре. {57596}{57651}- Да се захващаме с тая сделка, тогава.|- Чудесно. Обещавам... {57653}{57702}че ще направим нещо повече|за следващата. {57704}{57795}Искате ли да ви бъде изпратено|потвърждение до офиса или дома ви? {57797}{57873}Много смешно,|г- н Марлин. {57875}{57957}Нека ви свържа със екретарката си,|и тя ще запише данните ви. {57959}{58036}Удоволствие е да се прави|бизнес с вас. {58038}{58102}Речено и сторено. {58213}{58258}Да, бейби! {58327}{58391}- Е, защо му сложи лимит?|- Какво? {58393}{58452}Защо го лимитира? {58454}{58498}Не си ли му казал как работим? {58500}{58593}Той е обучаващ се. Не е нужно да знае|търговските ни лимити. {58595}{58704}Накарай го да ти обясни уловките, хлапе.|Много e зает да звъни на букмейкърите си. {58705}{58783}Щибан евреин. Винаги гледа себе си,|и никога обучаващите се. {58785}{58862}- Ей, ей.|- Защо не се върнеш пак в Малката Италия? {58864}{58970}Що не си гледаш работата, обучаващ.|Абрамс, потърси ме на дъската. {58971}{59063}Причината, поради която го затапих,|е в случай че е страхливец. {59065}{59115}Разбираш ли, играем с пари|за тази сделка... {59116}{59193}и ако тоя не изпрати чек, аз си слагам|главата в торбата, следиш ли мисълта ми? {59195}{59216}Разбира се. {59217}{59293}Миналият месец, едно хлапе от групата|на Джим написа билет за един милион US. {59294}{59366}Стоката падна с 31/2 пункта|докато сключим зделката. {59368}{59417}Щибаното хлапе загуби|четвърт милион. {59419}{59474}- Мамка му.|- Знаеш ли, колко боли това? {59476}{59559}От друга страна, първата зделка|само увеличава апатита. {59560}{59637}Ако е кит...|какъвто изглежда е... {59639}{59708}ще го спипаме някой ден,|и ще го разпорим. {59709}{59746}Какво е "разпоря"? {59748}{59821}Комисионна.|Ето защо работим тук. {59822}{59871}Правим огромни разпаряния. {59873}{59956}Не, аз не правя...Аз все още не зная,|как става това. {59958}{60001}Добре. {60003}{60094}Двудоларова комисионна, което е|нечувано, където и да е по Уол Стриит... {60095}{60175}означава, че ние вървим напред... {60177}{60280}с два долара от всяка акция,|която продаваме. {60282}{60354}Реални пари.|Това е подходяща възможност. {60356}{60419}Исусе, Грег, показа ли му|къде е вече банята? {60421}{60490}Да, Сет, ще ти покажа къде е|бюрото на Крис, разбра ли? {60492}{60581}- Ричи, направи нещо по въпроса...|- Как Майкъл може да си позволи това? {60625}{60688}- Не мога да ти кажа.|- Добре. {60689}{60755}Ако го прави, значи прави|пари от това. Въпроса е: {60757}{60818}Служи на клиента всеотдайно,|и той ще се върне за още. {60820}{60883}Докажи му три процента|възвращаемост... {60885}{60940}и той ще ти повери децата си|за през уикенда. {61234}{61281}- Аби.|- Здравей, Сет. {61282}{61377}- Здрасти.|- Ще си вземеш ли нещо за пиене? {61379}{61441}Да.|А ти искаш ли нещо? {61443}{61506}О. Добре. {61693}{61768}Мислех, че това е голямото|свърталище на брокерите. {61770}{61876}Мерил Линч. Братята Саломон.|Мад, тъпанара Стив. Какво е това място? {61878}{61955}Това ми изглежда като шибано|коледно парти в Мичъл, Омаха. {61957}{62033}Ей, Виж това.|Джо. {62035}{62116}О, Господи. Вижте ги тия маймуни? {62117}{62203}Е, с кого живееш? {62205}{62281}Имаш предвид, малкото черно момиче тук,|което се грижи за баба си... {62282}{62332}защото майка й е с разбита глава ли? {62334}{62398}Да, именно.|Мислех, че е само плесница. {62400}{62462}Точно така. {62502}{62567}Момиче, би се порязала на това острие.|Доста е остро. {62569}{62662}Знам. Просто това е защото съм|набрала много в Дж.Т... {62664}{62733}ето защо понякога трябва да приема|тази форма просто за да... {62735}{62796}се отърся от тях,|нали разбираш? {62798}{62897}Да, Щях да те питам|защо работиш за тях.. {62899}{62966}Защото това изглежда не е най-подходящата|работа за едно черно момиче. {62968}{63023}Не, не е. Това е защото... {63024}{63095}колко секретарки познаваш,|които правят по 80 хилки на година? {63096}{63163}- Една.|- Точно така. {63191}{63285}- "Не, не, не.Ще се обадя на шефа".|- Хей, хей, вижте тоя тип. Скивайте го само. {63287}{63350}Няма начин.|Вито Корлеоне. {63352}{63391}"Не съм те виждал цял живот... {63393}{63462}и изведнъж се появяваш|на кръщенето на дъщеря ми". {63463}{63532}"Прав ли ще стоиш или ще седнеш?"|Междувременно аз... {63534}{63623}- Как я караш?|- К'во ста'а? {63625}{63708}- Вие момчета брокер ли си търсите?|- Кой, мамка му, си ти? {63709}{63767}- Спокойно.|- Не правя нищо. {63769}{63818}Помислих си, че търсите някого|за да инвестира. {63820}{63910}- Не. Да, добре сме. Ние сме брокери.|- Така ли? {63912}{64006}- Да.|- Вие момчета в "Джакоби и Боби" ли работите? {64008}{64097}- Дж.Т.Марлин.|- Никога не съм чувал за тоя. {64099}{64167}Чакай малко. Кой си ти, бе?|Какво продаваш? Застраховки ли? {64169}{64259}Ние сме от оная малката фирма.|Може би сте чували за Дж.П.Морган? {64261}{64344}- А пък аз съм черен мангал.|- Да бе. {64346}{64430}Знам я тая фирма Дж.Т.|Това е шибан дърводелски магазин.|Нарекли са я да звучи, като нашата фирма. {64432}{64493}Тоя я знае тая фирма.|Тя е шибан дътводелски магазин. {64495}{64588}Нарекли са фирмата си да звучи като тяхната.|Какво е той, шибан мечо бизнесмен ли? {64590}{64670}- Затваряй си плювалника.|- Няма да я копуваме, я. {64672}{64774}Какво ви е на костюмите, бе? Мязате|като на згоден циганин, а чи братята му. {64776}{64855}- Вие изглеждате чудесно. Наистина.|- Знаете ли с кого говорите, бе? {64856}{64908}- Ами кажи ни с кого говорим, бе?|- Не знаете ли с кого? {64910}{64949}Това е Вито и Джон Младши. {64950}{65013}Не искам да се забърквам в това.|Ние не се бъзикаме. {65015}{65113}Наистина.|Патрик, викни полицията. Хайде, де! {65146}{65227}Баща ми е причина|за бъркотията... {65228}{65328}но това не е интересно. {65329}{65379}Разкажи ми за себе си? {65381}{65522}Имам само майка. Нямам пари.|В момента се грижа за нея. {65523}{65645}- Какво не е наред?|- Има хронична пневмония. {65647}{65719}Разбираш ли, пуши от 15 години,|и вече е много болна. {65720}{65772}И това е... {65774}{65865}Тя е много щастлива, че имам тази работа,|защото мога да издържам и двете ни. {65867}{65964}- Но понякога е страшно, нали разбираш?|- Да. {66001}{66065}Какво е станало с баща ти? {66067}{66153}Не искам да говоря за баща си|в момента. {66357}{66418}Ще вървим, ли? {66458}{66525}- Разкажи ми нещо.|- Какво искаш да е? {66527}{66622}Не знам. Разкажи ми...|Разкажи ми нещо за баща си. {66655}{66723}Ами, имам доста за разказване. {66724}{66799}Давай. Разказвай. {66849}{66908}Добре. {66953}{67020}Ами, бях на десет години... {67046}{67122}и точно ми купиха ново колело. {67124}{67198}Казваше се Силвър Монгъс,|нали ги знаеш, като BMX. {67199}{67340}Удрях контри в една локва,|като Старски и Хач. {67342}{67431}- Разбирам.|- И кракът ми се подхлъзна... {67432}{67543}педала се усука около|крака ми и го счупи. {67545}{67592}- О, Господи.|- Но не паднах от колелото. {67593}{67721}- Продължих надолу по хълма.|И бях доста уплашен, нали разбираш? {67722}{67790}Накрая скочих от колелото... {67792}{67853}и се приземих между|паркираните коли. {67854}{67986}Лежах там около|половин час. {67987}{68036}И накрая... {68038}{68126}чух гласа на баща ми на улицата,|че той ме викаше. {68127}{68188}Аз бях толкова щастлив... {68190}{68248}че той идваше да ме прибере. {68249}{68370}Татко дойде до колите,|и ме видя да лежа там. {68372}{68443}Имах чувството, че имаше...|че имаше кръв навсякъде. {68445}{68503}Както и да е,|аз погледнах към него... {68504}{68623}и за първи път в живота си,|разбрах колко много ме обича татко. {68654}{68737}- Защото беше се вцепенил.|- Уауу. {68739}{68823}Разбираш ли, болеше го да ме гледа,|как страдам. {68860}{68908}Така, че той се наведе към мен... {68947}{69001}и ме зашлеви през лицето. {69002}{69098}Какво? Защо? {69100}{69161}Не знам. {69203}{69312}Може би, защото ми беше ядосан, че го|карах да се чувства толкова безпомощен... {69314}{69427}или това беше единственото нещо,|което можа да измисли в момента. {69429}{69487}Въобще не ме интересува вече. {69488}{69588}Това което е останало в съзнанието ми|е израза на лицето му, когато ме видя|да лежа на земята. {69639}{69703}И това е,което си спомням. {69754}{69810}Това е, което ми липсва. {69951}{70014}Ето ти я историята. {70040}{70093}Съжалявам. {70167}{70230}И така. Искам да си поговорим|за външният вид, момчета. {70232}{70333}Разбирате ли? Защото повечето от вас|се обличат като задници. {70335}{70384}Не ме е грижа за вашето|финансово състояние... {70386}{70467}и не би трябвало, но ще трябва да си|вземете поне един свестен костюм... {70469}{70565}защото имаме минимално ниво|на естетичен професионализъм тук,... {70567}{70606}което трябва да поддържаме. {70608}{70655}След три месеца вие можете да си|окомплектовате вашият гардероб сами, {70657}{70697}но за сега си вземете|нещо на ниво. {70698}{70773}Има една важна фраза,|която използваме тук. {70775}{70826}Мисля, че е време да я научите. {70857}{70905}"Дръжте се като". {70907}{70958}Разбирате ли,|какво означава това? {70960}{71027}Дръжте се така,|сякаш сте президент на фирмата. {71029}{71111}Дръжте се така, сякаш имате девет|инчов хуй. Разбирате ли, дръжте се като. {71113}{71183}И за да го правите добре, е нужно|най-малкото, да изглеждате добре. {71185}{71275}Затова бягайте се облечете. Второ, време е|да си купите учебници за Серия Седем. {71277}{71342}Не ставайте нервни.|Ако учите, ще издържите изпита. {71343}{71448}След това ще започнете да търгувате|като S.E.C.- лицензирани брокери. {71450}{71550}А пък след това ще станете шибани|милионери, и всичко това е толкова просто. {71552}{71638}Трябват ми по 300 кинта от|всеки един от вас за книги,... {71639}{71703}които ще бъдат върнати,|когато издържите изпита. {71705}{71788}И това трябва да стане утре.|Това е всичко. {71945}{72019}Какво, бе?|Да не си имал ерекция снощи? {72021}{72079}Да, ами, нали знаеш... {72165}{72234}- Какво се е случило?|- Местим се в по-голяма къща, хлапета. {72236}{72344}Айзак просто е пробутал на един|30,000 акции от Фароу Тек. {72346}{72392}В голямата игра сме вече.|Там ли се местим? {72394}{72478}- Кой е изхвърлен?|- Тод и компания. Хайде, да вървим. {72480}{72599}Ако не можеш да изкараш 3000 US наведнъж,|името ти няма вече да е на дъска ми. {72601}{72697}Излагаш ме. Сложил съм те под бюрото си.|Всъщност вече ме изложи... {72699}{72771}Боб. Боб, бъди простак.|Затвори телефона. {72772}{72835}Няма да го направиш.|И искаш ли да знаеш защо? {72837}{72933}Защото виждаш кяра.|Аз съм твоето финансистче колежанче. {72934}{73013}- Ще пропусна. - Само защитниците от|А РФГ правят пари като пропускат. {73015}{73105}- А пък аз не виждам номер на гърба ти.|- Изкарай ме от списакът си. {73106}{73198}Чудесно, чудесно. Ще те изкарам|от списакът на преуспелите хора. {73455}{73489}Ало? {73491}{73543}Здравейте, г-н "Дайвис",|аз съм Рон от Деили Нюз. {73544}{73622}- Как сте?|- Името ми е Дейвис, и не се интересувам. {73624}{73710}- Извинете за безпокойството. Приятен ден.|- Чакайте малко. {73712}{73804}Чакай. Това ли ти е рекламата? И си|мислиш, че това е търговия по телефона? {73805}{73866}Знаеш ли, вие момчета ми се|обаждате всяка събота... {73868}{73915}и винаги е едно и също|половинчат опит. {73917}{73970}Ако вие момчета искате да ме заковете,|трябва да ми продадете. {73972}{74066}- Добре де.|- А, така. Започни отново. {74068}{74149}Добре. Здравейте,|аз съм Рон от Деили Нюз. {74151}{74245}- Как сте тази сутрин?|- Лайняно. Какво искаш? {74247}{74311}Не е важно какво искам аз, г-не.|Важно е, какво искате вие. {74312}{74386}Рон, сега вече разговаряме.|Добре. Какво продавате? {74387}{74479}Предлагам абонамент за Деили Нюз|на изключително ниска цена. {74480}{74557}Опитваме се да се доберем до хора,|които никога не са се абонирали. {74559}{74664}Е значи, всеки, който вече има абонамент|е прецакан от тая гледна точка, така ли? {74665}{74752}- Да. Предполагам.|- Добре. Ще помисля по въпроса. {74754}{74829}Ами я ми кажи, защо трябва да си|купя вашият вестник? Имам предвид... {74831}{74916}Защо да не си взема Таймс|или Селски Глас, нали разбираш? {74918}{74995}Селски Глас е безплатен, г-не,|така че ако го икате просто си го вземете. {74996}{75079}Но Деили Нюз ви предлага нещо, което другите|вестници не могат... най-пикантните новини... {75079}{75162}Имаме най-добрите условия, повече снимки|от който и да е друг ежедневник в Ню Йорк... {75164}{75220}и имаме едни от най-добрите|доставчици в града. {75222}{75250}А сега какво мислите по въпроса? {75252}{75326}Знаеш ли, какво мисля, Рон?|Мисля, че това беше делови разговор. {75328}{75392}Добра работа, приятел. {75393}{75458}Е ще си купиш ли абонамент? {75460}{75546}Не. Вече си взех на Таимс. {75548}{75599}Знам за какво говориш! {75654}{75729}Залагам. Залагам.|Слагам сто насреща. {75730}{75794}Залагам. Някой да покрие Грег.|Покрий Грег. {75876}{75955}Надявам се момчета, че сте готови|да се биете за това. Ето, добри пари|срещу пачката на Грег. {75956}{76045}- Сложи ги тук.|- Двеста ли? {76165}{76249}- Какво е това?|- Нищо. {76251}{76322}Мамка му. Чий задник|си барал та вкара десятката? {76324}{76374}- Има един елф в джоб четири.|- Както и да е. {76376}{76445}Ей, Сет, ще ходя да взема още резерви.|Искаш ли да дойдеш с мен? {76446}{76481}- Да, разбира се.|- Ей, момчета, искате ли по чашка? {76483}{76554}Заложи на Седем, бейби.|Хайде да вървим. {76556}{76659}К'во зяпаш, бе, я се извини. {76661}{76752}Ей, той не искаше да те обиди,|разбра ли? {76754}{76831}Защо просто не идеш да си пиеш|бирата и не млъкнеш, става ли? {76833}{76913}На теб ли говоря? {76915}{76974}Не, не на мен.|На него говореше. {76975}{77051}Ако говориш на него, значи говориш на|мен и на целият ми шибан екип, разбра ли? {77052}{77169}Разкарай се от тук.|Какво, бе? Какво? {77171}{77242}Разкарай се от тук преди да съм|те направил на майонеза, разбра ли? {77244}{77318}Разкарай се, шибан духач. {77472}{77567}Ще се разплаче,|като малко момиченце! {77569}{77646}Ей, женчо! {77648}{77711}Ей, Ричи!|Ричи! {77712}{77787}О, мамо! {77869}{77922}Хайде. {78029}{78107}Трябва да осъзнаеш, че те не са деца,|ти и аз вече сме пораснали, разбираш ли? {78109}{78233}Помниш ли, в еврейското училище,|когато се биехме, беше голяма работа? {78235}{78303}В най-лошият случай,|на някой му разбиваха моцуната. {78353}{78454}Истина е, човече.|Тия момчета не се шегуват. {78456}{78533}Като се напият започват да|размахват юмруци. {78535}{78583}Някой от тяй всъщност|се забавляват. {78585}{78651}Имам предвид, като Ричи.|Какво мамка му е това, човече? {78653}{78707}Вероятно си мислят, че се правех|на катил пред оня тип. {78739}{78781}Та аз бях напълнил гащите. {78783}{78843}- Видях това.|- О, чудесно. Благодаря ти. {78845}{78933}Тия шибани Гвинейци, човече. {78935}{78996}Половината от тях правят кока.|Всичките пият. Нямат пари. {78998}{79064}Нямат никаква шибана стабилност.|И правят всичките тия пари... {79066}{79148}и живеят винаги|три стъпки напред. {79150}{79229}Знаеш ли, има хора, работещи във фирми,|които правят милиони на година,... {79231}{79306}а дори не могат да си купят|нова кола, защото кредитът им е лош. {79308}{79366}Сякаш всеки просто чака|петнадесето число от месеца. {79368}{79441}Могат да имат Порше, но няма да имат|десет кинта за бензин. {79443}{79513}- Без майтап.|- Това са чернилките богаташи. {79567}{79634}Какво прави тоя, бе?|Йоу! {79878}{79960}- Добре мъжки, благодаря.|- Не забравяй какво ти казах за Аби. {79962}{80033}Мисля, че тя е проблем,|разбираш ли? {80035}{80087}Дори не знам,|за какво говориш. {80089}{80137}Не знам. Просто работя там|от дълго време. {80139}{80197}Просто се грижа за приятелите си. {80198}{80281}Мисля, че е курва.|Просто ти казвам. {80283}{80362}Ами, хубаво е, че си спрял|да я бройкаш, нали? {80364}{80427}- Ще се видим по-късно.|- Добре. До скоро. {82021}{82116}От всички в Дж.Т.Марлин,|ти избра това хлапе, Дейвис. Защо? {82118}{82198}Защото той е идеалният. Той е нов, така|че неговата лоялност не е много дълбока. {82199}{82273}Също така, той е най-умният от|последната група новобранци. {82275}{82360}Останалите са шибани идиоти|в сравнение с него. {82362}{82443}Движел е самостоятелно казино|в дома си, в Куинс. {82445}{82557}Сега просто осребрява чекове.|Ще преобърне щатите, без съмнение. {82559}{82601}Как ще се добереш до него? {82603}{82659}Работя над това. Започнахме наблюдение.|Ще се доберем до него. {82955}{83005}Ей, Джеф! {83007}{83069}Ей, Джеф, ела горе! {83255}{83301}Какво става, бе? {83303}{83399}Една седмица, мога да разбера,|но това е вече почти пет седмици... {83400}{83485}и печалбата е паднала с 40%,|откакто бях тук миналата седмица. {83487}{83566}Аз не съм ти. Няма да се самоубия|за половин дял. {83568}{83650}Просто идваш тука вземаш си|шибаните мангизи, и сучеш. {83651}{83695}Какво? {83697}{83799}Хей! Хей, знаеш ли какво?|Това е моят бизнес. {83800}{83852}Обикновенно правиш по|десет долара на час. {83854}{83933}Сега правиш по 1,000 на седмица|и пак не си доволен, а? {83935}{84033}- Какво по дяволите става?|- Нищо. Можеш да провериш касетите. {84035}{84084}За какво? Не съм казал нищо.|Крадеш ли ме? {84086}{84170}Не! Не те крада,|разбра ли? {84172}{84223}Не мога да се справям|по 24 часа с всичко сам. {84225}{84283}Това не ти е шибаният Дени'з. {84284}{84337}Знаеш ли, какво? Опитвам се|да завърша училище, човече. {84338}{84406}Добре, добре, ами...|Виж, защо ти не направиш следното? {84407}{84464}Защо не вземеш|още един партньор... {84466}{84603}и можеш да делиш твоя дял с него,|който ще вдигна на 65%... {84605}{84679}и ще можеш да ходиш на училище през|деня, а да работиш през ноща. {84681}{84766}Вече съм го направил. {84768}{84851}- Наистина ли?|- Да. {84852}{84898}Наех Деив миналият месец. {84899}{84975}И все още не можеш|да се справяш ли? {84977}{85051}- Много работа е.|- Мамка му! {85053}{85106}Мамка му. {85108}{85160}Добре, това е всичко.|Край. {85162}{85221}Затварям казиното. {85282}{85361}И разкарай тия хлапета|от шибаният ми дом.