1 00:00:32,800 --> 00:00:36,000 К И Б Р И Т Л И И 2 00:01:51,200 --> 00:01:53,400 Едно, две, три. 3 00:01:55,100 --> 00:01:57,100 Едно, две, три. 4 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 Едно, две, три. 5 00:02:56,100 --> 00:02:58,100 Поздравления! 6 00:02:58,800 --> 00:03:02,100 Вие сте победителка за една от трите прекрасни награди. 7 00:03:02,100 --> 00:03:02,700 Какво? 8 00:03:03,000 --> 00:03:05,100 Преди печела ли сте нещо голямо? 9 00:03:05,100 --> 00:03:06,000 Не, никога. 10 00:03:06,000 --> 00:03:07,900 - Е сега спечелихте. - О, боже мой! 11 00:03:07,900 --> 00:03:09,100 - Да. - Шегувате ли се? 12 00:03:09,100 --> 00:03:10,700 Не, потвърдено е. 13 00:03:10,900 --> 00:03:12,700 Сигурен ли сте? Добре, какво спечелих? 14 00:03:12,700 --> 00:03:14,100 Или Шевролета или екскурзията до Париж... 15 00:03:14,100 --> 00:03:15,800 Имате ли система за филтриране на водата вкъщи? 16 00:03:15,800 --> 00:03:19,200 Това, което чисти водата ли? Не, г-не. Никога не съм имал. 17 00:03:19,200 --> 00:03:20,900 Четете ли вестниците, гледате ли телевизия? 18 00:03:20,900 --> 00:03:22,800 Да, винаги е от полза. 19 00:03:22,800 --> 00:03:25,600 Тогава сигурно сте видели рекламата ни? Както казах, Айри, 20 00:03:25,900 --> 00:03:29,200 правителството ще ви накара да платите данък за това, но 21 00:03:29,200 --> 00:03:32,500 ако купите филтъра за вода Уотърсън 2001, 22 00:03:32,500 --> 00:03:36,500 Цената се смята за разход на продавача и вие не плащате данък. 23 00:03:37,000 --> 00:03:38,200 - Добра сделка, а? - Да. 24 00:03:39,900 --> 00:03:41,000 Получавам ли подаръка? 25 00:03:41,000 --> 00:03:44,100 Гарантираме Ви една от тези три награди. 26 00:03:44,600 --> 00:03:47,200 Ще Ви изпратя куриер, който ще отиде в къщата ви, 27 00:03:47,200 --> 00:03:48,900 а Вие ще му дадете чек. 28 00:03:48,900 --> 00:03:50,600 Той ще дойде при мен 29 00:03:50,600 --> 00:03:53,600 и ще теглим жребий за коя от тези награди ще получите. 30 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 - Виждате ли как става? - Колко ще дължа? 31 00:03:55,400 --> 00:03:57,300 398 долара. 32 00:03:58,100 --> 00:03:59,900 В магазина ще платите двойно. 33 00:04:00,300 --> 00:04:01,400 - Трябва да говоря със съпруга си. - Знаете ли какво? 34 00:04:01,900 --> 00:04:06,600 Моят супревайзер току-що влезе в офиса ми и той бе желал да си поговорите. 35 00:04:06,600 --> 00:04:09,500 Ще изчакате ли само секунда? Благодаря, Айри. 36 00:04:10,400 --> 00:04:12,600 - Добро утро! - Кой е това? 37 00:04:12,600 --> 00:04:14,600 Хелън Фиск, първо иска да говори със съпруга си. 38 00:04:15,500 --> 00:04:17,600 Г-жо Фиск, казвам се Джон Гудю, 39 00:04:17,600 --> 00:04:20,600 вице президент на компанията. Поздравления. 40 00:04:20,600 --> 00:04:22,300 На коя награда се надявате? 41 00:04:22,300 --> 00:04:24,600 - Париж. - И аз бих си пожелал това. 42 00:04:25,700 --> 00:04:28,700 Асистентът ми казва, че имате пет внука, 43 00:04:29,700 --> 00:04:33,300 разбирам, че искате първо да говорите със съпруга си за това, 44 00:04:33,300 --> 00:04:35,100 но проблемът, Айри, е че 45 00:04:35,100 --> 00:04:37,000 секретарката ми ще ражда този следобед и 46 00:04:37,000 --> 00:04:40,300 всички тук ще се втурнат към болницата. 47 00:04:40,300 --> 00:04:41,400 Това е прекрасно. 48 00:04:41,700 --> 00:04:45,400 Нека запиша адреса Ви, за да го дам на нашите куриери. 49 00:04:56,900 --> 00:04:58,100 Искаш ли да обядваме? 50 00:04:59,700 --> 00:05:00,900 Пикантни калмари, 51 00:05:02,000 --> 00:05:02,800 такъв вид храна. 52 00:05:30,300 --> 00:05:31,400 Вземи тези. 53 00:05:36,000 --> 00:05:37,800 Спри да лаеш, за бога. 54 00:05:41,800 --> 00:05:42,700 Мога ли да ви помогна? 55 00:05:42,700 --> 00:05:46,100 Г-жа Шейвър? Аз съм агент Калоуей, това в агент Коу. 56 00:05:46,100 --> 00:05:51,200 Ние сме от федералната търговска комисия. Може ли да Ви попитаме няколко въпроса? 57 00:05:51,500 --> 00:05:53,900 - Всичко наред ли? - Така се надяваме, г-жо. 58 00:05:54,100 --> 00:05:59,300 Можете ли да ни кажете точно какво каза онзи мъж на телефона? 59 00:05:59,300 --> 00:06:02,500 Каза, че е имало конкурс и аз съм спечелила награда. 60 00:06:02,500 --> 00:06:06,400 Каза, че следващата седмица ще има жребий и аз ще спечеля или Шевролет, 61 00:06:06,400 --> 00:06:10,400 или огърлица с диаманти, или пътуване до Италия или Франция, не си спомням. 62 00:06:10,500 --> 00:06:15,300 И че ако купя някой от техните филтриращи продукти, не трябва да плащам данък. 63 00:06:16,100 --> 00:06:19,200 - Боже, Хелън. - Исках да се откажа. 64 00:06:19,500 --> 00:06:24,000 Съжалявам да го кажа, но няма да получите никаква награда. 65 00:06:24,000 --> 00:06:26,900 И съжалявам да го кажа, но сте била жертва на измама. 66 00:06:27,500 --> 00:06:28,900 Отис, престани. 67 00:06:28,900 --> 00:06:31,900 Това е най-новата измама в света, 68 00:06:31,900 --> 00:06:35,600 просто те зарибяват с нещо неясно и казват нещо безценно. 69 00:06:35,600 --> 00:06:37,600 Колко пари им дадохте? 70 00:06:39,700 --> 00:06:41,300 $700. 71 00:06:42,400 --> 00:06:45,200 Това е цяло състояние. Такова нещо струва към 50$. 72 00:06:45,200 --> 00:06:46,300 Боже, Каролин. 73 00:06:46,900 --> 00:06:49,600 Но срещнахме и хора, които са платили два пъти повече от Вас. 74 00:06:50,900 --> 00:06:52,100 С чек ли платихте? 75 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 По пощата ли им го изпратихте? 76 00:06:56,800 --> 00:06:59,100 Не, един куриер го взе. 77 00:07:01,600 --> 00:07:02,200 Какво? 78 00:07:02,200 --> 00:07:06,200 Ако използват пощата, това е пощенска измама и можем да ги преследваме, 79 00:07:06,500 --> 00:07:09,000 но в противен случай не можем да направим много. 80 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Освен ако... 81 00:07:11,000 --> 00:07:12,100 Освен ако какво? 82 00:07:12,100 --> 00:07:14,000 Много от тези копелета, 83 00:07:16,500 --> 00:07:20,500 работят в групи и осребряват чековете извън щата, което е наказуемо престъпление, 84 00:07:20,500 --> 00:07:23,200 но ни трябва разрешение за достъп да банковата Ви сметка... 85 00:07:23,200 --> 00:07:26,400 Ще ви дам разрешение, стига да хванем тези кучи синове. 86 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 Имаш ли още от тези форми Л-37? 87 00:07:28,800 --> 00:07:30,700 Може би в колата... А, чакай малко. 88 00:07:31,900 --> 00:07:33,000 А, заповядайте. 89 00:07:34,100 --> 00:07:35,200 Използвайте химикалката ми. Имам една. 90 00:07:37,300 --> 00:07:38,400 - Ще го изкараш ли навън? - Съжалявам. 91 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 Съжалявам. 92 00:07:51,300 --> 00:07:54,000 Всичко, което ни трябва е името на банката Ви, 93 00:07:54,800 --> 00:07:56,100 номера на сметката Ви, 94 00:07:57,700 --> 00:07:59,400 и подпис най-отдолу. 95 00:08:02,200 --> 00:08:05,100 Ако имаме късмет, ще се окажат аматьори. 96 00:08:05,100 --> 00:08:07,500 - Подписвам там. - ...при осребряването на чека... 97 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 Подписвам тук и слагам датата. 98 00:08:11,800 --> 00:08:12,700 Заповядайте. 99 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 - Добре ли сте? - Нищо му няма. 100 00:08:16,200 --> 00:08:17,900 - Благодаря за всичко. - Искате ли чаша вода? 101 00:08:17,900 --> 00:08:19,400 Не, нищо му няма. 102 00:08:19,400 --> 00:08:21,000 Благодаря, че дойдохте. 103 00:08:25,800 --> 00:08:27,400 Не си взе хапчетата, нали? 104 00:08:34,500 --> 00:08:36,600 Остави вратата отворена. Държа се ужасно. 105 00:08:37,200 --> 00:08:39,300 Това е просто отворена врата, Рой. 106 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 Не е цяло състояние, но 107 00:08:43,100 --> 00:08:45,200 но е по-добре от нищо. 108 00:08:45,600 --> 00:08:48,400 Я виж тези пердета, човече. 109 00:08:50,000 --> 00:08:52,100 - А човека, който беше тук снощи, - Чък? 110 00:08:52,700 --> 00:08:54,300 Този за който ти говорех. Този с 111 00:08:54,300 --> 00:08:55,500 този с лодката? 112 00:08:55,900 --> 00:08:58,100 А, Фаршет, той е върха. 113 00:08:58,500 --> 00:09:00,000 Боже мили, Рей, нека си взема... 114 00:09:00,500 --> 00:09:02,100 - Не казвай това. - Да не казвам кое? 115 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 Знаеш какво. 116 00:09:03,700 --> 00:09:05,100 Просто не го казвай. 117 00:09:09,600 --> 00:09:10,900 Това ще са доста пари, Рой. 118 00:09:10,900 --> 00:09:13,700 Много пари означават голяма измама, Аз не правя големи измами. 119 00:09:13,900 --> 00:09:15,400 Не си правил поне напоследък. 120 00:09:15,700 --> 00:09:17,300 Не ми и трябва, Франк. 121 00:09:20,100 --> 00:09:24,000 Просто искам да заведа някое момиче някъде. 122 00:09:24,000 --> 00:09:25,900 И за това ти трябват повече пари? 123 00:09:35,400 --> 00:09:37,900 3. 4... 5... 6 124 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 и... 125 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 Общо 8 кутии "Теъртън". 126 00:09:45,100 --> 00:09:46,300 Значи 36, 127 00:09:46,300 --> 00:09:50,300 от 50. 37, 38, 39, 40, и 10, 128 00:09:51,300 --> 00:09:52,500 50. Благодаря. 129 00:09:54,100 --> 00:09:54,900 Следващия. 130 00:11:36,100 --> 00:11:38,800 Здравейте, това е Рой Уолър, може ли да говоря с д-р Манкузо? 131 00:11:38,800 --> 00:11:41,300 - Премести се. - Какво? 132 00:11:41,300 --> 00:11:44,000 - Как така се премести? - Отиде си. Просто го приеми. 133 00:11:44,000 --> 00:11:45,900 Трябва да се шегувате. Къде отиде? 134 00:11:46,700 --> 00:11:49,500 - Върна се на изток? - Как така на изток? - Просто се премести, човече. 135 00:11:49,500 --> 00:11:52,100 Добре, кажете ми как да се свържа... ало? 136 00:11:54,700 --> 00:11:58,100 Ако искате да се обадите, моля затворете и се обадете отново. 137 00:12:21,100 --> 00:12:22,400 Рой, това съм аз Франки, 138 00:12:22,700 --> 00:12:25,900 Хайде, вдигни. Знам, че си там. Хайде. 139 00:12:32,100 --> 00:12:35,100 Рой, Димитри е, срещнахме се в онзи клуб 140 00:12:35,100 --> 00:12:37,600 миналата вечер. 141 00:12:39,500 --> 00:12:41,800 Хайде, хайде, хайде. вдигни, вдигни, вдигни, вдигни. 142 00:12:44,200 --> 00:12:46,000 Рой, хайде, човече. 143 00:12:48,400 --> 00:12:51,500 Рой, хайде, можеш да вдигнеш, сам съм. 144 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 Рой, не бих те притеснявал, но умирам. 145 00:13:00,700 --> 00:13:05,700 Далакът ми е. Не мога да си усетя палците. 146 00:13:15,100 --> 00:13:19,100 Рой, обади се, братле. Гледах телевизия цяла нощ. 147 00:13:19,800 --> 00:13:22,800 И то с всичкия този испански. Какво става? 148 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 Сериозно, искам да говоря с теб. 149 00:13:26,500 --> 00:13:28,400 Имам някакъв обрив. 150 00:13:29,300 --> 00:13:31,400 Хайде, човече, направо ме убиваш. 151 00:13:32,300 --> 00:13:35,300 Хайде, човече. Какво по дяволите. Все едно съм някаква мацка. 152 00:13:36,500 --> 00:13:38,300 Добре, идвам при теб. 153 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 Рой? Добре, виждам те. Видях те. 154 00:13:53,600 --> 00:13:54,500 Хайде, видях те. 155 00:13:54,500 --> 00:13:56,100 Хайде, човече, хайде наистина, човече. 156 00:13:56,400 --> 00:13:59,100 1, 2, 3 157 00:13:59,100 --> 00:14:00,500 Свали си обувките. 158 00:14:00,500 --> 00:14:03,100 - Какво? - Ако не свалиш обувките няма да те пусна. 159 00:14:04,200 --> 00:14:05,800 Не си взел хапчетата си, нали? 160 00:14:06,400 --> 00:14:07,700 Добре, свалям ги. 161 00:14:08,600 --> 00:14:11,800 Хайде, човече, свалям си обувките. Престани. 162 00:14:13,000 --> 00:14:13,900 Боже мой. 163 00:14:13,900 --> 00:14:15,800 Какъв е този мирис? 164 00:14:15,800 --> 00:14:17,500 Да не си взел новия продукт на мистър Клийн (чист)? 165 00:14:17,500 --> 00:14:19,200 1. 2. 3 166 00:14:19,200 --> 00:14:20,100 Ще отворя прозореца, приятел. 167 00:14:20,100 --> 00:14:21,800 Не, никакви прозорци. 168 00:14:22,300 --> 00:14:24,600 Добре, прозорците са затворени, прозорците са затворени. 169 00:14:24,900 --> 00:14:26,300 Да не би да търсиш нещо, скапаняко? 170 00:14:27,600 --> 00:14:30,300 Моят партньор Виждал ли си го? Няма го през половината от седмицата. 171 00:14:30,300 --> 00:14:31,700 Той е висок, добре изглеждащ човек? 172 00:14:32,400 --> 00:14:34,400 Ще внимаваш ли? Правиш боклук навсякъде с тая храна. 173 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 - Не си свалил обувките си! - Добре, свалям ги. 174 00:14:38,000 --> 00:14:40,600 Свалям ги. Виждаш ли? Свалих ги. 175 00:14:44,700 --> 00:14:46,400 Човече, ти си зле. 176 00:14:46,700 --> 00:14:51,300 - Взе ли си хапчетата? - Изсипах ги в мивката по случайност. 177 00:14:52,300 --> 00:14:53,800 Обади ли се на Манкузо? 178 00:14:53,800 --> 00:14:56,100 - Не. - Трябва да се шегуваш. 179 00:14:56,400 --> 00:14:57,900 И аз това казах. 180 00:14:59,100 --> 00:15:00,200 Добре. Ето ги. 181 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 Искам да дишаш. ОК? Просто продължавай да дишаш. 182 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 - Обувките. - Добре, добре, обувките. Ето. 183 00:15:16,600 --> 00:15:21,900 - Храната. - Какво? Добре, храната я няма. ОК. 184 00:15:24,500 --> 00:15:26,700 Слушай ме Рой. Слушаш ли? 185 00:15:27,400 --> 00:15:28,500 Трябва да направя няколко обаждания. 186 00:15:28,500 --> 00:15:31,200 Леля ми ходи на един психиатър, след като се разведе. 187 00:15:31,700 --> 00:15:33,300 Много и помогна, много е добър. 188 00:15:34,200 --> 00:15:35,900 Хей, Рой, трябва да се видиш с някой. 189 00:15:36,600 --> 00:15:40,100 Ти си мислиш, че правя това само за теб, но не е така. Можеш да се откажеш. 190 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Имам проблеми със сърцето. 191 00:15:43,800 --> 00:15:46,400 Но това е дотук. Трябва да направя малко пари. 192 00:15:46,400 --> 00:15:49,300 След като свършиш ще избършеш ли това нещо? Слушалката. 193 00:15:49,700 --> 00:15:50,600 Да я избършеш. 194 00:15:52,500 --> 00:15:54,300 Ами това? Харесва ли ти? 195 00:15:55,400 --> 00:15:56,300 Как си сега? 196 00:15:56,900 --> 00:15:59,000 Добре, съжалявам, добре. 197 00:16:35,600 --> 00:16:38,100 Имате ли нещо против да си вдигна краката? Помага на гърба ми. 198 00:16:41,500 --> 00:16:42,800 - Продължавайте. - Отлично. 199 00:16:44,100 --> 00:16:46,000 Тук имам вашата здравна история. 200 00:16:46,500 --> 00:16:49,600 Тук пише, че се лекувате, но не знаете от какво. 201 00:16:50,700 --> 00:16:53,400 Добре, това са онези малки лилави таблетки. 202 00:16:53,400 --> 00:16:56,500 Мисля, че се казват СиАрСи или нещо такова. 203 00:16:56,500 --> 00:16:57,700 Взимахте ги нелегално? 204 00:16:57,700 --> 00:17:00,300 Да, взимах ги нелегално, и какво от това? 205 00:17:00,300 --> 00:17:01,200 Защо? 206 00:17:02,100 --> 00:17:04,600 След като говоря с някой като Вас, знаете ли какво са били? 207 00:17:05,000 --> 00:17:08,900 Да, и с дозата, която твърдите, че сте взимали имате късмет, че сте жив. 208 00:17:09,300 --> 00:17:10,900 Това е прекрасно. Ще ми дадете ли още? 209 00:17:14,300 --> 00:17:17,400 - Веднага си идвате на думата. - Вие повдигнахте въпроса, затова отговорете. 210 00:17:18,100 --> 00:17:21,700 - Да. - Добре, тогава ми ги предписвайте. 211 00:17:22,400 --> 00:17:26,200 Обикновено не предписвам лекарство преди да съм си поговорил с пациента. 212 00:17:26,200 --> 00:17:29,300 Ако сте против това, разговорът ще е кратък 213 00:17:55,200 --> 00:17:56,900 Искате ли да ми кажете какво Ви притеснява? 214 00:17:59,300 --> 00:18:03,300 Не обичам да ходя навън, което се казва агорафобия, нали? 215 00:18:03,600 --> 00:18:05,300 Грешно, но 216 00:18:05,900 --> 00:18:06,600 да. 217 00:18:07,400 --> 00:18:09,500 - Нещо друго? - Мърсотията 218 00:18:10,400 --> 00:18:13,900 Особено около почва, не обичам хората да си слагат обувките на килима ми. 219 00:18:14,200 --> 00:18:18,200 Очевидно имам много тикове, което е доста разочароващо. 220 00:18:18,200 --> 00:18:21,400 Някои неща ме разсейват и ме карат да се чувствам зле. 221 00:18:21,700 --> 00:18:23,700 И тези разсейвания са Ви попречили на работата напоследък? 222 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 Личните Ви връзки? 223 00:18:30,100 --> 00:18:31,500 Какви лични връзки? 224 00:18:31,700 --> 00:18:34,100 Как за последен път сте имал, нали знаете, връзка? 225 00:18:34,500 --> 00:18:35,600 С жена? 226 00:18:36,400 --> 00:18:37,700 Преди много време. 227 00:18:38,000 --> 00:18:39,300 5 години? 228 00:18:40,100 --> 00:18:42,300 - 10 години? - Продължавай така, човече. 229 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 Как се казваше? 230 00:18:48,000 --> 00:18:49,100 Хедър. 231 00:18:50,300 --> 00:18:51,300 Бяхте ли женени? 232 00:18:52,600 --> 00:18:53,300 Деца? 233 00:18:54,600 --> 00:18:55,500 Може би. 234 00:18:56,300 --> 00:18:57,500 От тогава ли не сте я виждали? 235 00:18:59,100 --> 00:19:03,400 Тя ме остави с посинено око, причинено от мен и беше бременна, което може да е причинено от всеки. 236 00:19:03,400 --> 00:19:05,100 така че, не, не съм я виждал. 237 00:19:07,700 --> 00:19:11,500 Виж, докторе, прекарах миналия вторник гледайки влакна по килима си. 238 00:19:11,700 --> 00:19:15,700 А през цялото време, през което си гледах килима се притеснявах, че може да повърна. 239 00:19:16,200 --> 00:19:18,300 И през цялото време си мислих: "Аз съм зрял човек, 240 00:19:18,300 --> 00:19:20,100 би трябвало да знам какво става в главата ми." 241 00:19:20,100 --> 00:19:23,000 И колкото повече мислех за това, толкова повече осъзнавах, 242 00:19:23,200 --> 00:19:25,400 че трябва просто да се гръмна и всичко да приключи, 243 00:19:25,800 --> 00:19:29,100 но когато започнах да мисля как ще се гръмна, 244 00:19:29,100 --> 00:19:32,300 си почнах да си мисля как това ще изцапа проклетия ми килим. 245 00:19:33,600 --> 00:19:37,400 Така че това беше един хубав ден, докторе, и аз просто искам да ми дадете хапчетата 246 00:19:37,400 --> 00:19:39,100 и да ме оставите да се оправям с живота си. 247 00:19:51,200 --> 00:19:53,100 - Рой? - Какво? 248 00:19:53,800 --> 00:19:55,500 Той просто ти ги даде? В офиса? 249 00:19:55,500 --> 00:19:57,200 Каза, че са били нещо ново. 250 00:19:57,200 --> 00:19:58,900 Прифекс или нещо такова. 251 00:19:58,900 --> 00:20:01,100 - По-добре ли се чувстваш? - Малко. 252 00:20:01,100 --> 00:20:02,500 Искаш ли да поработим? 253 00:20:04,800 --> 00:20:06,500 Защото контролираш... 254 00:20:06,700 --> 00:20:07,600 Какво? 255 00:20:26,200 --> 00:20:29,100 - В кой град, моля? - Уудуинд Хилс, Калифорния. 256 00:20:29,600 --> 00:20:31,600 - Име, моля? - Фен, Хедър. 257 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 - Как се пише това? - Ф-Е-Н. 258 00:20:59,800 --> 00:21:02,800 Здрасти, това си ти, а това съм аз, остави съобщение след сигнала. 259 00:21:04,900 --> 00:21:07,900 - Здравей, това е... - Здравей. 260 00:21:10,500 --> 00:21:12,700 Доста се карахме. 261 00:21:13,700 --> 00:21:15,600 - За какво? - Ами какво мислиш? 262 00:21:15,600 --> 00:21:17,400 Не съм сигурен за това, тогава не бях трезвен често. 263 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 А сега трезвен ли си? 264 00:21:19,400 --> 00:21:22,200 Някои нощи дори не си идваше вкъщи. 265 00:21:22,200 --> 00:21:23,900 Беше бременна два месеца, 266 00:21:23,900 --> 00:21:25,700 преди дори да ми каже. 267 00:21:28,800 --> 00:21:30,000 Мислиш ли много за нея? 268 00:21:30,500 --> 00:21:33,000 Нали знаеш? Какво можеше да е сега? 269 00:21:35,600 --> 00:21:38,300 - А за бебето? - Ако има бебе. 270 00:21:39,000 --> 00:21:40,300 Какво мислиш за това? 271 00:21:40,600 --> 00:21:44,600 Понякога, рядко, нали знаеш, ако видя училищен автобус 272 00:21:45,200 --> 00:21:47,700 или някоя майка е кръстила детето си Рой младши. 273 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 Той, ако е той, 274 00:21:50,500 --> 00:21:52,100 на колко години щеше да е сега? 275 00:21:53,300 --> 00:21:54,100 Щеше да е на 276 00:21:54,700 --> 00:21:56,100 14. 277 00:21:57,500 --> 00:21:59,200 14 - готов да стане мъж. 278 00:22:02,500 --> 00:22:05,200 Ако е той. Ако го има изобщо. 279 00:22:12,800 --> 00:22:14,300 Поздравления. 280 00:22:14,700 --> 00:22:16,300 Донесох ти тези за другата седмица. 281 00:22:17,000 --> 00:22:18,100 Благодаря. 282 00:22:19,900 --> 00:22:21,100 Слушайте, докторе, 283 00:22:21,900 --> 00:22:23,900 знаете ли начин, по който, 284 00:22:25,500 --> 00:22:27,800 просто да разбера, нали знаете? 285 00:22:28,300 --> 00:22:30,900 Няма нищо лошо в това един мъж да се обади на бившата си съпруга. 286 00:22:30,900 --> 00:22:32,900 Вчера вечерта опитах и 287 00:22:33,600 --> 00:22:36,100 не можах да кажа дори дума, така че бихте ли й се обадили? 288 00:22:37,500 --> 00:22:40,300 - Аз не знам... - Моля Ви, само за да разбера. 289 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 Сега? 290 00:22:47,100 --> 00:22:49,600 Не, след като си тръгна. 291 00:22:49,600 --> 00:22:50,900 Когато Ви е удобно. 292 00:22:54,200 --> 00:22:55,700 - Добре. - Страхотно. 293 00:22:56,600 --> 00:22:57,700 Благодаря. 294 00:22:58,400 --> 00:23:03,000 - Значи ще се видим във вторник? - Защо, имам лекарствата? 295 00:23:03,900 --> 00:23:05,100 Ами това си е твой избор. 296 00:23:07,700 --> 00:23:08,700 Пази се. 297 00:23:25,700 --> 00:23:27,700 Рой, това е д-р Клайн. 298 00:23:27,700 --> 00:23:29,500 - Аз... - Ало. 299 00:23:30,300 --> 00:23:33,000 Слушай, току що се обадих на Хедър. 300 00:23:33,600 --> 00:23:37,000 - Имахме много хубав разговор. - Тя иска ли да говори с мен? 301 00:23:37,800 --> 00:23:39,000 Не, не иска. 302 00:23:39,000 --> 00:23:41,900 Тя не разбра как това ще помогне на терапията ти. 303 00:23:41,900 --> 00:23:43,300 Казали сте й, че ходя на терапия? 304 00:23:44,500 --> 00:23:47,200 Не, казах и че съм психолог, не мога да лъжа, Рой. 305 00:23:48,300 --> 00:23:50,600 - Анджела иска да говори с теб. - Кой? 306 00:23:50,600 --> 00:23:52,100 Анджела, дъщеря ти. 307 00:23:52,300 --> 00:23:56,200 Тя казва, че знае, че ти си й баща и че много иска да се видите. 308 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 Мамка му. 309 00:26:26,600 --> 00:26:28,000 Ти ли си Рой? 310 00:26:30,800 --> 00:26:31,900 Да. 311 00:26:40,400 --> 00:26:42,100 - Значи си на 14? - Да. 312 00:26:44,000 --> 00:26:45,500 Ти кога излезе? 313 00:26:46,300 --> 00:26:48,500 - Какво? - От затвора. 314 00:26:49,000 --> 00:26:50,400 Никога не съм бил в затвора. 315 00:26:52,300 --> 00:26:54,000 Майка ти ли ти каза това? 316 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 Първо ми каза, че си мъртъв. 317 00:26:57,000 --> 00:26:59,500 - После каза, че може да си в... - Не съм мъртъв. 318 00:27:00,100 --> 00:27:01,500 Занимавам се с антики. 319 00:27:01,800 --> 00:27:03,200 Да, това каза и доктора. 320 00:27:03,200 --> 00:27:06,400 По телефона. Когато той каза това, мама го каза на глас. 321 00:27:08,500 --> 00:27:10,300 Гладна ли си? 322 00:27:12,100 --> 00:27:13,700 Имаш ли нещо против да хапнем? 323 00:27:13,700 --> 00:27:17,000 Аз просто... се чувствам по-добре на затворено място. 324 00:27:17,000 --> 00:27:19,500 Понякога ми става неприятно, когато съм навън. 325 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 - Наистина? - Да. 326 00:27:33,200 --> 00:27:35,400 - Зяпаш ме. - Съжалявам. 327 00:27:36,500 --> 00:27:38,200 Всичко е наред. И аз го правех преди. 328 00:27:38,500 --> 00:27:40,200 Гледах снимките ти и гледах дали съм наследила 329 00:27:40,900 --> 00:27:42,800 носът ти или очите ти. 330 00:27:45,000 --> 00:27:47,200 Мама каза, че съм имала късмет, че съм наследила само веждите ти. 331 00:27:48,300 --> 00:27:49,600 Аз си помислих, че не си гладна? 332 00:27:50,300 --> 00:27:52,000 Ако вече си се намокрил, 333 00:27:52,300 --> 00:27:54,100 можеш и да поплуваш. 334 00:27:59,200 --> 00:28:01,000 Сега ти си на училище, нали? 335 00:28:01,700 --> 00:28:03,700 Не сега, лято е. 336 00:28:03,900 --> 00:28:05,300 О, да, така е. 337 00:28:05,500 --> 00:28:09,500 Ако можех да направя нещо отново, щях да уча по здраво в училище. 338 00:28:09,600 --> 00:28:11,000 Изхвърлиха ли те? 339 00:28:13,300 --> 00:28:14,900 И така ли стана престъпник? 340 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 Всичко е наред, нали знаеш? 341 00:28:22,600 --> 00:28:26,200 Каквото и да направиш. Всеки е правил нещо лошо в живота си. 342 00:28:27,400 --> 00:28:28,800 Аз работя с антики. 343 00:28:28,800 --> 00:28:31,800 Не че правиш кариера, просто няколко неща наредени заедно. 344 00:28:31,800 --> 00:28:34,200 Престани с тези шибани глупости, ОК? Не съм престъпник, съжалявам. 345 00:28:34,200 --> 00:28:35,400 Какво? 346 00:28:35,400 --> 00:28:37,100 Каква беше тази дума, която използва? 347 00:28:37,100 --> 00:28:38,000 Шибан? 348 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Хей, това... 349 00:28:40,400 --> 00:28:42,900 Не трябваше да говоря така. 350 00:29:08,700 --> 00:29:10,800 Просто съм подредил нещата по определен начин. 351 00:29:11,800 --> 00:29:13,700 Това е нашата улица. 352 00:29:13,700 --> 00:29:15,100 Ще спреш ли тук? 353 00:29:23,100 --> 00:29:25,000 Може да отидем на боулинг някой път? 354 00:29:28,300 --> 00:29:29,700 Това е личният ми телефон. 355 00:29:29,700 --> 00:29:31,700 Майка ми го взе за рождения ми ден. 356 00:29:31,700 --> 00:29:33,900 Не можеше да понесе приятелите ми да се обаждат посред нощ. 357 00:29:34,300 --> 00:29:35,500 Заповядай. 358 00:29:49,300 --> 00:29:50,500 Радвам се, че се запознахме, татко. 359 00:29:50,800 --> 00:29:52,500 Радвам се, че се запознахме, татко. 360 00:30:02,600 --> 00:30:03,900 Тръгвай. 361 00:30:05,400 --> 00:30:07,100 Какво е по-важно от семейството? 362 00:30:07,500 --> 00:30:11,500 Какво може да е по важно от филтрирането на водата, която семейството Ви пие? 363 00:30:11,500 --> 00:30:15,800 Уотърсън 2000 Ви предлага най-добрата филтрираща система в наши дни. 364 00:30:16,400 --> 00:30:18,400 Ще задържите ли така само за секунда? 365 00:30:18,400 --> 00:30:20,000 - Благодаря. - Добре. 366 00:30:20,000 --> 00:30:21,300 Какво? 367 00:30:23,400 --> 00:30:25,900 Какво става с теб? Сменяш хапчетата ли? 368 00:30:26,700 --> 00:30:28,100 Да не би тези хапчета да работят? 369 00:30:29,000 --> 00:30:30,400 Да, добре. 370 00:30:31,000 --> 00:30:32,600 Радвам се, че поне един от нас е щастлив. 371 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Колко мислиш, че можем да вземем от онзи? 372 00:30:36,300 --> 00:30:37,900 Чък, с лодката. 373 00:30:38,100 --> 00:30:39,300 Сериозно ли говориш? 374 00:30:39,500 --> 00:30:41,200 Осъзнах, че съм ти длъжник. 375 00:30:41,200 --> 00:30:43,400 О, човече, това е страхотно. 376 00:30:43,700 --> 00:30:46,100 Г-н Слакър, аз съм. 377 00:30:46,100 --> 00:30:48,200 Лошо. Чакахте прекалено дълго. Нямам цена за Вас. 378 00:30:48,200 --> 00:30:50,100 Това е страхотно, човече. 379 00:30:51,100 --> 00:30:52,600 Съжалявам. 380 00:30:57,400 --> 00:31:01,900 - От къде намери това? - Спиърмент Носорозите, срещнахме ги преди месец. 381 00:31:02,500 --> 00:31:05,400 - Спиърмент Носорозите - Истински джентълмени. 382 00:31:05,400 --> 00:31:07,900 - Да, знам това. - Спри тук. 383 00:31:08,200 --> 00:31:10,400 - С какво се занимава? - Внос, износ. 384 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 - Как му е последното име? - Фрашет, Чък Фрашет. 385 00:31:13,400 --> 00:31:17,200 - Как се пише това? - Ф-Р-А... не знам. 386 00:31:17,200 --> 00:31:19,900 - От юг е. - Не е свързан, нали? 387 00:31:20,800 --> 00:31:22,800 Не, той е в апашката банда, те са така. 388 00:31:25,400 --> 00:31:28,900 - Дори не даде бакшиш. - Забелязах това доста бързо. 389 00:31:28,900 --> 00:31:31,200 Кучият син има поне 30 хиляди. 390 00:31:31,600 --> 00:31:32,800 Повече. 391 00:31:33,400 --> 00:31:36,900 Ще го накараме да направи превод на пари. Ще се внедрим. 392 00:31:37,500 --> 00:31:39,700 Мислиш ли, че знае нещо за международни финанси? 393 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Ти шепнеш ли? 394 00:31:42,300 --> 00:31:43,900 - Ти шепнеш. - Така ли? 395 00:31:56,300 --> 00:31:58,400 - Искам да отида до депозитната си кутия. - Разбира се. 396 00:32:06,700 --> 00:32:09,900 Бих искал да отворя сигурната ми депозитна кутия 366, моля. 397 00:32:09,900 --> 00:32:11,900 Разбира се, г-н Уолър. 398 00:32:12,100 --> 00:32:14,000 Подпишете тук, моля. 399 00:32:18,500 --> 00:32:21,300 - Искате ли да влезете в кабината? - Не, тук е добре. 400 00:33:00,700 --> 00:33:02,800 Като сравним лирите с доларите, 401 00:33:08,600 --> 00:33:10,600 За някои хора парите са 402 00:33:11,600 --> 00:33:15,200 чуждоезичен филм без субтитри. 403 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 - Кога искаш да се видим? - Как така... Къде? 404 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 - Какво ще кажеш за Райно? - Добре. 405 00:33:25,400 --> 00:33:27,600 - След един час. - Хайде да го направим по-рано. 406 00:33:28,300 --> 00:33:29,500 Трябва да тръгвам. 407 00:33:48,200 --> 00:33:49,300 Помниш ли ме? 408 00:33:49,700 --> 00:33:52,000 - Ти си в квартала? - Дойдох с автобуса. 409 00:33:52,300 --> 00:33:54,000 Може ли да поседя при теб малко? 410 00:33:56,900 --> 00:33:58,200 Тук е хубаво. 411 00:33:58,700 --> 00:34:00,300 Мястото ти е добро. 412 00:34:00,300 --> 00:34:01,800 Ще внимаваш ли с килима, моля? 413 00:34:02,800 --> 00:34:04,000 Съжалявам. 414 00:34:10,800 --> 00:34:13,400 - Може ли да си свалиш обувките? - О, да. 415 00:34:13,400 --> 00:34:15,200 - Съжалявам. - И така, 416 00:34:15,600 --> 00:34:18,100 - какво става? - С мама се поскарахме. 417 00:34:18,100 --> 00:34:19,800 Понякога се случва. 418 00:34:19,800 --> 00:34:23,000 Обикновено се изнасям за един два дена докато се успокои. 419 00:34:23,000 --> 00:34:23,800 Изнасяш се? 420 00:34:23,800 --> 00:34:26,700 Обикновено отивам при Кери, когато семейството им е на почивка. 421 00:34:26,700 --> 00:34:30,200 И си помислих... след като се разбирахме толкова добре миналия път 422 00:34:30,600 --> 00:34:32,200 аз мога да, 423 00:34:32,500 --> 00:34:34,100 може би може да спя на дивана? 424 00:34:34,500 --> 00:34:36,000 Искаш да останеш тук? 425 00:34:36,000 --> 00:34:37,800 Мога да ти се отплатя като почистя 426 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 или нещо такова. 427 00:34:41,300 --> 00:34:43,000 За да четеш ли ги използваш? Очилата ти. 428 00:34:43,000 --> 00:34:44,900 - Какво? - С тях изглеждаш стар. 429 00:34:45,600 --> 00:34:47,100 Не, тези са за... 430 00:34:47,500 --> 00:34:48,700 трябва да тръгвам. 431 00:34:48,700 --> 00:34:50,300 Имам голяма бизнес среща. 432 00:34:50,600 --> 00:34:52,300 - Късно е? - Антики. 433 00:34:52,600 --> 00:34:54,300 За тях не е късно. 434 00:34:55,800 --> 00:34:58,100 Всичко ли ще е наред, 435 00:34:58,400 --> 00:35:01,500 ако те оставя тук сама? Разбира се, просто ще гледам телевизия. 436 00:35:03,800 --> 00:35:05,100 Ти нямаш телевизор? 437 00:35:05,800 --> 00:35:08,400 - Наистина? Ти нямаш телевизор? - Е, поне има диван. 438 00:35:09,200 --> 00:35:10,400 Ако искаш да седнеш. 439 00:35:10,900 --> 00:35:12,800 А можеш да седнеш и там. 440 00:35:13,800 --> 00:35:15,000 На дивана. 441 00:35:15,300 --> 00:35:18,400 Ще ти купя нещо, когато се връщам. 442 00:35:19,000 --> 00:35:21,300 Например, какво... сладолед, нали? 443 00:35:21,300 --> 00:35:22,600 Разбира се. 444 00:35:22,800 --> 00:35:24,500 "Ню Йорк със супер много шоколад." 445 00:35:24,500 --> 00:35:25,900 Той ми е любимият. 446 00:35:25,900 --> 00:35:29,100 - Ню Йорк... - Супер, много, шоколад. 447 00:35:29,100 --> 00:35:31,800 О, шоколад, да. Слушай, 448 00:35:31,800 --> 00:35:35,400 не отваряй врата на никой, нали? 449 00:36:52,100 --> 00:36:54,600 - Боб, радвам се да те видя. - Какво те забави толкова? 450 00:36:55,000 --> 00:36:57,300 - Ето там. - Какво? 451 00:36:57,300 --> 00:36:59,800 Господинът, който влиза. 452 00:37:02,200 --> 00:37:05,100 Хей, Кейт, ще ми донесеш ли една бира? Хайнекен. 453 00:37:05,100 --> 00:37:06,400 - Разбира се. - Благодаря. 454 00:37:06,400 --> 00:37:08,200 - Може ли да направя трикът? - Да седнем. 455 00:37:12,100 --> 00:37:14,300 Казах ти, че тук ще ти хареса. 456 00:37:33,600 --> 00:37:35,200 Трябва ли ви нещо? 457 00:37:35,400 --> 00:37:37,900 - Харесвам ти обувките. - Благодаря, бейби. 458 00:37:39,400 --> 00:37:40,300 Ей Боб, 459 00:37:41,100 --> 00:37:43,600 Хей, Чък, не знаех, че си тук. 460 00:37:45,200 --> 00:37:46,900 Чък Фрешет, това е Ардън. 461 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 Как сте? 462 00:37:56,700 --> 00:38:00,600 - Опитвам се да правя бизнес. - Разбира се Боб, съжалявам, че се намесих. 463 00:38:01,100 --> 00:38:03,700 Радвам се, че се видяхме. Благодаря. 464 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 Страхотно. 465 00:38:07,700 --> 00:38:09,400 Лесна работа. 466 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 Заинтригува се. Готов ли си да тръгваш? 467 00:38:17,000 --> 00:38:19,600 - Ти как смяташ, а? - Просто кажи да. 468 00:38:21,000 --> 00:38:23,600 - Ще се видим, Боб. - Ще се видим утре сутринта. 469 00:38:37,700 --> 00:38:39,300 Ще имате дълга нощ? 470 00:38:40,000 --> 00:38:41,500 Не е за мен. 471 00:38:42,000 --> 00:38:43,200 Добре. 472 00:38:43,600 --> 00:38:45,300 $12, 73 473 00:38:45,900 --> 00:38:47,300 От 15... 474 00:38:48,400 --> 00:38:51,700 13, 14, 15. Да не са Ви дошли деца на гости? 475 00:39:27,600 --> 00:39:28,800 Рой? 476 00:39:28,800 --> 00:39:30,300 Защо мама те напусна? 477 00:39:32,600 --> 00:39:35,400 - По-добре попитай нея. - Татко, 478 00:39:35,700 --> 00:39:37,500 Тя каза, че не иска да говори за това. 479 00:39:39,300 --> 00:39:40,900 Нарече те с обидни думи. 480 00:39:42,100 --> 00:39:43,900 Затова се карахме. 481 00:39:46,200 --> 00:39:48,400 Тя каза, че си лош човек. 482 00:39:49,700 --> 00:39:51,500 Не изглеждаш като лош човек. 483 00:39:51,900 --> 00:39:53,500 Точно затова съм добър в това. 484 00:39:58,700 --> 00:40:00,800 Аз не мисля, че си лош човек. 485 00:40:08,400 --> 00:40:09,500 Лека нощ. 486 00:40:10,500 --> 00:40:11,600 Лека нощ. 487 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 Не влизай тук! 488 00:40:40,600 --> 00:40:42,100 Мисля, че това е неуважително. 489 00:40:52,100 --> 00:40:55,000 - Хайде. - 1... 2... 3... 490 00:40:55,500 --> 00:40:58,000 Ще ми се да беше там. Наистина успях, човече. 491 00:40:58,700 --> 00:41:01,000 Алелуя, ти да нямаш мацка вътре? 492 00:41:01,000 --> 00:41:02,600 Какво правиш? 493 00:41:02,600 --> 00:41:04,200 Издигам се. 494 00:41:04,700 --> 00:41:07,900 В момента, в който ти се махна той беше захапал въдицата. Той е вътре, човече. 495 00:41:07,900 --> 00:41:09,500 Иска да се видите тази вечер. 496 00:41:09,500 --> 00:41:10,800 Добре. 497 00:41:11,200 --> 00:41:12,800 Премести го за утре. 498 00:41:13,200 --> 00:41:16,000 Остави го да се радва във въображението си. 499 00:41:16,800 --> 00:41:18,000 Добро утро. 500 00:41:18,600 --> 00:41:19,700 Добро утро. 501 00:41:24,000 --> 00:41:25,500 Направих ти яйца. 502 00:41:26,400 --> 00:41:27,500 Всичко е наред. 503 00:41:31,400 --> 00:41:33,300 Кой беше този човек, който дойде по-рано? 504 00:41:34,200 --> 00:41:35,300 Бизнес партньор. 505 00:41:36,000 --> 00:41:37,300 Как се казва? 506 00:41:40,000 --> 00:41:41,600 Как може да не искаш да ме вижда? 507 00:41:42,000 --> 00:41:44,400 Не че не искам да те вижда, ами просто... 508 00:41:44,400 --> 00:41:47,500 Не мислиш ли, че трябва да ядеш яйца на закуска? Това е нещо здравословно. 509 00:41:48,100 --> 00:41:49,500 Не обичам яйца. 510 00:41:49,500 --> 00:41:51,300 А и всичко, което имаш тук е риба тон. 511 00:41:51,300 --> 00:41:52,800 Много, много риба тон. 512 00:41:53,100 --> 00:41:55,000 И не гледаш телевизия на вечеря. 513 00:41:55,600 --> 00:41:57,300 Телевизията на вечеря е супер. 514 00:41:57,500 --> 00:41:59,200 Взимаш си телевизор, за да върви с тях. 515 00:42:00,700 --> 00:42:02,000 Обичаш ли риба тон? 516 00:42:07,300 --> 00:42:08,300 Здрасти, мамо. 517 00:42:08,900 --> 00:42:09,700 Не. 518 00:42:11,300 --> 00:42:12,100 Не. 519 00:42:12,700 --> 00:42:13,900 И какво ако съм там? 520 00:42:14,600 --> 00:42:16,400 Е и? Той ми е баща. 521 00:42:17,200 --> 00:42:18,600 Не ме интересува. 522 00:42:18,900 --> 00:42:20,400 Не ме интересува. 523 00:42:21,300 --> 00:42:22,600 Ще си дойда, ако искам. 524 00:42:24,900 --> 00:42:26,600 Да, знам. 525 00:42:27,900 --> 00:42:28,800 Добре, обещавам. 526 00:42:29,400 --> 00:42:30,800 Добре, чао. 527 00:42:32,100 --> 00:42:32,800 Сърдита ли е? 528 00:42:34,400 --> 00:42:36,000 Сърдита е не мен, не на теб. 529 00:42:41,500 --> 00:42:43,100 Каза, че ще се обади в полицията. 530 00:42:43,100 --> 00:42:44,300 О, боже. 531 00:42:44,600 --> 00:42:45,700 О, боже. 532 00:42:45,700 --> 00:42:48,000 Каза, че иска да се върна вкъщи навреме за лятно училище. 533 00:42:49,500 --> 00:42:51,000 Това кога започва? 534 00:42:51,500 --> 00:42:52,700 Понеделник. 535 00:42:54,500 --> 00:42:56,200 Днес е четвъртък. 536 00:42:57,100 --> 00:42:58,700 Това е добре, нали? 537 00:43:08,700 --> 00:43:10,300 3... 4... 538 00:43:12,200 --> 00:43:13,500 Дишай. 539 00:43:13,500 --> 00:43:15,500 Имаш петна на килима си. 540 00:43:15,700 --> 00:43:18,400 Само за това ли можеш да мислиш? Петната по килима ми? 541 00:43:19,200 --> 00:43:20,500 Сядай. 542 00:43:22,600 --> 00:43:25,900 Да, петна по килима и това , че 14 годишно момиче, 543 00:43:25,900 --> 00:43:27,800 което почти не познавам живее в къщата ми. 544 00:43:28,300 --> 00:43:29,100 Повярвай ми, 545 00:43:29,300 --> 00:43:32,400 децата не са толкова сложни. През повечето време трябва да гледаш 546 00:43:32,400 --> 00:43:35,500 да си ядат зеленчуците, да си лягат навреме и да не гледат много телевизия. 547 00:43:37,000 --> 00:43:40,600 Не се правя на много мъдър, опитвам се да бъда възможно най-честен и откровен. 548 00:43:40,600 --> 00:43:42,000 Без съмнение, без съмнение. 549 00:43:42,000 --> 00:43:42,900 Нали? 550 00:43:43,700 --> 00:43:44,600 Да. 551 00:44:04,500 --> 00:44:05,800 Защо не идем на тази? По-къса е. 552 00:44:06,600 --> 00:44:07,600 Не, тази е по-добра. 553 00:44:17,500 --> 00:44:18,500 Татко, побързай, побързай. 554 00:44:18,700 --> 00:44:22,200 Ето ме. Спагети, спагети. 555 00:44:23,400 --> 00:44:24,900 Закъснях малко. 556 00:44:31,800 --> 00:44:35,600 Знаеш ли, че италианските готвачи казват, че спагетите са готови, 557 00:44:35,600 --> 00:44:37,300 ако се залепят, когато ги метнеш. 558 00:44:37,700 --> 00:44:39,100 Воала. 559 00:44:39,100 --> 00:44:39,800 Бира. 560 00:44:41,700 --> 00:44:42,800 Наздраве. 561 00:44:45,100 --> 00:44:46,500 Не знам. 562 00:44:50,400 --> 00:44:51,900 Има ли сос, с който да ги полеем? 563 00:44:51,900 --> 00:44:54,000 Това са спагети айойо. 564 00:44:54,000 --> 00:44:56,200 Добри са. Има босилек вътре. 565 00:44:56,700 --> 00:44:58,200 Виждаш ли го? 566 00:45:02,100 --> 00:45:03,000 Добър апетит. 567 00:45:08,600 --> 00:45:11,400 - Уолтърс? - Уолърс, запази рестото. 568 00:45:16,800 --> 00:45:18,000 Сега съм щастлива. 569 00:45:32,100 --> 00:45:34,900 - Сигурен ли си, че не искаш? - Не, благодаря. Ще летя след 2 часа. 570 00:45:35,200 --> 00:45:36,000 Закъде ще летиш? 571 00:45:36,000 --> 00:45:39,800 Финикс, на един клиент му хрумна да си прехвърля парите от лири в евро. 572 00:45:39,800 --> 00:45:41,800 - Ще позатоплиш ли това? - Разбира се. 573 00:45:42,000 --> 00:45:43,400 - Това е лошо. - Да. 574 00:45:43,400 --> 00:45:46,600 За някои хора парите са чуждоезичен филм без субтитри. 575 00:45:49,100 --> 00:45:51,200 Както и да е. Да поговорим за бизнеса на разположение 576 00:45:51,200 --> 00:45:54,400 - За бизнеса на разположение. - Имам едно безопасно просто правило, Чък. 577 00:45:54,400 --> 00:45:57,300 Ще ти кажа възможно най-малко за мен и това, което правя, 578 00:45:57,300 --> 00:46:00,500 но достатъчно, за да си наясно какво правим. 579 00:46:01,600 --> 00:46:02,900 Какво ще правим? 580 00:46:07,600 --> 00:46:11,600 Донесох 5000 лири. Едно от предимствата да работиш в трансферната програма на банка. 581 00:46:11,600 --> 00:46:12,200 На кой са? 582 00:46:12,500 --> 00:46:14,800 На никой, просто малко пари, 583 00:46:14,800 --> 00:46:17,300 плуващи на върха на книгите като глазура. 584 00:46:17,600 --> 00:46:19,500 И той просто ги свива. 585 00:46:19,500 --> 00:46:21,400 Малко по-сложно е, Боб. 586 00:46:22,200 --> 00:46:25,600 Малко по-сложно е от това, но пак е просто и сигурно. 587 00:46:26,000 --> 00:46:27,300 Защото не вземеш парите за себе си? 588 00:46:27,300 --> 00:46:31,700 Като работещ в банката всеки път, в който сменям валута се записва. 589 00:46:32,100 --> 00:46:34,000 Боб си има досие. 590 00:46:34,200 --> 00:46:36,300 А теб, от друга страна, никой не те следи. 591 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 Сега, имаш ли нещо за мен? 592 00:46:40,100 --> 00:46:41,100 5000 американски долара. 593 00:46:41,300 --> 00:46:43,900 Поздравления, с днешния курс на валутата направихте 594 00:46:43,900 --> 00:46:46,500 2567 долара. 595 00:46:46,700 --> 00:46:48,600 - Проверих в интернет. - Той е бърз. 596 00:46:50,100 --> 00:46:52,000 Това интернет нещо наистина е сложно. 597 00:46:52,600 --> 00:46:55,200 - Не мога да го схвана. - И аз не мога, но дъщеря ми невероятна. 598 00:46:55,200 --> 00:46:57,900 - Вие имате дъщеря? - Две. На 15 и на 12. 599 00:46:57,900 --> 00:47:00,000 Прекрасно, аз имам на 14. 600 00:47:00,000 --> 00:47:01,100 - Голяма врява е, нали? - Да. 601 00:47:01,100 --> 00:47:05,500 - Тренировъчни дрехи висящи при душа. - Да. И всичко мирише на дъвка. 602 00:47:06,100 --> 00:47:08,700 Не мога да я изкарам навън. Седи си вкъщи цял ден. 603 00:47:08,700 --> 00:47:10,700 Лятото е най-зле. 604 00:47:10,700 --> 00:47:12,700 Това е лудост. Това е диво. 605 00:47:12,700 --> 00:47:14,300 Той ми звучи като актьор. 606 00:47:14,300 --> 00:47:17,100 Нека те попитам нещо. Колко можеш да направиш, хипотетично? 607 00:47:17,400 --> 00:47:19,400 Имаме си правило никога да не минаваме над 10. 608 00:47:19,900 --> 00:47:22,200 А ти до колко можеш да се добереш? 609 00:47:24,700 --> 00:47:25,700 - Много. - Добре. 610 00:47:27,200 --> 00:47:28,000 Разчитай на нас. 611 00:47:28,400 --> 00:47:30,900 Ще се видим, за да направим още малко бизнес. 612 00:47:31,900 --> 00:47:32,900 - Ще се видим по-късно. - Да. 613 00:47:32,900 --> 00:47:35,100 - Мир. Два пръста. - Мир? 614 00:47:36,900 --> 00:47:39,400 - Задник. - Отново не даде бакшиш. 615 00:47:39,400 --> 00:47:41,400 - Квитанциите моля? - Той е скапаняк. 616 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 Ще се видим, скапаняко. 617 00:47:46,300 --> 00:47:48,300 За секунда си помислих, че сме профукали два бона. 618 00:47:48,300 --> 00:47:50,700 Трябва да вложиш пари, ако искаш да правиш пари. 619 00:47:51,000 --> 00:47:54,300 Но трябва да ги направиш, за да ги вложиш. Всичко мирише на дъвка? 620 00:47:55,300 --> 00:47:56,500 Това какво беше? 621 00:47:59,800 --> 00:48:01,500 По-лесно е да ти покажа. 622 00:48:06,400 --> 00:48:08,100 Анджела, върнах се. 623 00:48:08,800 --> 00:48:10,400 Анджела, Франк е тук. 624 00:48:17,800 --> 00:48:20,400 Не е тук. Трябва да се е върнала при майка си. 625 00:48:20,700 --> 00:48:24,600 В тийнейджърската възраст Хилари казва, аз съм сама, бейби. 626 00:48:25,700 --> 00:48:27,900 - Обикновено къде ходи? - Не знам. 627 00:48:28,300 --> 00:48:31,200 Това не е добре, Рой. Не е добре за теб. Не е добре за нас. 628 00:48:31,200 --> 00:48:32,900 Това няма нищо общо с нас. 629 00:48:34,700 --> 00:48:36,000 - Мърсотия. - Да. 630 00:48:38,300 --> 00:48:40,600 - Това са лоши новини, човече. - Не трябва да го казваш така. 631 00:49:33,300 --> 00:49:34,800 Къде беше? 632 00:49:34,800 --> 00:49:35,900 Никъде. 633 00:49:36,700 --> 00:49:37,900 Къде отиде? 634 00:49:37,900 --> 00:49:41,000 До електронните игри. На половин километър оттук са. 635 00:49:42,100 --> 00:49:44,300 Каква е тази миризма. Трябва да си вземеш ароматизатор. 636 00:49:44,300 --> 00:49:46,200 Къде по дяволите беше? 637 00:49:46,400 --> 00:49:48,600 Кажи ми веднага или ще се обадя на майка ти. 638 00:49:48,600 --> 00:49:51,000 Вече ти казах, отидох до електронните игри. 639 00:49:52,100 --> 00:49:53,400 Защо се вмъкна така? 640 00:49:54,800 --> 00:49:57,700 Просто така излязох. Нямах ключове, за да заключа вратата. 641 00:49:57,700 --> 00:49:59,700 Значи не видя колата ми? 642 00:50:01,000 --> 00:50:02,700 Боже, ти си по-лош и от мама. 643 00:50:02,700 --> 00:50:06,600 Анджела, чуй, радвам се, че се срещнахме, наистина, но 644 00:50:06,600 --> 00:50:09,400 имам бизнес и имам партньор, 645 00:50:09,600 --> 00:50:12,400 и имам нещата по определен начин и това е всичко, 646 00:50:12,400 --> 00:50:14,300 така че мисля, че ще е по-добре, 647 00:50:15,600 --> 00:50:17,300 най-вече за теб, 648 00:50:17,300 --> 00:50:19,700 ако утре сутринта те върна вкъщи. 649 00:50:20,200 --> 00:50:21,900 Къде сгреших? 650 00:50:21,900 --> 00:50:22,900 Нищо грешно не направи. 651 00:50:22,900 --> 00:50:25,300 Просто излязох навън. 652 00:50:25,300 --> 00:50:27,400 Не съм пила или не съм се напушила. 653 00:50:27,800 --> 00:50:30,300 Не съм взела пари от тъпото ти куче. 654 00:50:32,300 --> 00:50:33,700 Никога ли не си чувал за банка? 655 00:50:37,900 --> 00:50:40,000 Ти направи нещо грешно и 656 00:50:40,000 --> 00:50:42,200 си вреш носа, където не ти е работата и 657 00:50:42,900 --> 00:50:45,700 това е неподходящ начин, по който да се държи млада дама и 658 00:50:46,300 --> 00:50:47,700 се засрами. 659 00:51:06,200 --> 00:51:09,800 - Анджела, не те изхвърлях. - Не искам да съм там, където не ме искат. 660 00:51:09,800 --> 00:51:11,400 Не че не те искам. 661 00:51:11,400 --> 00:51:12,700 - Лъжеш ме. - Спри, моля те. 662 00:51:12,700 --> 00:51:14,400 Престани. Остави ме намира. 663 00:51:15,700 --> 00:51:19,200 Просто не искаш да се върна при мама, защото тя беше права. 664 00:51:19,200 --> 00:51:20,100 Престани. 665 00:51:21,900 --> 00:51:24,100 Ти си като едно от гаджетата й. 666 00:51:24,100 --> 00:51:27,400 Имам предвид, нещо, което трябва да търпя докато не порасна. 667 00:51:29,200 --> 00:51:31,300 Дори те ми казват какво работят. 668 00:51:31,900 --> 00:51:37,000 Антикварите винаги държат пачки пари в домовете си до пистолета си, нали? 669 00:51:39,100 --> 00:51:40,600 Добре, съжалявам. 670 00:51:41,100 --> 00:51:42,400 Просто, 671 00:51:43,700 --> 00:51:45,300 не съм... 672 00:51:45,600 --> 00:51:48,000 не съм много добър в това да съм баща. 673 00:51:48,000 --> 00:51:50,300 Нали знаеш, нали? 674 00:51:50,300 --> 00:51:52,300 Аз едва смогвам да бъда себе си. 675 00:51:53,900 --> 00:51:55,300 - Хайде миличка. - Спри. 676 00:51:55,300 --> 00:51:58,600 Върни се пак при мен и ще си вземем голяма пица, ако искаш, и 677 00:51:58,600 --> 00:52:01,700 можеш да стоиш през целия уикенд, ако искаш, нали? 678 00:52:07,000 --> 00:52:08,400 Защо имаш пистолет? 679 00:52:16,300 --> 00:52:19,000 - В случай, че нещо стане. - В случай, че какво? 680 00:52:23,200 --> 00:52:25,400 Трудно е да се обясни. 681 00:52:32,100 --> 00:52:33,600 Уолър, запази рестото. 682 00:52:35,800 --> 00:52:38,200 - Глупости. - Не, никакви глупости. 683 00:52:38,500 --> 00:52:40,200 Искам да не говориш така. 684 00:52:41,200 --> 00:52:43,300 - Ти си измамник? - Измамен актьор. 685 00:52:44,500 --> 00:52:47,500 Или кибритлия, нещастник, наречи ме каквото искаш. 686 00:52:47,500 --> 00:52:48,800 Ами този тип Франк? 687 00:52:49,200 --> 00:52:51,200 Той ми е партньор, моето 688 00:52:51,800 --> 00:52:53,200 протеже. 689 00:52:53,200 --> 00:52:55,000 - Научи ме на нещо. - Какво? 690 00:52:55,000 --> 00:52:56,700 Научи ме на някаква измама. 691 00:52:56,700 --> 00:52:59,500 - Шегуваш се. - Хайде, наистина, научи ме на нещо. 692 00:53:02,700 --> 00:53:05,100 - Няма да те науча на нищо. - Защо не? 693 00:53:05,100 --> 00:53:08,000 Защото си интелигентно, невинно, красиво момиче 694 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 и няма да проваля това, както всичко друго. 695 00:53:11,800 --> 00:53:12,600 Наистина? 696 00:53:13,700 --> 00:53:14,600 Какво? 697 00:53:14,900 --> 00:53:16,300 Мислиш ли така? 698 00:53:17,000 --> 00:53:18,300 Че съм красива? 699 00:53:19,100 --> 00:53:20,300 Не. 700 00:53:22,600 --> 00:53:24,100 Тогава защо не? 701 00:53:24,100 --> 00:53:26,100 - Не се печелят пари от това престъпление? - Не, печелят се. 702 00:53:26,500 --> 00:53:28,100 Печелят се, но не много. 703 00:53:28,800 --> 00:53:30,900 - Ти май се справяш добре? - Не, повярвай ми. 704 00:53:31,300 --> 00:53:33,700 Не е удоволствие да правиш това, което правя аз. 705 00:53:34,200 --> 00:53:36,800 Понякога трябва да крадеш от хора, които не го заслужават. 706 00:53:37,100 --> 00:53:39,600 Стари хора, дебели хора, самотни хора. 707 00:53:40,100 --> 00:53:41,600 През повечето време направо ми се повръща. 708 00:53:45,000 --> 00:53:46,500 Тогава защо го правиш? 709 00:53:57,300 --> 00:54:00,900 Не съм толкова невинна, колкото си мислиш. Правила съм неща с момчета. 710 00:54:01,400 --> 00:54:04,800 Правила съм неща с момчета, и ако ти кажа, 711 00:54:05,200 --> 00:54:07,500 - сигурно ще повърнеш. - Тогава не ми казвай. 712 00:54:07,500 --> 00:54:10,400 - Тогава ме научи на нещо. - Не, точка по въпроса. 713 00:54:12,100 --> 00:54:15,800 На коледното парти миналата година се срещнах с това момче Джошуа. 714 00:54:15,800 --> 00:54:17,900 Беше сладък, а аз много го харесвах. 715 00:54:17,900 --> 00:54:21,700 - Не те слушам. - И след танца отидохме при Кери, 716 00:54:21,700 --> 00:54:24,400 и се качихме горе, и той ме притисна към ваната, 717 00:54:24,400 --> 00:54:26,200 - Не те слушам. - И той ми свали... 718 00:54:26,200 --> 00:54:28,500 Не. Добре, ще ти покажа. 719 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 Наистина? 720 00:54:30,800 --> 00:54:32,200 Благодаря. Много ти благодаря. 721 00:54:33,700 --> 00:54:34,800 Благодаря. 722 00:54:35,100 --> 00:54:38,600 Но след това повече няма да го правим. Ще забравиш. 723 00:54:42,200 --> 00:54:43,100 Боже. 724 00:54:43,800 --> 00:54:46,000 Правило номер едно: Никога не работи близо до домът ти. 725 00:54:48,400 --> 00:54:50,700 Правило номер две: Никога не записвай нищо. 726 00:54:59,700 --> 00:55:01,700 Остани в колата, окей? 727 00:55:05,300 --> 00:55:07,100 Хей, ще се върнеш ли в колата? 728 00:55:15,200 --> 00:55:18,100 Печеливши числа от вчера: 6, 18, 30, 49, 60 729 00:55:23,900 --> 00:55:27,400 Пих искал да пусна този фиш за тегленето на 22ри. 730 00:55:31,500 --> 00:55:32,300 Човече, 731 00:55:34,000 --> 00:55:36,800 знаеш ли какви са шансовете еднакви числа да се паднат в един и същи месец? 732 00:55:36,800 --> 00:55:38,600 Еднакви числа да се паднат изобщо? 733 00:55:39,400 --> 00:55:41,000 Затова промених едно от тях. 734 00:55:42,100 --> 00:55:43,600 Хабиш си долара. 735 00:55:44,200 --> 00:55:46,400 Да не си му финансов консултант? Не. 736 00:55:47,000 --> 00:55:51,500 Тези пари трябва да отидат при магазина. Вземи му долара и му дай фиша. 737 00:55:53,200 --> 00:55:56,400 - Готова си за това. - Родена съм готова. 738 00:55:56,800 --> 00:55:58,400 Изпуснал съм този ден. 739 00:56:05,900 --> 00:56:10,400 Най-важното нещо, което трябва да разбереш за тази игра е, че 90% са променливи. 740 00:56:10,800 --> 00:56:15,300 Колкото и добър да ти е плана, почти винаги нещо се усуква. Трябва да си приспособима. 741 00:56:15,800 --> 00:56:17,300 Да си готова да се захванеш с всичко. 742 00:56:17,700 --> 00:56:19,400 - Всичко ли? - Само двойката. 743 00:56:19,400 --> 00:56:21,500 Единственото нещо, което можеш да контролираш, 744 00:56:21,500 --> 00:56:23,600 е това кой е целта ти. 745 00:56:23,600 --> 00:56:25,700 Никога не се захващай с някой, който не купува това, което продаваш. 746 00:56:25,700 --> 00:56:29,100 Ти си мислиш: "Татко, татко, какво продавам?" Ами това, което продаваш, си ти. 747 00:56:29,700 --> 00:56:31,400 Колкото по-стари, толкова по-добре. Избягвай двойки. 748 00:56:31,400 --> 00:56:33,800 Не искаш никой да им шепне и да те прецака. 749 00:56:34,400 --> 00:56:37,200 И за бога, бъди сигурна, че човекът, който мамиш, 750 00:56:37,400 --> 00:56:38,900 не мами теб. 751 00:56:40,300 --> 00:56:42,900 Това е добре. Добре, да идем да сритаме малко задници. 752 00:56:46,400 --> 00:56:48,300 - Заета ли е? - Не. 753 00:56:49,300 --> 00:56:51,300 - Сигурна ли сте? - Много. 754 00:56:52,300 --> 00:56:55,100 Това не е нищо в сравнение със средата на сезона. 755 00:56:55,700 --> 00:56:57,200 Три момчета. 756 00:56:57,200 --> 00:56:58,800 Някой от тях сладък ли е? 757 00:57:00,300 --> 00:57:04,000 Единият от тях е на твоята възраст, въпреки че е толкова огромен. 758 00:57:05,300 --> 00:57:08,400 - Отивам да си взема сода. Искате ли нещо? - Не, благодаря, миличка. 759 00:57:12,700 --> 00:57:14,900 Миличка, изпусна нещо. 760 00:57:19,200 --> 00:57:21,100 - Не е мое. - Сигурна ли си? 761 00:57:21,100 --> 00:57:22,900 Трябва да си над 18, за да играеш. 762 00:57:23,900 --> 00:57:26,700 Някой трябва да го е изпуснал, докато е слагал прането. 763 00:57:26,700 --> 00:57:29,900 За тиража от вчера е. Това изглежда като 2ри, не мислиш ли? 764 00:57:30,700 --> 00:57:32,400 Сигурно е поредния загубил. 765 00:57:52,200 --> 00:57:54,600 Трябва поне да видим дали е спечелил. 766 00:57:58,800 --> 00:58:02,200 Извинете, г-не, може ли да заемем вестника, за да видим числата от тотото? 767 00:58:02,400 --> 00:58:04,800 О, добре. В тази секция, нали? 768 00:58:06,000 --> 00:58:07,200 Благодаря. 769 00:58:09,800 --> 00:58:12,200 Да видим. Ето го. Готова ли си? 770 00:58:12,200 --> 00:58:16,100 - 6, 18, 30, 49... - 6, 18, Какво? 771 00:58:16,100 --> 00:58:17,100 Извинявай. 772 00:58:17,100 --> 00:58:20,700 - 30, 49, 60 - Не съвпадат за едно число. 773 00:58:20,700 --> 00:58:23,200 Трябва да се шегуваш. 774 00:58:23,200 --> 00:58:24,900 Винаги така е ставало с мен. 775 00:58:24,900 --> 00:58:27,200 Уцелихте ли? 776 00:58:27,700 --> 00:58:29,400 4 от 5, можете ли да повярвате? 777 00:58:29,400 --> 00:58:32,000 4 от 5? Има награда за 4 от 5. 778 00:58:32,000 --> 00:58:35,300 - Така ли? - Да, обадете се на номера на гърба на фиша. 779 00:58:37,600 --> 00:58:38,800 Благодаря. 780 00:58:46,300 --> 00:58:48,100 Благодаря. Благодаря много. 781 00:58:48,400 --> 00:58:49,700 Какво казаха? 782 00:58:51,800 --> 00:58:53,200 Спечелихме 783 00:58:53,200 --> 00:58:54,800 600 784 00:58:54,800 --> 00:58:56,500 долара. 785 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 Боже мили! 786 00:59:02,600 --> 00:59:04,900 - 2 победителки. - Казах, 787 00:59:04,900 --> 00:59:08,400 че просто трябва да го пратим за проверка и те ще ми изпратят чек. 788 00:59:08,700 --> 00:59:11,400 Всъщност трябва да се обадим на майка ти и всички да идем заедно. 789 00:59:11,400 --> 00:59:13,400 Всичко е наред. И без това вече трябваше да съм си вкъщи. 790 00:59:13,400 --> 00:59:16,900 Не, не, не. Делим печалбата наполовина. 791 00:59:28,200 --> 00:59:29,700 Добро момиче. 792 00:59:30,900 --> 00:59:32,300 Внимавай с камерите. 793 00:59:36,800 --> 00:59:38,300 Това е. 794 00:59:41,400 --> 00:59:43,100 $300. 795 00:59:43,700 --> 00:59:46,500 Не ги харчи веднага, но ги скрий като се прибереш вкъщи. 796 01:00:03,200 --> 01:00:04,500 Добре ли се справих? 797 01:00:04,800 --> 01:00:07,500 Справи се... справи се много добре. 798 01:00:07,500 --> 01:00:09,000 Много, много добре. 799 01:00:09,000 --> 01:00:11,500 Виждаш ли? Мама е сгрешила. Не съм наследила само веждите ти. 800 01:00:11,500 --> 01:00:12,300 Да. 801 01:00:12,700 --> 01:00:13,600 Ами, 802 01:00:14,300 --> 01:00:15,800 има още едно последно нещо. 803 01:00:15,800 --> 01:00:16,700 Какво? 804 01:00:16,700 --> 01:00:18,600 Искам да й върнеш парите. 805 01:00:18,600 --> 01:00:19,800 Какво? 806 01:00:19,800 --> 01:00:23,800 Казах ти, че ще те науча на измама, а не че ще те оставя да се измъкнеш с нея. 807 01:00:25,500 --> 01:00:26,900 Какво трябва да кажа? 808 01:00:27,200 --> 01:00:30,900 Като имам предвид това представление, съм сигурен, че ще измислиш нещо. 809 01:00:32,100 --> 01:00:33,500 Това е толкова... 810 01:00:34,900 --> 01:00:38,400 Аз няма да бъда отговорен баща, ако те оставя да се измъкнеш безнаказано, 811 01:00:38,400 --> 01:00:39,900 затова тръгвай. 812 01:00:45,300 --> 01:00:47,600 Имам предвид, че е странно. Преди две седмици 813 01:00:47,600 --> 01:00:50,400 това беше история. А сега изведнъж 814 01:00:51,100 --> 01:00:52,400 имам дъщеря. 815 01:00:54,200 --> 01:00:55,700 Но не съм толкова изплашен. 816 01:00:56,300 --> 01:00:57,300 Това е добре, нали? 817 01:00:57,600 --> 01:00:59,600 - Зависи какво мислиш ти, Рой. - Да. 818 01:01:01,400 --> 01:01:03,600 Да, прекрасно е. 819 01:01:04,000 --> 01:01:05,700 Не го приемай буквално, 820 01:01:05,700 --> 01:01:07,800 но ти си затварял вратите си дълго време. 821 01:01:08,800 --> 01:01:10,500 Радвам се да видя, че започваш да отваряш някои от тях отново. 822 01:01:12,500 --> 01:01:13,400 Какво? 823 01:01:13,800 --> 01:01:16,600 Взех Анджела с мен през уикенда. 824 01:01:16,900 --> 01:01:18,200 Продавах антика. 825 01:01:18,800 --> 01:01:20,900 И понякога в моя бизнес, 826 01:01:21,400 --> 01:01:25,400 трябва да създадеш стойност за нещо, което наистина няма такава стойност. 827 01:01:25,400 --> 01:01:28,400 И, нали знаете, някои хора го наричат продажби, 828 01:01:28,400 --> 01:01:30,600 но други хора го наричат 829 01:01:31,200 --> 01:01:32,300 лъжене. 830 01:01:32,300 --> 01:01:33,900 Да, което е малко... 831 01:01:34,100 --> 01:01:36,500 и не бях сигурен как Анджела щеше да го приеме. 832 01:01:36,500 --> 01:01:39,200 Но тя веднага се насочи към въпроса, като докторите и адвокатите, право към въпроса 833 01:01:39,200 --> 01:01:42,400 и дори ми помогна. Това 14 годишно момиче 834 01:01:44,200 --> 01:01:46,100 изработващо тези хора с мен. 835 01:01:46,900 --> 01:01:48,300 Изработва ги, докторе. 836 01:01:48,800 --> 01:01:50,200 Съжаляваш ли? 837 01:01:50,200 --> 01:01:52,300 Показвайки й твоите лоши страни? 838 01:01:53,200 --> 01:01:56,600 Ами беше малко... беше просто... 839 01:01:56,600 --> 01:01:58,600 Бях малко... Много ми хареса. 840 01:01:59,700 --> 01:02:02,100 Наистина. Това беше най-доброто ни преживяване заедно. 841 01:02:04,200 --> 01:02:05,300 Добре. 842 01:02:51,700 --> 01:02:53,900 - Невероятен трик с чаша. - Хареса ли ти? 843 01:02:53,900 --> 01:02:57,200 Иска да раздели парите на вноски, което може да е проблем. 844 01:02:57,900 --> 01:03:00,500 Все едно някой би направил такова нещо. Кога му е полетът? 845 01:03:00,500 --> 01:03:02,300 Петък, какво мислиш? 846 01:03:02,300 --> 01:03:03,600 За какво? 847 01:03:03,800 --> 01:03:05,400 Приличаш на някакъв кънтри певец. 848 01:03:05,400 --> 01:03:07,700 Привличаш вниманието към себе си. 849 01:03:07,700 --> 01:03:10,700 Ловя мацки. Ами, какво мислиш? 850 01:03:11,700 --> 01:03:13,300 Къде ще го направим? 851 01:03:17,100 --> 01:03:18,200 Там. 852 01:03:33,500 --> 01:03:34,800 Аз съм тук. 853 01:03:34,800 --> 01:03:37,400 Той сяда там. От далечната страна на бара. 854 01:03:38,400 --> 01:03:40,800 От далечната страна на бара. Важно е. 855 01:03:41,400 --> 01:03:43,100 В противен случай сме прецакани. 856 01:03:44,900 --> 01:03:45,900 Добре. 857 01:03:47,100 --> 01:03:48,900 - Кой ще бъде? - Ърни. 858 01:03:49,700 --> 01:03:50,800 Тревожещият се? 859 01:03:51,700 --> 01:03:53,200 Да, разтревоженият. 860 01:03:54,500 --> 01:03:56,400 Нали знаеш, че той малко преиграва. 861 01:03:56,400 --> 01:03:59,000 Това е най-добрата сделка за $50. 862 01:04:01,600 --> 01:04:03,200 - Има само един проблем. - Какво? 863 01:04:03,900 --> 01:04:05,200 Мисля, че съм влюбен в теб. 864 01:04:06,400 --> 01:04:10,300 Може ли да не... Може ли да на правиш това? Това е излагащо. 865 01:04:10,700 --> 01:04:14,100 - Възбужда ли те? - Не, не ме възбужда, спри. 866 01:04:17,200 --> 01:04:18,200 Заповядайте. 867 01:04:18,900 --> 01:04:20,900 Къде е сладкото Ви момиченце? 868 01:04:21,300 --> 01:04:23,500 Прибра се вкъщи при майка си. 869 01:04:23,700 --> 01:04:25,100 За лятно училище. 870 01:04:25,500 --> 01:04:27,400 Сладка е. 871 01:04:27,400 --> 01:04:29,900 Трябва да сте самотен без нея? 872 01:04:31,200 --> 01:04:33,300 - До утре. - Добре. Здравейте. 873 01:04:35,700 --> 01:04:37,100 Кати, нали? 874 01:04:37,700 --> 01:04:38,700 Да. 875 01:04:41,900 --> 01:04:43,800 - Аз съм Рой. - Здравей, Рой. 876 01:04:46,500 --> 01:04:48,600 - Как сте? - Добре. 877 01:04:50,700 --> 01:04:53,900 Здравей, тате. Аз съм. Просто исках да кажа здрасти. 878 01:04:55,200 --> 01:04:59,700 Лятното училище започна, но всичко е наред. Свършвам училище на обяд в сряда. 879 01:04:59,700 --> 01:05:03,100 Надявам се да те видя там. Чао. 880 01:05:04,000 --> 01:05:07,400 Здравей, тате. Аз съм. Просто исках да кажа здрасти. 881 01:05:40,500 --> 01:05:42,700 - Здравей, грешнико. - Влизай в колата. 882 01:05:43,900 --> 01:05:45,800 Какво искаш да правим, малко момиченце? 883 01:05:46,200 --> 01:05:48,800 - Мама иска да се върна до вечеря. - Ще се върнем до вечеря. 884 01:05:48,800 --> 01:05:50,300 Какво искаш да правим? 885 01:05:52,200 --> 01:05:53,300 Какво? 886 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 - Ще те разбия. - Така ли? 887 01:06:14,200 --> 01:06:15,700 Ще видим дали ще стане така. 888 01:06:22,900 --> 01:06:25,600 Ще ти покажа нещо, което научих в Тайван. 889 01:06:34,100 --> 01:06:35,200 Какво? 890 01:06:35,200 --> 01:06:37,200 Първото нещо, което трябва да разбереш за тази игра е че 891 01:06:37,700 --> 01:06:40,900 90% от нея се състои в събарянето поне на една кегла. 892 01:06:40,900 --> 01:06:42,900 О, така ли е? Така ли? 893 01:06:47,400 --> 01:06:48,800 Не сега. 894 01:06:51,300 --> 01:06:54,500 - Трябва да му се обадиш? - Да, ще се забавя само няколко минути. 895 01:06:55,800 --> 01:06:57,000 - Ще се оправиш ли? - Да. 896 01:06:57,300 --> 01:06:58,400 Добре. 897 01:07:00,200 --> 01:07:02,500 Надявай се това да е важно. Аз съм с дъщеря ми. 898 01:07:02,500 --> 01:07:03,900 - Лоши новини, забързал се е. - Какво? 899 01:07:03,900 --> 01:07:06,600 - Забързал се е. Трябва да го направим днес. - Не беше ли петък? 900 01:07:06,600 --> 01:07:08,900 И аз си мислех, че е в петък, но той го е променил. 901 01:07:08,900 --> 01:07:10,600 - Трябва да го направим сега. - Кажи му. 902 01:07:10,600 --> 01:07:13,600 Какво да му кажа, Рой? Не можем да го отложим. 903 01:07:14,000 --> 01:07:16,000 Отива на Кайманските острови аз един месец. 904 01:07:16,000 --> 01:07:17,700 Трябва да го направим сега, или ще го изгубим. 905 01:07:17,700 --> 01:07:20,500 Но няма време, трябва да взема парите, трябва да ги сменя, 906 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 - трябва да взема Ърни. - Знам. Знам. 907 01:07:23,000 --> 01:07:25,100 - Нямаме избор. - Кога му е полетът? 908 01:07:25,100 --> 01:07:26,500 - Рой? 909 01:07:28,000 --> 01:07:29,700 - Рой? - Мамка му. 910 01:07:34,000 --> 01:07:35,200 Твой ред е. 911 01:07:38,600 --> 01:07:40,400 Съжалявам, трябва да те върна вкъщи. 912 01:07:42,200 --> 01:07:46,000 Не мога. Не мога да го направя. Няма време. Дори не мога да те върна вкъщи. 913 01:07:46,200 --> 01:07:48,900 - Искаш ли да си ида с автобуса? - Не, не. Мамка му. 914 01:07:49,300 --> 01:07:50,900 Някоя измама ли е? 915 01:07:52,600 --> 01:07:54,300 Мога ли да помогна? 916 01:07:57,800 --> 01:07:58,900 Влизай. 917 01:08:03,500 --> 01:08:05,600 Аз мислех, че държиш парите си в кучето? 918 01:08:05,600 --> 01:08:07,300 Това са ми само джобните. 919 01:08:07,300 --> 01:08:09,300 Искам да чакаш тук. 920 01:08:14,100 --> 01:08:16,400 Здравейте, сигурна депозитна кутия, моля. 921 01:08:16,400 --> 01:08:17,600 Разбира се. 922 01:08:24,700 --> 01:08:28,100 Искам достъп до кутия 366. 923 01:08:28,100 --> 01:08:30,000 Подпис и парола, моля. 924 01:08:34,000 --> 01:08:36,100 - Защо не мога да видя? - Защото е секретно. 925 01:08:36,800 --> 01:08:38,300 Тогава защо тя може? 926 01:08:39,800 --> 01:08:42,300 Мога ли да добавя достъп за нея до моята сметка, моля? 927 01:08:42,300 --> 01:08:44,000 - Разбира се. - Благодаря. 928 01:08:48,900 --> 01:08:51,700 - Подпиши тук и тук. - Направи го. 929 01:08:53,100 --> 01:08:56,900 - И сега може ли да вляза в каквото е там? - Не, нямаш парола. 930 01:08:57,400 --> 01:09:00,000 - Тогава защо ми е това? - Нали знаеш, когато умра. 931 01:09:00,900 --> 01:09:02,200 Ти чакай тук. 932 01:09:03,000 --> 01:09:04,200 Говоря сериозно. 933 01:09:08,500 --> 01:09:11,000 - Кабина? - Не, никаква кабина. 934 01:09:27,900 --> 01:09:30,100 - Колко има вътре? - Казах ти. 935 01:09:30,100 --> 01:09:31,700 Не, там. 936 01:09:32,100 --> 01:09:33,700 300 000? 937 01:09:33,700 --> 01:09:35,300 500 000? 938 01:09:35,800 --> 01:09:37,200 Милион? 939 01:09:38,800 --> 01:09:40,000 Боже мой. 940 01:09:40,000 --> 01:09:43,100 - Откъде взе толкова пари? - Правя това от доста време. 941 01:09:43,700 --> 01:09:45,000 Защо не... 942 01:09:45,300 --> 01:09:47,100 Защо не отидеш да живееш на Хаваите? 943 01:09:47,100 --> 01:09:49,100 - Защо направо не купиш Хаваите? - Казах ти, 944 01:09:49,100 --> 01:09:51,000 не обичам отворени пространства. 945 01:09:54,300 --> 01:09:57,600 Знаеш какво да правиш, нали? Просто стой далече от нас. 946 01:09:57,600 --> 01:09:59,300 Ако нещо се провали се махаш оттам. 947 01:09:59,300 --> 01:10:00,400 Добре. 948 01:10:02,100 --> 01:10:04,500 Дай ми златната брачна халка, миличка. 949 01:10:05,200 --> 01:10:06,200 Благодаря. 950 01:10:06,200 --> 01:10:09,100 - Все още ли искаш да си със стария. - Стар и богат. 951 01:10:10,200 --> 01:10:11,900 Помниш знака си, нали? 952 01:10:12,800 --> 01:10:14,800 - Това е знакът ти. И след това влизаш. - Добре, знам. 953 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 Добре, да го направим. 954 01:10:28,000 --> 01:10:30,800 И за всеки случай вземи това. Ще го вземеш ли? 955 01:10:31,000 --> 01:10:32,700 Престани да се притесняваш за мен. 956 01:10:32,700 --> 01:10:34,400 Още дори нищо не сме направили. 957 01:10:50,100 --> 01:10:53,300 Тази история звучи доста пикантно. 958 01:10:54,300 --> 01:10:56,300 - Тя има ли сестри? - Не знам. 959 01:11:07,900 --> 01:11:10,600 - Добре ли си? - От гърбът ми е. Разтегнах го снощи. 960 01:11:11,200 --> 01:11:14,300 - Казах ти, че трябва да правиш йога. - Аз правех йога. 961 01:11:16,700 --> 01:11:19,900 Имате ли нещо против да седна там? Високата облегалка помага. 962 01:11:19,900 --> 01:11:21,300 Не, нямам нищо против. 963 01:11:26,000 --> 01:11:27,300 О, боже. 964 01:11:30,000 --> 01:11:31,900 - Как сте двама ви? - Прекрасно. 965 01:11:32,200 --> 01:11:33,900 Кой е пръв? 966 01:11:35,400 --> 01:11:36,900 Предполагам, че дамите. 967 01:11:37,300 --> 01:11:38,700 Кралицата на Бен Франклин. 968 01:11:49,100 --> 01:11:51,500 - Това са 80 хиляди? - Да. 969 01:11:52,400 --> 01:11:55,300 - Изглеждат като доста по-малко. - Винаги е така. 970 01:11:55,800 --> 01:11:57,300 Винаги е така. 971 01:11:58,200 --> 01:12:00,400 Съжалявам, трябваше да проверя. 972 01:12:01,100 --> 01:12:03,300 Щом нямаш нищо против? 973 01:12:03,300 --> 01:12:05,800 Не, ваши са. 974 01:12:11,400 --> 01:12:13,000 Преброи ли ги? 975 01:12:15,500 --> 01:12:17,800 Господа, изглежда, че имаме сделка. 976 01:12:17,800 --> 01:12:20,200 - Господ да благослови Америка. - Фраза, която обичам. 977 01:12:20,200 --> 01:12:23,100 Приятно прекарване на кайманите и не стойте много на слънце. 978 01:12:24,000 --> 01:12:27,900 Хайде, на 21 съм, документите са ми в багажа. 979 01:12:28,300 --> 01:12:30,100 Самолетът ми излита след 30 минути. 980 01:12:30,100 --> 01:12:32,400 Дайте ми проклетата бира. 981 01:12:32,400 --> 01:12:35,100 В противен случай ще счупя всяка чаша в това място. 982 01:12:37,200 --> 01:12:39,300 Хей, барманът на летището. 983 01:12:42,300 --> 01:12:44,200 - Надявам се тя да не е на моя самолет. - Да. 984 01:12:44,200 --> 01:12:46,200 Като говорим за това, време е да тръгвам. 985 01:12:47,200 --> 01:12:48,200 Е, 986 01:12:49,200 --> 01:12:50,900 - Кой си тръгва пръв? - Ти. 987 01:12:50,900 --> 01:12:54,200 Просто стани и си вземи новия куфар. 988 01:12:54,200 --> 01:12:56,300 Когато аз си тръгна, ще си взема новия сак. 989 01:12:57,800 --> 01:13:00,200 - Просто и сигурно. - Просто и сигурно. 990 01:13:03,400 --> 01:13:05,600 - Пожелавам ти безопасен полет. - Благодаря. 991 01:13:05,600 --> 01:13:07,800 - Грижи се за себе си, Чък. - Да го направим отново някой друг път? 992 01:13:07,800 --> 01:13:09,500 Давам думата си. 993 01:13:10,700 --> 01:13:12,200 Отиди с него. Отиди с него да самолета. 994 01:13:12,200 --> 01:13:14,400 - Какво да направя? - Отиди с него да самолета. 995 01:13:14,400 --> 01:13:17,700 - Но там има проверка за сигурност. - Тогава отиди с него дотам. 996 01:13:17,700 --> 01:13:18,700 Тръгвай. Веднага. 997 01:13:36,600 --> 01:13:39,100 Видя ли онази мацка на бара с многото грим? 998 01:13:39,500 --> 01:13:42,700 - Да, видях я. - Тя почти умря, когато хвърлих тази чаша. 999 01:13:43,600 --> 01:13:45,000 Какво стана, събра ли ги? 1000 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 - Да. - Всичките 80? 1001 01:13:48,000 --> 01:13:50,300 Татко ми действа плавно. 1002 01:13:52,000 --> 01:13:53,900 Татко, мислех за това, 1003 01:13:53,900 --> 01:13:55,900 трябва да му върнем парите, ще се почувствам по-добре. 1004 01:13:57,100 --> 01:13:58,800 Просто се шегувам. 1005 01:13:59,400 --> 01:14:02,000 - Ще взема ли някакъв дял? - Попитай Франк. 1006 01:14:02,000 --> 01:14:03,100 Татко! 1007 01:14:03,700 --> 01:14:05,800 Излез от колата, шибаняко. 1008 01:14:06,100 --> 01:14:08,500 - Излизай оттам. - Какво правиш? 1009 01:14:08,500 --> 01:14:10,700 Няма да се измъкнеш. 1010 01:14:11,300 --> 01:14:13,600 Върни си ми парите. 1011 01:14:13,600 --> 01:14:16,300 - Дай си ми парите. - Махни се оттам. 1012 01:14:19,300 --> 01:14:21,500 Залегни, затвори прозореца. 1013 01:14:22,800 --> 01:14:24,800 Глупав скапаняк. 1014 01:14:39,700 --> 01:14:40,800 Мамка му. 1015 01:14:42,800 --> 01:14:45,500 В такава ситуация е много важно да запазиш спокойствие. 1016 01:14:49,500 --> 01:14:50,700 Съжалявам. 1017 01:14:51,000 --> 01:14:52,500 По кой път? По кой път? 1018 01:14:52,500 --> 01:14:54,000 По средата. 1019 01:14:54,200 --> 01:14:56,100 Този. 1020 01:14:56,400 --> 01:14:58,000 Този. 1021 01:15:04,400 --> 01:15:06,500 - Ще ми дадете ли бележка? - Добре, ще Ви дам бележка. 1022 01:15:07,100 --> 01:15:10,400 - Купих си хамбургер и запазих бележката. - Пазите си бележките от хамбургерите? 1023 01:15:10,400 --> 01:15:12,300 - Пазя бележките от всичко. - Хайде. 1024 01:15:12,300 --> 01:15:14,000 Разбирам Ви, господине. 1025 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Дишай, дишай. 1026 01:15:16,000 --> 01:15:19,200 Приятен ден, господине. Благодаря много. 1027 01:15:21,100 --> 01:15:23,400 - Запазете рестото. - Не ни е разрешено да взимаме подкупи. 1028 01:15:23,400 --> 01:15:25,700 Това не е подкуп, просто съм любезен. 1029 01:15:25,700 --> 01:15:28,500 Благодаря за любезността Ви, но не ни е разрешено. 1030 01:15:28,500 --> 01:15:32,100 Да вървим, да вървим, да вървим. Хайде. 1031 01:15:32,100 --> 01:15:34,200 - Осем, девет. - Идва! 1032 01:15:34,200 --> 01:15:38,500 - 10, 11, 12, 13 - Да не си луда? 1033 01:15:38,900 --> 01:15:41,100 Моля! 1034 01:16:15,400 --> 01:16:16,700 Стой в колата. 1035 01:16:19,200 --> 01:16:20,600 Какво има? 1036 01:16:20,600 --> 01:16:22,500 - Татко... - Стой в колата. 1037 01:16:23,200 --> 01:16:24,900 Можеш ли да караш? 1038 01:16:36,000 --> 01:16:38,200 Какво направи? Какво направи? 1039 01:16:38,200 --> 01:16:40,800 - Казах ти... - Казах ти да отидеш с него да самолета. 1040 01:16:40,800 --> 01:16:44,700 - Направи ли го? Отиде ли до самолета? - Казах ти, че има охрана. 1041 01:16:44,700 --> 01:16:47,100 Видя ли го как минава през охраната? 1042 01:16:52,400 --> 01:16:54,300 Дъщеря ми беше там днес. 1043 01:16:54,300 --> 01:16:56,300 - Не съм този, който забърка това. - Какво? 1044 01:16:56,300 --> 01:16:58,700 Не съм аз този, който забърка тази каша. 1045 01:16:59,200 --> 01:17:02,300 И не ми казвай, че аз съм я изложил на риск, тя изложи нас на риск. 1046 01:17:02,300 --> 01:17:03,300 Как? 1047 01:17:03,700 --> 01:17:05,700 - Следят я скапаните ченгета, човече. - Ти трябва да се бъзикаш с мен. 1048 01:17:05,700 --> 01:17:07,700 А ако им каже? 1049 01:17:08,000 --> 01:17:12,900 Тогава ще трябва да обясни какво щеше да прави с куфарче с 80,000 долара вътре 1050 01:17:13,100 --> 01:17:14,900 и защо щеше да ходи на Кайманите, ОК? 1051 01:17:17,500 --> 01:17:19,800 Вън от подозрение сме. В безопасност сме. 1052 01:17:20,300 --> 01:17:22,000 Ние сме в безопасност, ами тя? 1053 01:17:24,600 --> 01:17:27,800 - Анджела никога не е била арестувана. - Не можеш да знаеш това. Не знаеш това. 1054 01:17:42,000 --> 01:17:43,400 Спри го. 1055 01:17:45,100 --> 01:17:47,200 Добре, Анджела нека да свършим с това. 1056 01:17:47,200 --> 01:17:48,900 Кажи му честно, 1057 01:17:49,400 --> 01:17:50,900 че никога не си била арестувана, нали? 1058 01:17:56,000 --> 01:17:58,500 Това е превъзходно. Това е страхотно. 1059 01:17:58,800 --> 01:18:00,600 Това е прекрасно. 1060 01:18:01,600 --> 01:18:02,900 Франк, 1061 01:18:05,600 --> 01:18:07,900 ето ти парите, обади ми се. 1062 01:18:09,600 --> 01:18:10,900 Исусе Христе. 1063 01:18:16,100 --> 01:18:19,700 14, 14. Кога имаше време да те арестуват? 1064 01:18:20,200 --> 01:18:22,400 Забравих да платя за пакетче дъвки. 1065 01:18:22,800 --> 01:18:24,000 Това е. 1066 01:18:24,400 --> 01:18:27,400 Значи викнаха полицията за едно пакетче дъвки? 1067 01:18:27,900 --> 01:18:29,400 И някои други неща. 1068 01:18:30,500 --> 01:18:33,000 Може би съм направила врява. 1069 01:18:35,700 --> 01:18:38,700 Охранителят ме хвана и ме хвана за гърдите. 1070 01:18:38,900 --> 01:18:40,700 Какво можех да направя? 1071 01:18:42,900 --> 01:18:44,800 - Кога стана това? - Миналата година. 1072 01:18:45,200 --> 01:18:47,900 И те снимаха? Публикуваха това? 1073 01:18:52,500 --> 01:18:53,800 Премести си краката. 1074 01:19:07,600 --> 01:19:11,600 Имам много свободно време през август. Мислех си да те посетя. 1075 01:19:12,100 --> 01:19:13,800 Може дори да отидем на екскурзия. 1076 01:19:14,000 --> 01:19:16,800 А през септември в училище има ден, в който бащите го посещават. 1077 01:19:16,800 --> 01:19:18,900 - Малко е странен, но... - Да, аз ще съм... 1078 01:19:19,600 --> 01:19:21,600 Ще замина за следващите няколко месеца. 1079 01:19:22,900 --> 01:19:25,100 Франк и аз имаме малко работа извън града, така че... 1080 01:19:31,800 --> 01:19:34,900 - Кога ще се върнеш? - Всъщност не знам. 1081 01:19:39,900 --> 01:19:43,500 - Може би, когато се върнеш... - Виж, заставаш на пътя. 1082 01:19:46,100 --> 01:19:49,600 Франк и аз сме партньори и той казва да си тръгваш, така че 1083 01:19:49,600 --> 01:19:54,800 си отиваш. Помислих, че може да проработи, но не може. 1084 01:19:58,200 --> 01:20:01,900 Хайде. Излез от колата. Хайде. 1085 01:20:01,900 --> 01:20:04,100 - Тръгвай. - Не искам. 1086 01:20:04,100 --> 01:20:07,500 Тръгвай, Анджела, излез от колата. 1087 01:20:07,500 --> 01:20:09,400 Майка ти ще се разтревожи за теб, тръгвай. 1088 01:20:11,000 --> 01:20:12,100 Тръгвай. 1089 01:20:13,200 --> 01:20:16,000 И повече не ми се обаждай. ОК? Не го прави. 1090 01:20:23,900 --> 01:20:26,600 Какво е това? А? Какво е това? 1091 01:20:27,200 --> 01:20:29,300 Взех го за теб на летището. 1092 01:20:30,200 --> 01:20:31,700 Платих за него. 1093 01:20:34,400 --> 01:20:37,200 - Защо дори не ми се обади? - Анджела, съжалявам. 1094 01:20:37,200 --> 01:20:40,800 Анджи, съжалявам. Аз, аз, аз съжалявам. 1095 01:20:40,800 --> 01:20:42,800 Добре, качи се в колата. 1096 01:20:42,800 --> 01:20:45,700 Хайде. Съжалявам. ОК? Съжалявам. 1097 01:20:46,400 --> 01:20:50,200 Ти не си лош човек. Ти просто не си много добър. 1098 01:21:13,600 --> 01:21:15,300 Рой, вдигни. 1099 01:21:16,200 --> 01:21:17,300 Вдигни. 1100 01:21:20,100 --> 01:21:22,100 - Добре ли си? - Да, как ти звуча? 1101 01:21:23,100 --> 01:21:24,300 Гладен ли си? 1102 01:21:27,100 --> 01:21:29,800 Искаш ли да се видим? Да поизхарчим парите на Чък. 1103 01:21:29,800 --> 01:21:32,600 - Колко е часа? - Почти три. 1104 01:21:33,800 --> 01:21:36,300 - Взимаш ли си хапчетата? - Задръж за малко 1105 01:21:57,700 --> 01:21:59,100 Къде са? 1106 01:22:08,300 --> 01:22:11,300 - Медицинска група. - Д-р Клайн, моля. 1107 01:22:11,300 --> 01:22:15,800 Съжалявам. Той не може да се обади. Д-р Уайли и д-р Коул са на разположение 1108 01:22:15,800 --> 01:22:18,700 Това е хубаво, но трябва да говоря с Клайн. 1109 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 Има ли начин, по който да говоря с него? 1110 01:22:22,000 --> 01:22:24,500 Съжалявам, д-р Клайн замина за уикенда. 1111 01:22:25,800 --> 01:22:29,200 Къде отиде? Добре, вижте, 1112 01:22:29,200 --> 01:22:31,700 просто ми трябват хапчета. 1113 01:22:32,100 --> 01:22:35,800 Всъщност, сега в офиса му ли сте? 1114 01:22:35,800 --> 01:22:39,800 - Офисът е празен. Аз съм на рецепцията. - Свършва ми батерията на телефона. 1115 01:22:40,000 --> 01:22:44,900 Да, г-не. Ако това е спешен случай се свържете с местната си болница... 1116 01:22:44,900 --> 01:22:50,200 Трябва да ми помогнете. Има ли начин, по който да ми помогнете да вляза в офиса му? 1117 01:23:19,000 --> 01:23:22,300 Не забравяйте да пиете много вода с това. 1118 01:23:24,100 --> 01:23:27,100 - Здравейте. - Ей сега ще Ви обърна внимание, г-не. 1119 01:23:30,800 --> 01:23:33,600 Нямам предписание... 1120 01:23:33,900 --> 01:23:36,600 - Моля изчакайте си реда. - Знам, знам, 1121 01:23:36,600 --> 01:23:38,900 - но това е спешен случай. - Ей, приятел, чувал ли си за опашка? 1122 01:23:38,900 --> 01:23:40,900 А тебе някога хващали ли са те в някой ъгъл и са те били, докато не си започнал да 1123 01:23:40,900 --> 01:23:42,900 пикаеш кръв?! 1124 01:23:44,000 --> 01:23:47,000 Съжалявам. Наистина ми трябва... Благодаря. 1125 01:23:48,500 --> 01:23:51,300 - Трябва ми това. - Имате ли предписание? 1126 01:23:51,300 --> 01:23:54,200 Не, но докторът ми, психиатърът ми ги даде 1127 01:23:54,500 --> 01:23:58,300 и те са, по дяволите, не се сещам името... "Прифекс". 1128 01:23:59,400 --> 01:24:01,900 Съжалявам, сър. Без предписание не мога да направя нищо. 1129 01:24:01,900 --> 01:24:03,400 Но вижте, имам опаковката, 1130 01:24:04,000 --> 01:24:06,600 следователно ми е позволено да ги взимам. 1131 01:24:06,600 --> 01:24:09,300 Просто ми трябват 4-5 колкото за уикенда. 1132 01:24:09,900 --> 01:24:11,300 Нека видя. 1133 01:24:11,300 --> 01:24:12,200 Благодаря. 1134 01:24:12,200 --> 01:24:14,200 Съжалявам, сър. 1135 01:24:14,700 --> 01:24:16,500 - Това са "Съплъментс". - Какво? 1136 01:24:16,900 --> 01:24:20,900 - В тази опаковка е имало "Съплементс". - Не, не, моят лекар ми ги даде. 1137 01:24:21,000 --> 01:24:23,400 - Те са "Прифекс". - Те са "Съплъментс", г-не. 1138 01:24:23,400 --> 01:24:27,400 Глупости. "Прифекс", "Прифекс". - "Съплъментс". 1139 01:24:27,700 --> 01:24:29,400 "Прифекс". 1140 01:24:30,400 --> 01:24:31,900 Повикахте ли охраната? 1141 01:24:46,300 --> 01:24:47,900 Ти ли ми даде тези? 1142 01:24:48,500 --> 01:24:50,100 - Да. - Защо? 1143 01:24:50,300 --> 01:24:52,100 Защото не ти трябват лекарства. 1144 01:24:52,500 --> 01:24:55,000 Погледни ме. Аз съм съсипан. 1145 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Съгласен съм. Но не беше съсипан миналата седмица и 1146 01:24:57,000 --> 01:25:00,500 не пиеше "Прифекс" или друго лекарство. 1147 01:25:01,500 --> 01:25:03,900 Ще бъда честен, Рой. Неврозата не е нещо важно. 1148 01:25:04,100 --> 01:25:07,600 Не е нещо важно? Какво си ти? Шарлатан? 1149 01:25:08,900 --> 01:25:10,900 Съвестта ти е друга история. 1150 01:25:10,900 --> 01:25:14,500 Нека те попитам нещо. Какво щеше да работиш ако си промениш кариерата. 1151 01:25:14,500 --> 01:25:17,300 Какво? Ако не бях антиквар? 1152 01:25:17,600 --> 01:25:19,300 Ако не беше престъпник. 1153 01:25:19,700 --> 01:25:23,100 Това, на което си слагам краката, е кралска табуретка от 18ти век. 1154 01:25:23,500 --> 01:25:26,200 Дори компютърната ми програма я разпознава. 1155 01:25:28,500 --> 01:25:30,100 Не съм престъпник. 1156 01:25:31,100 --> 01:25:32,400 Измамник съм. 1157 01:25:33,200 --> 01:25:36,200 - Каква е разликата? - Те ми дават парите си. 1158 01:25:36,600 --> 01:25:40,300 - Това е добро извъртане на нещата, Рой. - Не съм мамил никой, който не е алчен, 1159 01:25:41,100 --> 01:25:42,300 или не се води от слабости. 1160 01:25:42,800 --> 01:25:44,300 И аз никога 1161 01:25:45,100 --> 01:25:46,500 не съм използвал насилие. 1162 01:25:48,100 --> 01:25:49,700 Можеш ли да кажеш, че 1163 01:25:49,700 --> 01:25:52,800 - си дал пример на някой в бизнеса си? - Абсолютно. 1164 01:25:53,400 --> 01:25:55,700 Сега трябва да си за пример на някой друг. 1165 01:25:57,300 --> 01:25:58,800 Как е тя? 1166 01:25:59,500 --> 01:26:00,800 Анджела. 1167 01:26:01,600 --> 01:26:02,800 Добре е. 1168 01:26:03,700 --> 01:26:05,100 Върна се при майка си. 1169 01:26:05,600 --> 01:26:07,100 Говорил ли с нея? 1170 01:26:09,000 --> 01:26:10,400 Защо не? 1171 01:26:12,300 --> 01:26:14,400 Трябва ли да говорим за това? 1172 01:26:14,700 --> 01:26:16,400 Защо не си говорил? 1173 01:26:17,200 --> 01:26:18,500 Защото, 1174 01:26:19,200 --> 01:26:20,500 тя ме мрази. 1175 01:26:20,800 --> 01:26:22,500 Защо мислиш, че те мрази? 1176 01:26:25,500 --> 01:26:26,900 Защото, 1177 01:26:32,600 --> 01:26:34,100 направих грешка. 1178 01:26:35,100 --> 01:26:38,300 О, боже, загубих малкото си момиченце. 1179 01:26:39,800 --> 01:26:42,100 Загубих малкото си момиченце. 1180 01:27:12,700 --> 01:27:13,900 Радвам се да... 1181 01:27:16,400 --> 01:27:18,100 Отидох да се видя с адвокат. 1182 01:27:21,000 --> 01:27:23,600 Специализиран е в дела за попечителство 1183 01:27:24,000 --> 01:27:26,100 и такива неща. 1184 01:27:26,700 --> 01:27:30,200 Както когато някой родител иска да вземе частично попечителство над детето си. 1185 01:27:32,800 --> 01:27:34,400 Има неща, които трябва да направиш. 1186 01:27:35,600 --> 01:27:37,900 Папки и документи, 1187 01:27:38,200 --> 01:27:39,600 кръвни изследвания, 1188 01:27:39,900 --> 01:27:41,900 да се явиш пред съдия. 1189 01:27:42,900 --> 01:27:46,800 Ще бъде само за уикенди и ваканции като за начало. 1190 01:27:50,400 --> 01:27:52,900 Но трябва да направя много промени. 1191 01:27:53,300 --> 01:27:55,500 Първо трябва да спра 1192 01:27:56,500 --> 01:27:58,300 да работя тази работа. 1193 01:28:05,000 --> 01:28:08,000 Миличка съжалявам, трябваше първо да те попитам. 1194 01:28:12,800 --> 01:28:15,100 Ще опиташ ли? Моля те. 1195 01:28:17,600 --> 01:28:19,400 Да, ще опитам. 1196 01:28:19,400 --> 01:28:21,600 Миличка, ще опитам. 1197 01:28:41,300 --> 01:28:42,500 Кога? 1198 01:28:43,200 --> 01:28:45,100 Сега. 1199 01:28:49,300 --> 01:28:52,100 Ами, ти знаеш най-добре какво правиш. 1200 01:28:52,800 --> 01:28:54,100 Съжалявам, че те губя. 1201 01:28:56,200 --> 01:28:57,800 Не искаш ли твоя дял? 1202 01:28:58,200 --> 01:29:01,300 Задръж го. Приеми го като подарък между партньори. 1203 01:29:04,400 --> 01:29:06,200 Трябва да имам партньори по-често. 1204 01:29:09,600 --> 01:29:11,400 Казах ли ти, че те обичам? 1205 01:29:12,100 --> 01:29:13,800 Да, и аз те обичам. 1206 01:29:23,100 --> 01:29:25,100 В такива дни искам да се напия. 1207 01:29:32,800 --> 01:29:35,100 Мисля, че трябва да кажа на майка ти за това. 1208 01:29:35,100 --> 01:29:37,400 - По-добре да знае какво ще правим. - Тя и без това ще научи. 1209 01:29:37,400 --> 01:29:40,900 Знам, но мисля, че трябва да го чуе от мен. 1210 01:29:42,100 --> 01:29:43,200 Как смяташ? 1211 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 Добре. 1212 01:29:46,900 --> 01:29:47,800 Добре. 1213 01:29:48,800 --> 01:29:51,400 - Развълнуван съм. - Можем да си вземем куче. 1214 01:29:51,700 --> 01:29:53,800 Немска овчарка или лабрадор. 1215 01:29:54,200 --> 01:29:55,600 Те правят поразии, нали? 1216 01:29:55,900 --> 01:29:58,700 Можем да го обучим. Можем да го кръстим Франк. 1217 01:29:58,700 --> 01:30:00,200 Хубаво име. 1218 01:30:10,400 --> 01:30:12,000 За Вас, сеньорита. 1219 01:30:12,000 --> 01:30:13,000 Благодаря. 1220 01:30:21,000 --> 01:30:22,300 Да танцуваме. 1221 01:30:55,500 --> 01:30:57,500 Какво означава? Моята къща е и твоя? 1222 01:31:01,400 --> 01:31:02,500 Назад. 1223 01:31:03,300 --> 01:31:04,400 Здравей, Рой. 1224 01:31:05,500 --> 01:31:06,700 Как си, слънчице. 1225 01:31:06,700 --> 01:31:09,000 - Чакай ме в стаята си, миличка. - Нека остане тук. 1226 01:31:09,200 --> 01:31:11,000 Тя е замесена в това колкото теб. 1227 01:31:12,400 --> 01:31:13,600 Анджела, нали? 1228 01:31:15,600 --> 01:31:17,700 Снимката ти на заподозряна не е в твоя полза. 1229 01:31:18,000 --> 01:31:20,500 - Искаш ли да седнеш? - Не се доближавай до нея. 1230 01:31:20,500 --> 01:31:22,800 Не се прави на мъж, Рой. В дома ти съм. 1231 01:31:24,100 --> 01:31:27,100 - Рой, съжалявам, човече. - Млъквай. 1232 01:31:30,600 --> 01:31:33,000 Как ме откри? 1233 01:31:33,500 --> 01:31:34,700 Не съм. 1234 01:31:34,700 --> 01:31:37,400 Намерих нея, на черно и бяло. 1235 01:31:38,100 --> 01:31:40,400 Охранителните камери на летището, Рой. 1236 01:31:40,400 --> 01:31:43,100 Добре са я заснели. Толкова безгрижна и невнимателна. 1237 01:31:43,700 --> 01:31:45,500 Няма камери в салона? 1238 01:31:45,700 --> 01:31:47,100 Не. 1239 01:31:50,000 --> 01:31:51,900 Имаше в магазина за подаръци. 1240 01:31:51,900 --> 01:31:54,300 В моя бизнес е от полза да имаш няколко приятеля в полицията, 1241 01:31:54,300 --> 01:31:56,300 с малки момиченца в книгите им. 1242 01:31:56,600 --> 01:31:59,700 Бившата ти жена знае доста добре какъв ти е адреса. 1243 01:32:00,100 --> 01:32:01,900 Нараняваме само тези, които обичаме, нали? 1244 01:32:06,100 --> 01:32:08,200 Бял си като призрак, Рой. 1245 01:32:08,200 --> 01:32:10,800 Не искам да умреш преди да ми дадеш първата вноска. 1246 01:32:11,100 --> 01:32:13,400 Не първо ми дай парите, които вече взе от мен. 1247 01:32:13,400 --> 01:32:15,800 - Не са у мен. - Да започнем с това, което имаш. 1248 01:32:18,100 --> 01:32:20,500 - 4 хиляди, може би. - Къде? 1249 01:32:23,000 --> 01:32:25,000 - В кучето. - Спри. 1250 01:32:25,800 --> 01:32:27,800 Нека тя ги взема. Ти ще стоиш тук с мен. 1251 01:32:28,200 --> 01:32:29,900 Всичко е наред. Можеш да идеш. 1252 01:32:30,900 --> 01:32:33,900 - Бягай, Анджела, бягай. - Ако побегнеш го убивам на секундата. 1253 01:32:38,200 --> 01:32:40,700 От сега нататък ще взимам половината от това, което печелиш. 1254 01:32:40,700 --> 01:32:42,600 Ако не ще се обадя на моите приятели ченгета. 1255 01:32:42,600 --> 01:32:44,900 Малкото ти момиченце отива в поправителен дом докато не стане на 18. 1256 01:32:45,500 --> 01:32:48,300 - Аз съм вън. Приключих с това. - Не си приключил, Рой. 1257 01:32:49,400 --> 01:32:51,500 Дори не си си намокрил краката. 1258 01:32:52,000 --> 01:32:54,500 Франк не е приключил, нали? Приключил ли си, Франк? 1259 01:32:54,900 --> 01:32:56,500 Не е приключил. 1260 01:32:59,200 --> 01:33:00,800 Анджела, свали пистолета, миличка. 1261 01:33:00,800 --> 01:33:02,500 - Мамка му. - Тихо, Франк. 1262 01:33:05,200 --> 01:33:07,800 Свали го, миличка, аз ще се погрижа за това. 1263 01:33:07,800 --> 01:33:10,300 - Искам да си тръгнеш. - Знаеш ли как да го използваш, миличка? 1264 01:33:10,300 --> 01:33:13,400 - Не прави нещата по-лоши. - Застреляй го. Трябва да го застреляш. 1265 01:33:37,800 --> 01:33:38,900 О, боже. 1266 01:33:44,400 --> 01:33:46,200 Рой, 1267 01:33:46,500 --> 01:33:48,400 той няма да оцелее. 1268 01:34:11,000 --> 01:34:13,500 Знаеш ли къде е мотелът "Седем Палми"? 1269 01:34:13,500 --> 01:34:16,500 - Този на магистрала 15. - Вземи стая там. 1270 01:34:17,400 --> 01:34:19,200 На първия етаж в дъното. 1271 01:34:19,200 --> 01:34:22,000 - И ме чакай там. - Ами ако не дойдеш? 1272 01:34:22,300 --> 01:34:24,000 Заведи я при майка й, 1273 01:34:24,000 --> 01:34:26,200 тръгни на юг и никога не се връщай. 1274 01:34:26,200 --> 01:34:27,600 Ти какво ще правиш? 1275 01:34:28,100 --> 01:34:29,600 Трябва да го отведа в болницата. 1276 01:34:31,500 --> 01:34:35,400 Анджела, миличка, слушай ме. Франк ще те изведе оттук. 1277 01:34:35,400 --> 01:34:39,400 А с теб ще се видим след един-два дена. 1278 01:34:39,500 --> 01:34:41,000 Всичко ще е наред. Обещавам. 1279 01:34:41,000 --> 01:34:43,800 - Татко, просто се опитвах да... - Знам, знам. 1280 01:34:44,400 --> 01:34:45,800 Чуй ме, чуй ме. 1281 01:34:45,800 --> 01:34:48,700 Знам, знам. Ти не го застреля, нали? 1282 01:34:48,700 --> 01:34:51,000 Разбра ли? Аз го застрелях. Аз го направих. 1283 01:34:51,400 --> 01:34:53,200 - Нали Франк? - Точно така, Рой. 1284 01:34:53,700 --> 01:34:55,400 Просто се дръж, мила. 1285 01:34:55,800 --> 01:34:59,100 И искам да знаеш, че съжалявам. 1286 01:34:59,500 --> 01:35:01,200 Съжалявам, че те разочаровах. 1287 01:35:05,800 --> 01:35:07,800 - Тръгвайте. - Добре. 1288 01:35:07,800 --> 01:35:10,200 - Говоря сериозно. - Съжалявам, човече, съжалявам. 1289 01:35:10,200 --> 01:35:12,200 - Добре. - Наистина съжалявам. 1290 01:36:04,200 --> 01:36:07,200 Всичко е наред, човече. 1291 01:36:10,200 --> 01:36:12,900 Здравей Рой, как си? 1292 01:36:15,500 --> 01:36:18,600 Ще действаме бавно, нали? Аз съм детектив Бишоп, 1293 01:36:19,000 --> 01:36:21,200 Това е детектив Холт. Докторът ще дойде след малко. 1294 01:36:22,500 --> 01:36:25,000 Доста здрав удар си отнесъл. 1295 01:36:25,600 --> 01:36:27,500 Имаш мозъчно сътресение. 1296 01:36:28,200 --> 01:36:31,100 Извадил си късмет, Рой. Би ми се искало да кажа същото за Чък. 1297 01:36:32,100 --> 01:36:33,800 Арестуван ли съм? 1298 01:36:34,500 --> 01:36:38,200 Имате правото да запазите мълчание и след това ти казваш... 1299 01:36:39,000 --> 01:36:40,200 Чувал съм го цялото. 1300 01:36:43,500 --> 01:36:45,200 - Рой, къде е Франк? - Кой? 1301 01:36:45,600 --> 01:36:47,200 Франк - човекът, партньорът ти. 1302 01:36:47,600 --> 01:36:51,600 Прекарахме малко време в твоя дом и неговия. Не е забранено да ходим там. 1303 01:36:51,800 --> 01:36:53,700 В твоя дом ми харесва повече. 1304 01:36:53,700 --> 01:36:54,900 Чисто е. 1305 01:36:55,400 --> 01:36:56,600 Къде е той? 1306 01:37:00,100 --> 01:37:02,100 Добре, какво ще кажеш за това, 1307 01:37:04,000 --> 01:37:05,000 къде е Анджела? 1308 01:37:05,600 --> 01:37:08,300 Защото тя не е на Честър Авеню 415. 1309 01:37:08,800 --> 01:37:10,300 Майка и е станала почти истерична. 1310 01:37:13,700 --> 01:37:15,200 Застрелях... 1311 01:37:15,500 --> 01:37:16,800 Аз застрелях Чък. 1312 01:37:16,800 --> 01:37:18,300 Сигурен ли си? 1313 01:37:19,300 --> 01:37:21,600 Защото Чък... той не оживя. 1314 01:37:22,000 --> 01:37:24,100 Намерихме го проснат на твоята улица. 1315 01:37:24,300 --> 01:37:25,900 Това не е добре, но ти казвам, 1316 01:37:26,100 --> 01:37:27,900 може да стане много по-зле. 1317 01:37:29,000 --> 01:37:29,900 Обаче, 1318 01:37:30,300 --> 01:37:33,900 отпечатъкът от оръжието ти беше малко по-малък от твоя, 1319 01:37:33,900 --> 01:37:35,800 така че, къде е тя? 1320 01:37:36,300 --> 01:37:39,600 - Искам да видя доктора си. - Казахме, че ще дойде след малко. 1321 01:37:39,600 --> 01:37:41,400 Не, моят доктор, моят психиатър. 1322 01:37:41,900 --> 01:37:44,600 Ако ми позволите да го видя, ще ви кажа всичко, което искате да знаете. 1323 01:37:47,400 --> 01:37:49,100 Какъв му е номера? 1324 01:37:57,300 --> 01:37:58,400 Здравей, Рой. 1325 01:37:59,000 --> 01:38:00,400 Хей, докторе. 1326 01:38:01,800 --> 01:38:04,900 Може ли да ни оставите насаме? 1327 01:38:04,900 --> 01:38:06,200 Не става така, Рой. 1328 01:38:06,200 --> 01:38:10,100 Нямате ли някакви доктор-пациент права 1329 01:38:10,100 --> 01:38:12,200 - или нещо такова? - Всъщност той е прав. 1330 01:38:12,200 --> 01:38:15,500 Ако ви оставя сами, може да ви бъде дадена поверителна информация. 1331 01:38:15,800 --> 01:38:18,300 Няма полза от това да ви оставя сами. 1332 01:38:18,600 --> 01:38:21,200 Има, ако искате да знаете, това, което аз знам. 1333 01:38:24,700 --> 01:38:26,100 5 минути. 1334 01:38:27,900 --> 01:38:29,900 Какво по дяволите са ти казали? 1335 01:38:33,100 --> 01:38:34,900 Анджела е в беда. 1336 01:38:35,700 --> 01:38:38,700 Ако не и помогна, тя ще отиде в затвора. 1337 01:38:38,700 --> 01:38:41,500 - Помогни ми да й помогна. - Не мога да направя нищо незаконно. 1338 01:38:41,500 --> 01:38:45,200 - Ти ни въвлече в това. - Не прехвърляй отговорността, Рой. 1339 01:38:45,200 --> 01:38:47,800 Просто направи един телефонен разговор за мен, моля те. 1340 01:38:48,800 --> 01:38:51,400 - Добре. - Потърси я в мотела "Седем Палми" 1341 01:38:51,400 --> 01:38:56,100 в Бейкърсвил. 1342 01:38:56,600 --> 01:38:58,100 Това е като цвичене. 1343 01:39:01,900 --> 01:39:05,600 - Моят партньор. - И аз преди ходих на мисии, Франк. 1344 01:39:06,600 --> 01:39:10,500 Казваш на Анджела паролата и после й казваш да го запише. 1345 01:39:10,700 --> 01:39:13,100 Запомни го, защото ще те претърсят на излизане. 1346 01:39:13,100 --> 01:39:15,100 Добре. - 5 4 3... 1347 01:39:15,500 --> 01:39:19,300 - N 7942 - 59. 1348 01:39:22,000 --> 01:39:23,100 Съжалявам. 1349 01:39:26,100 --> 01:39:27,100 Повтори го. 1350 01:39:30,000 --> 01:39:32,000 Не, N 7942. 1351 01:39:34,600 --> 01:39:37,700 Само това трябва да направиш. 1352 01:39:43,200 --> 01:39:45,000 Дано Анджела е добре. 1353 01:39:46,300 --> 01:39:47,600 Дано е добре. 1354 01:39:55,100 --> 01:39:57,000 Ей, момчета, 1355 01:39:57,000 --> 01:39:59,100 ще включите ли климатика? 1356 01:39:59,800 --> 01:40:01,100 Топло ми е. 1357 01:40:04,300 --> 01:40:06,000 Къде е Бишоп? 1358 01:40:06,400 --> 01:40:08,000 Бишоп? 1359 01:40:13,000 --> 01:40:16,000 Детективи, може ли да 1360 01:40:17,000 --> 01:40:18,300 поохладите тук? 1361 01:40:44,900 --> 01:40:46,600 На Рой. 1362 01:41:04,900 --> 01:41:07,900 Скъпи Рой, сигурно си доста разстроен. 1363 01:41:07,900 --> 01:41:10,700 Не те виня. Каза ми повечето от това, което знаеш, 1364 01:41:10,700 --> 01:41:12,700 така че мисля, че ти дължа повече от това. 1365 01:41:14,200 --> 01:41:17,400 Но винаги си ми казвал, че ако имам шанс за голям удар, трябва да го използвам, 1366 01:41:17,800 --> 01:41:19,900 а аз това направих. 1367 01:41:30,100 --> 01:41:32,800 Съжалявам за удара по-главата между другото и 1368 01:41:32,800 --> 01:41:34,800 за всичко останало. 1369 01:41:35,700 --> 01:41:39,300 Винаги казваш, че хора като нас не могат да си позволят да съжаляват за стореното от тях. 1370 01:41:40,800 --> 01:41:42,800 Ще бъде малко по-трудно за мен, 1371 01:41:42,800 --> 01:41:44,500 но ще успея. 1372 01:41:45,800 --> 01:41:49,200 Не, казах й, че съм психолог, не мога да лъжа, Рой. 1373 01:42:06,700 --> 01:42:08,200 Ако това ще те успокои, 1374 01:42:08,200 --> 01:42:10,000 ти си най-добрият, който съм виждал. 1375 01:42:10,000 --> 01:42:11,800 Никога няма да си намеря по-добър партньор. 1376 01:42:12,000 --> 01:42:13,600 Сега не трябва да го правя. 1377 01:42:13,900 --> 01:42:15,300 Обичам те, човече. 1378 01:42:29,500 --> 01:42:31,100 Кабината днес, г-н Уолър? 1379 01:42:45,600 --> 01:42:47,300 Послепис: 1380 01:42:48,300 --> 01:42:49,600 Наслаждавай се на подаръка. 1381 01:42:56,800 --> 01:42:59,100 Тя каза, че си лош човек. 1382 01:43:00,200 --> 01:43:02,100 Не изглеждаш като лош човек. 1383 01:43:04,700 --> 01:43:06,800 Не мисля, че си лош човек. 1384 01:43:25,200 --> 01:43:26,300 Рой? 1385 01:43:27,400 --> 01:43:28,900 Хедър. 1386 01:43:37,400 --> 01:43:38,500 Тя е... 1387 01:43:41,700 --> 01:43:43,400 Тя не е тук, нали? 1388 01:43:44,600 --> 01:43:45,700 Какво? 1389 01:43:46,000 --> 01:43:47,200 Анджела. 1390 01:43:48,000 --> 01:43:49,000 Кой? 1391 01:43:49,300 --> 01:43:51,500 Какво? Рой, за какво говориш? 1392 01:43:52,700 --> 01:43:54,100 Бебето. 1393 01:43:54,800 --> 01:43:56,400 Ти щеше да имаш бебе. 1394 01:43:56,900 --> 01:43:59,200 Затова ли си тук? 1395 01:43:59,200 --> 01:44:01,000 Ти беше бременна. 1396 01:44:01,300 --> 01:44:03,200 Беше бременна. Беше. 1397 01:44:03,400 --> 01:44:04,800 Беше бременна. 1398 01:44:05,400 --> 01:44:07,100 Изгубих го. 1399 01:44:24,400 --> 01:44:26,600 Рой, добре ли си? 1400 01:44:32,100 --> 01:44:34,800 Да, добре съм. 1401 01:44:36,800 --> 01:44:40,700 Една година по-късно. 1402 01:44:45,800 --> 01:44:47,500 Извинете ме. 1403 01:44:51,800 --> 01:44:54,100 - Здравей, шефе. - Рой, друг клиент. 1404 01:44:55,600 --> 01:44:57,100 Добре. 1405 01:45:05,400 --> 01:45:06,800 Добър ден. 1406 01:45:07,600 --> 01:45:10,200 - Как сте? - Мога ли да Ви помогна? 1407 01:45:10,200 --> 01:45:12,000 Да, 1408 01:45:12,700 --> 01:45:14,300 трябва ми килим. 1409 01:45:14,600 --> 01:45:16,700 - За вкъщи ли? - За... 1410 01:45:17,300 --> 01:45:18,700 офиса на секретарката ми. 1411 01:45:20,500 --> 01:45:22,700 За моя апартамент е. 1412 01:45:22,700 --> 01:45:25,600 - За една стая. - Голямо място, а? 1413 01:45:26,000 --> 01:45:30,500 - Наумили ли сте си цвят? - Наумил съм си цена. 1414 01:45:30,800 --> 01:45:31,800 Евтин. 1415 01:45:32,100 --> 01:45:36,100 Значи не Ви трябва много, не знаете какво искате, но никоя цена не е прекалено ниска. 1416 01:45:36,800 --> 01:45:38,700 - Нещо такова. - Вие сте перфектния клиент. 1417 01:45:38,700 --> 01:45:41,000 - Да огледаме второстепенните. - Чакайте, чакайте. 1418 01:45:41,200 --> 01:45:45,200 Приятелката ми знае по-добре какво ни трябва. 1419 01:45:45,400 --> 01:45:46,900 Миличка. 1420 01:46:11,200 --> 01:46:13,900 Мисля, че трябва да отидем до кучетата. Кучето. 1421 01:46:13,900 --> 01:46:15,500 О, да, да. 1422 01:46:15,700 --> 01:46:17,900 - Току-що си взехме куче. - Нека позная. 1423 01:46:18,100 --> 01:46:20,900 - Лабрадор. - Немска овчарка. 1424 01:46:21,400 --> 01:46:23,100 Следващото ми предположение. 1425 01:46:26,900 --> 01:46:30,400 Нали няма някакъв специален 1426 01:46:30,400 --> 01:46:32,700 килим, на който кучетата обичат да седят? 1427 01:46:42,600 --> 01:46:44,900 Да, наричаме го екстра извит. 1428 01:46:44,900 --> 01:46:46,700 Хайде, второстепенните са в дъното на магазина. 1429 01:46:52,900 --> 01:46:54,900 Току-що ли се нанесохте заедно? 1430 01:46:55,400 --> 01:46:57,500 Да, преди три седмици. 1431 01:46:58,200 --> 01:47:00,400 - Това е голяма стъпка. - Този ми харесва. 1432 01:47:00,400 --> 01:47:03,600 Да, толкова е тъмен, че петната не си личат. 1433 01:47:04,700 --> 01:47:05,800 Харесва ли ти? 1434 01:47:06,400 --> 01:47:07,800 Колко струва? 1435 01:47:08,300 --> 01:47:13,100 Ами тук пише 75, но ще направя 20% отстъпка ако платите в брой. 1436 01:47:16,700 --> 01:47:20,000 Така сме се споразумели. Аз плащам наема, а тя купува килимите. 1437 01:47:20,300 --> 01:47:21,900 - Мамка му. - Какво има? 1438 01:47:21,900 --> 01:47:24,700 Мисля, че съм забравила портмонето си. Да, 1439 01:47:25,400 --> 01:47:28,800 мисля, че съм оставила портмонето си в колата, ще идеш ли да го вземеш? 1440 01:47:28,800 --> 01:47:30,200 Да. 1441 01:47:31,100 --> 01:47:32,400 Ей сега се връщам. 1442 01:47:39,100 --> 01:47:41,600 Благодаря, че не каза нищо. 1443 01:47:50,900 --> 01:47:53,100 От колко време работиш тук? 1444 01:47:54,200 --> 01:47:55,800 Доста. 1445 01:47:58,900 --> 01:48:01,000 Е, какво? Изработваш ли този? 1446 01:48:02,000 --> 01:48:03,200 Не, 1447 01:48:03,600 --> 01:48:04,900 не, не. 1448 01:48:04,900 --> 01:48:06,800 Отказах се. 1449 01:48:07,800 --> 01:48:09,200 Онова го направих само веднъж. 1450 01:48:09,600 --> 01:48:11,700 Шегуваш се, ти беше 1451 01:48:13,000 --> 01:48:14,100 добра. 1452 01:48:15,100 --> 01:48:16,600 Имах добър учител. 1453 01:48:18,900 --> 01:48:20,100 Учител... 1454 01:48:20,100 --> 01:48:23,200 Изненадан съм да те видя тук. Помислих си, че ще се преместиш в 1455 01:48:23,800 --> 01:48:26,000 не знам. Хаваите? 1456 01:48:29,500 --> 01:48:32,100 Бях прецакана, когато трябваше да си взема дяла. 1457 01:48:32,300 --> 01:48:34,100 Нали знаеш, Франк... 1458 01:48:35,800 --> 01:48:37,600 Ако отидеш да плуваш 1459 01:48:38,300 --> 01:48:39,400 ще се намокриш. 1460 01:48:42,400 --> 01:48:44,000 Променила си косата си. 1461 01:48:45,000 --> 01:48:46,400 Изглеждаш пораснала. 1462 01:48:48,200 --> 01:48:49,900 Аз съм пораснала. 1463 01:48:52,000 --> 01:48:54,000 Винаги ли излизаш облечена така? 1464 01:48:56,300 --> 01:48:57,900 Понякога. 1465 01:48:58,600 --> 01:48:59,900 Да не би да ме накажеш? 1466 01:49:02,000 --> 01:49:03,500 Съжалявам. 1467 01:49:09,900 --> 01:49:11,600 И аз съжалявам. 1468 01:49:14,900 --> 01:49:16,800 Ако има някакво значение. 1469 01:49:22,000 --> 01:49:24,000 Сърдиш ли ми се? 1470 01:49:27,200 --> 01:49:28,700 Ти не ги взе, 1471 01:49:29,500 --> 01:49:31,000 аз ти ги дадох. 1472 01:49:33,100 --> 01:49:35,100 Това е забавна гледна точка. 1473 01:49:37,300 --> 01:49:39,900 Ами, сега виждам нещата по различен начин. 1474 01:49:49,400 --> 01:49:52,000 Харесваш ли този човек? 1475 01:49:52,000 --> 01:49:54,200 Да, сладък е. 1476 01:49:55,500 --> 01:49:57,100 Срещнах го в зала за боулинг. 1477 01:50:02,600 --> 01:50:04,900 Нямахме достатъчно време, нали? 1478 01:50:06,800 --> 01:50:08,900 Да, нямахме. 1479 01:50:14,400 --> 01:50:16,500 Благодаря, приятел. Ето там. 1480 01:50:20,400 --> 01:50:22,300 Радвам се, че се видяхме, Рой. 1481 01:50:22,800 --> 01:50:24,300 И аз се радвам, че се видяхме. 1482 01:50:32,700 --> 01:50:34,800 Искаш ли да знаеш истинското ми име? 1483 01:50:35,200 --> 01:50:37,100 Знам името ти. 1484 01:50:40,800 --> 01:50:42,200 Ще се видим, тате. 1485 01:51:10,000 --> 01:51:11,700 36,50, г-не. 1486 01:51:58,000 --> 01:52:08,000 Превод: WickedSick [TX]