{1}{1}25.000 {1636}{1759}Страхотен начин за изкарване|на Коледата, няма що. {1765}{1837}Мълкахи!|- Сър. {1843}{1986}Обезопаси периметъра.|Никой да не влиза или излиза. {2413}{2533}{Y:i}Имам подаръче за вас!|Свине! {2660}{2798}Пусни децата!|Проклет да си, Изкормвачо! {3412}{3464} Слейтър!! {3470}{3601}Дори не си го и помисляй, Слейтър!|Изчакай парламентьора. {3607}{3669}По дяволите, Джак,|на теб говоря! {3675}{3762}Последният път, когато пак|така си разигра коня - {3768}{3831}хората загубиха части от телата си! {3837}{3963}Влезеш ли там вътре,|ще загубиш значката си! {3968}{4023}Джак, като кмет на този град, - {4029}{4119}- ние с теб си имахме препирни,|но това е заместник коменданта... {4125}{4231}Когато комендантът дойде ми се обадете.|- Не позволявайте на Слейтър да влезе. {4237}{4314}Повтарям: не му позволявайте да влезе! {4320}{4382}Лесна работа. {4388}{4507}Искаш ли да станеш фермер?|Ето ти малко земя. {4518}{4665}Декър, следващият ще пострада.|- Слейтър, не влизай там! {4710}{4905}Не стреляйте. Цивилен полицай|влиза в сградата. {4981}{5085}Джак, какво те забави?|- Татко! {5133}{5275}Анди стана неспокоен.|Обещах му, че ще наминеш. {5281}{5444}Дадох му дума, че ще те гледа как умираш.|Хвърли пушкалото. {5450}{5553}Нарани ли те, Андрю? {5555}{5683}Наранен ли каза, Джак?|Какво знаеш ти за болката? {5689}{5811}Тикна ме в дранголника за 10 години.|- А заслужаваше смъртно наказание. {5817}{5882}Да бе, както и да е. {5888}{5998}Странни сънища се въртят в главата ми,|и накрая се събуждам полузадушен {6004}{6076}Знаеш ли какво е чувството? {6082}{6250}Незаконният ти обиск не откри|кървавата брадва. Помниш ли? {6256}{6354}Сега разкарай патлака. {6590}{6678}Добре, сега съм невъоръжен.|Пусни момчето. {6684}{6832}Само един ли беше, Джак?|Ти се майтапиш. {7335}{7439}Tова ли е всичко, друже?|- Ами, горе-долу това ще да е. {7445}{7527}Отдръпни се тогава. {7581}{7645}Клъц-клъц. {7651}{7801}Освен, ако не считаш и това за оръжие. {7951}{8080}Брилянтно, Джак. Брилянтно.|Предавам се. {8086}{8144}Това е истинска граната.|- Да бе, как не. {8150}{8291}Ще жертваш сина си за да ме спипаш.|Поласкан съм, но се съмнявам. {8297}{8433}Анди, вземи гранатата.|Хайде. {8519}{8612}Покажи ми я. {8727}{8852}Джак, тази играчка|не може да нарани момчето. {8858}{8954}Но тази може. {9406}{9467}Фокуса! {9473}{9591}Хайде де, оправете фокуса! {9596}{9709}Ей, хората се опитват да спят тука. {9715}{9838}Филмът излезе от фокус.|Филмът... няма значение. {9844}{9931}Ник! {10403}{10506}Ник, добре ли си? {10513}{10628}Беше точно на най-интересното. {10892}{10986}Никога не ми се е случвало, Дани. {10992}{11145}Няма нищо. Гледал съм го шест пъти.|Просто се разтревожих. {11151}{11251}Премиерата на новият филм|на Джак Слейтър е този уикенд. {11257}{11440}Като че ли не знам.|"Те очистиха братовчед му. Голяма грешка!" {11446}{11510}"Джак Слейтър IV" {11516}{11654}Ще прегледам лентата довечера.|В полунощ. Сам самичък. {11660}{11840}Мога да ти осигуря специален вход,|ако те интересува. {11846}{11939}Да го видя преди премиерата?|Кого трябва да убия? {11945}{12109}Никой, само трябва да идеш на училище.|Закъснял си само с четири часа. {12695}{12824}{Y:i}Коварство, заговори, секс,|бой със мечове, лудост, призраци. {12830}{12890}{Y:i}И всички ги застига смърт. {12896}{12971}"Хамлет" на Шекспир не би могъл|да бъде по-вълнуващ. {12977}{13090}И въпреки, че изглежда сякаш той|не би могъл да извърши каквото и да е, - {13096}{13260}- той, всъщност е един от първите|екшън герои. {13281}{13441}Сега ще видите сцена от филма, в който|главната роля изпълнява Лорънс Оливие. {13447}{13546}Може и да сте го виждали в рекламите|на "Полароид" - {13552}{13698}- или като Зевс в "Сблъсъкът на титаните". {13701}{13823}{Y:i}О дълбини, черни като смъртта. {13875}{14005}{Y:i}Ангели на помощ.|Дано всичко да е вече в ред. {14011}{14083}{Y:i}Сега се моли. {14089}{14192}{Y:i}Сега ще го сторя. {14484}{14657}{Y:i}И отлита той към небесата...|- Стига си дърдорил, направи го. {14704}{14793}Ей, Клавдий. {14855}{14957}Ти уби баща ми. {14963}{15053}Голяма грешка. {15075}{15151}{Y:i}Нещо гнило има в Дания. {15157}{15295}{Y:i}И Хамлет ще го разчисти. {15401}{15551}Възпри ръката своя, честни принце.|- Кой казва, че съм честен? {15675}{15801}{Y:i}Никой няма да изпрати този красив принц|в страната на сънищата. {15807}{15926}Да бъде,... или да не бъде. {15932}{16029}Няма да го бъде. {16412}{16535}Цялата сутрин?|Не е бил? {16537}{16678}Не, не е бил на училище днес.|Беше болен. {16684}{16817}Разкажи ми историята на живота си, като|започнеш от тази сутрин, първа част. {16823}{16880}И бъди убедителен. {16886}{17075}Нещо от рода на:|"Избягах за да си даря бъбрека." {17075}{17216}На кино ли беше пак?|Ах, този луд старец. {17222}{17348}Ник не е луд.|- По дяволите, Дани! {17354}{17578}Излъгах директора. И за какво?|За да отидеш на кино? {17584}{17626}Съжалявам. {17632}{17702}Не съм избирала аз това, не съм. {17708}{17844}Не съм се молила никому да стана|вдовица преди да ударя четиресетака. {17850}{17888}Знам. {17894}{17989}Дай една прегръдка. {17996}{18071}Няма да се чупя отново.|- Да чуя думичката с "О". {18077}{18172}Обещавам. {18179}{18315}Божичко! Закъснях.|Трябва да бягам на работа. {18320}{18414}Заключи горната ключалка|веднага, щом изляза. {18420}{18574}И не отваряй на никого.|Чао. Обичам те. {19810}{19912}Сам ли си?|Окей. Движение! {20036}{20141}Заключи се за тръбата. {20189}{20277}Охо, отворко значи. {20307}{20455}Действай.|Ще те улесня. {20478}{20568}Давай. {20593}{20669}Направи го. {20758}{20850}Какви сте вие, бе?|Имате само боклуци! {20856}{21014}Няма бижута, няма видео.|Скапан телевизор, не струващ и 20 кинта. {21020}{21110}Отплувай, амиго. {21171}{21271}Помни какво каза майка ти.|Прибираш се право вкъщи. {21277}{21397}Тя ще се върне, като й свърши смяната. {21403}{21541}Ако открием този тип,|ще ви се обадим. {22363}{22495}Почти те бях отписал.|- Съжалявам. {22713}{22853}Е, какво ще кажеш?|- Не съм виждал подобно нещо. {22859}{23012}Не ми е прекалено тясно, нали?|- Не, не, перфектно е. {23018}{23182}Винаги съм искал да бъда фокусник.|Но ръцете ми бяха прекалено малки. {23188}{23326}Баща ми работеше тук и така ми уреди|първата работа. Като разсилен. {23332}{23554}Сам се издигнах до прожекционист.|Не е много, но съм в шоубизнеса. {23637}{23712}Е, готова ли е лентата? {23718}{23852}Чакай малко, младежо.|Не забравяш ли нещо? {23858}{24034}Трябва ти билет за да гледаш филм.|И аз имам точно този, който ти трябва. {24040}{24248}Когато бях на твоите години, Хари Худини изнесе представление тук и се срещнахме|зад сцената. {24254}{24345}И той направи, ето така. {24351}{24460}Внезапно това се оказа в ръката му. {24466}{24584}Той ми каза: "Това е вълшебен билет." {24590}{24724}"Получих го от един индиански шаман, който се|сдобил с него от един тибетски заклинател." {24730}{24871}"Това е пропуск към един друг свят.|Принадлежеше на мен." {24877}{24974}"Сега е твой." {25022}{25121}А сега - твой. {25151}{25273}Какво прави, Ник?|- Досега нямах смелостта да разбера. {25279}{25424}Винаги съм искал да го опитам,|но се страхувах, че няма да проработи. {25430}{25586}На твоите години, Худини бе като бог за мен.|Ами ако е бил просто един измамник? {25592}{25684}И все пак,... {25684}{25854}Ами ако проработи?|- Да, и какво ако работи? {25873}{25961}Худини каза още нещо.|Той рече: {25967}{26204}"Този билет има собствено съзнание.|Той прави, каквото си пожелае." {26210}{26324}Това винаги ме е притеснявало. {26330}{26511}Май има само един начин да разберем.|Нали? {26581}{26701}Моля, запазете късчето, господине. {26760}{26870}Да видим, ще победи ли Слейтър пак?|- Джак Слейтър никога не губи. {26876}{26989}Никога не е, никога не ще. {27975}{28092}О, Франки. {28120}{28311}Франки, защо продължаваш да ме обиждаш? {28317}{28475}Не бих Ви обидил, господин Вивалди.|- Когато ме лъжеш, това е обида. {28481}{28630}Ти си любимия братовчед на Джак Слейтър.|Непрекъснато дърдориш. {28636}{28867}Би трябвало да знаеш какво знае Слейтър|и сега ще ми го кажеш. {28880}{28946}Знае ли той, че аз и Торели - {28952}{29098}току-що подписахме тайно съглашение|за контрол - {29104}{29214}над всички наркотици в Южна Калифорния? {29220}{29405}Ние предимно си говорим за скорости|в цевите. Оръжия. {29741}{29824}Да те запозная с г-н Бенедикт. {29830}{29958}Уникална находка.|И по-добре повярвай на очите си. {29964}{30146}Понякога обича да прави сладки,|докато стреля по хората. {30158}{30310}Казвам ти, че г-н Бенедикт може|да те очисти лесно като торта. {30316}{30422}Пай, сицилиански кретен такъв. {30428}{30615}Човекът е хирург. {30624}{30793}Искаш ли да го накарам да те оперира? {30799}{30897}Кълна се, че не знам. {31026}{31178}Откарай го до тях.|Но го давай по-леко. {31209}{31398}Хвана се. Повярва, че аз и Торели|обединяваме сили. {31404}{31581}И най-хубавото е, че никой не знае друго.|Поне до погребението. {31587}{31698}Тогава всички ще разберат. {31755}{31975}Всички ще разберат, че Тони Вивалди|е номер едно. {31981}{32121}Ще си платиш.|И още как. {32163}{32254}Сигурен ли си, че е правилния адрес?|Не ми прилича на нарко-свърталище. {32260}{32449}Да не искаш да има 60-тина души отвън на|моравата, подхвърляйки кокаин един на друг? {32784}{32854}Какво има, момчета?|- Тихо. Това е акция за наркотици. {32860}{32950}Акция за наркотици?|Сигурно се майтапите. {32956}{33100}Братовчед ми, Франк живее тук.|Единственият му наркотик е аспирина. {33106}{33193}И ако докоснете тази врата,|ще имате нужда от него. {33199}{33351}Трябва да е грешка.|Получихме анонимно обаждане. {33419}{33491}Франк? {33875}{33955}Джак, слушай ме. {33961}{34022}Кой ти направи това?|- Чуй ме. {34028}{34104}Това е важно. {34110}{34326}Бандата на Тони Вивалди и на Торели|обединяват сили. {34355}{34443}Аз изчезвам оттук. {34661}{34742}Съжалявам, Франк. {35269}{35342}Това е бомба! {35526}{35662}Той е добре. Само драскотини.|Двете ченгета са мъртви. {36079}{36184}Два дни до пенсия. {37880}{37978}Ник? {38555}{38708}Кой, по дяволите, си ти?|- Не стреляй! Аз съм само дете. {38936}{39043}Как се озова тук?|- Не съм сигурен какво е това тук.|Не мисля, че искаш да знаеш. {39049}{39169}Затвори си очите, стой ниско долу|и не мърдай. {39607}{39668}Караш без ръце! {39674}{39818}Лесно е, ако се поупражняваш доста.|И никога не го прави в голямо задръстване. {40011}{40131}Този го замразих.|Трябва да запомня тоя лаф. {40171}{40289}Чакай малко,... лошите типове,|този глас, музиката. {40295}{40422}Случи се.|Наистина се случва. {40461}{40604}Това не е истина.|Повтарям: това не е ист- {42710}{42799}Повърнах. Съжалявам.|Помислих си, че ще умра. {42805}{42951}Съжалявам, че ще те разочаровам, но ще|живееш достатъчно за да се насладиш на|изненадите на живота. {42957}{43131}Акнето, бръсненето, преждевременната|еякулация и първият развод. {43636}{43755}Тоя какво, за хот-дог ли се е отбил? {43771}{43847}Това е филм. {43853}{44023}Това е филм. Затова се смени декора, нали? {44184}{44345}Ще играете на "сплашване", нали?|Точно като Джак Слейтър. {44424}{44515}Затегни си колана, моля. {44521}{44656}Палците.|Стискай колкото можеш. {45635}{45799}Аз съм във филм.|Краво свещена, аз съм във филма. {45891}{46018}Ник, Худини не е бил измамник. {46719}{46814}Джак, видя ли това? {46930}{47091}Уха, аз бях в истинско полицейско|управление, а това е супер. {47097}{47209}Слейтър, бившата ти жена е на втора линия! {47215}{47298}Стой тук.|Непрекъснато ми се обажда. {47304}{47393}Здравей, скъпа. Как си?|Чудесно е да чуя гласа ти. {47399}{47587}Ойлър! Заедно със Уотърман.|- Дай някой за партньор, сержант. {47635}{47728}Точно така. {47753}{47894}Разбира се.|Не, точно както каза. {47923}{48050}Краус!|Ти си със равина. {48294}{48387}Как се стига до Карнеги Хол?|- С упражнения. {48393}{48497}Джон Практис, ти кучи сине.|Защо не си във Вашингтон? {48503}{48602}Бюрото смята, че нещо се мъти между...|Това е строго секретно. {48608}{48693}Вивалди обединява сили с Торели. {48699}{48834}Дяволите да те вземат, Джак! Как го правиш?|- Като не се мотая и само се тъпча с понички. {48840}{48944}Това са правителствени понички, приятелю.|Не какви да е. Трябва да звънна до столицата. {48950}{49012}Радвам се за теб. {49018}{49120}Внимавай, Джак.|Той пречука Моцарт. {49126}{49219}На кино ли?|- "Амадеус". Спечели 8 Оскара. {49225}{49315}Спасих живота му във Виетнам,|така че ще бъда нащрек. {49321}{49431}Благодаря.|Така, стига толкова с тези филми. {49433}{49531}Слейтър!! {49554}{49644}Градският съвет ми дъвче топките|заради твоя инцидент със самолета. {49650}{49749}А кметът се опитва да ми набута отзад|цял "Линкълн" заради каскадите ти на плажа. {49755}{49815}Всички искат да знаят ще стане ли или не. {49821}{49920}Ясен ли бях?|- Аз просто си върша работата. {49926}{50006}Ти успя да ни изградиш най-лошата|репутация в цялата страна. {50012}{50098}Търговската палата си играе на картинг|в кафявия ми салон. {50104}{50179}Ратклиф, на пост си с котака. {50185}{50278}Здрасти, маце! {50300}{50421}Ще се присъединиш ли за една баня по-късно?|- Пипнеш ли ме отново, ще те убия! {50427}{50499}Мога да ти докажа, че това е филм!|- Кой пък си ти, хлапе? {50505}{50556}Погледни, там има анимиран котарак. {50562}{50684}Че той трябваше да е на работа.|Беше отстранен само за месец. Млъквай сега. {50690}{50846}Чуй ме. Анимирана котка току-що влезе|в полицейската съблекалня. {50852}{50957}И утре пак ще го направи. Какво от това?|- Този котарак е от най-добрите ми хора. {50963}{51041}И кое е това идиотче?|Защо ми се хили така? {51047}{51142}Обожавам да ви гледам как се карате,|след като знам какво изпитвате един към друг. {51148}{51248}И какво изпитвам към тая торба|кучешки фъшкии? {51254}{51336}Та вие сте най-добри приятели. След като|жена ти те напусна заради онова джудже - {51342}{51434}- Джак каза на всички, че просто я е откарал|в клиника заради дифтерит. {51440}{51500}Когато той се върна, ти каза: {51506}{51638}"Ти ме спаси от унижението, Джак.|Ти си най-добрият ми приятел." {51644}{51708}Ти обеща да не казваш на никого.|- Не съм казвал. {51714}{51783}Тогава как е разбрал?|- От "Джак Слейтър I". {51789}{51878}Джак Слейтър какво?|- Не, първия Джак Слейтър. {51884}{51916}Казал си на баща си? {51922}{52044}На никого не съм разказвал.|Дори не познавам това хлапе. {52065}{52193}Той явно знае доста за нас. {52199}{52286}Няма такъв адрес, нито такъв номер.|В Ню Йорк не са чували за теб, г-н Мадигън. {52292}{52327}Как се казваш?|- Дани Мадигън. {52333}{52423}Откъде си, всъщност?|- Как се озова в колата ми? {52472}{52631}Паднах от моста, подхлъзнах се и попаднах|в колата ти. Спаси ми живота. {52637}{52723}Последното може и да е вярно.|Така, а защо тези те преследваха? {52729}{52795}Вторият ми братовчед Франк се е добрал|до важна информация за наркопласьорите. {52801}{52938}Не бих имал вяра на нещо, което|му е казал Вивалди. {52944}{53044}Откъде знаеш, че Франк спомена Вивалди?|- Знам за много неща, които стават тук. {53050}{53177}Само ме изслушайте...|- Добре, синко. Имам идеалния|слушател за теб. {53183}{53238}Запознай се с новия си партньор. {53244}{53347}О, не... по-добре да умра. {53353}{53453}Ще ти хареса, Джак.|Ние сме от идеалното тесто. {53459}{53557}Аз ще те науча да бъдеш уязвим,|а ти мен - да бъда смел. {53563}{53756}Здравейте! Аз съм новия партньор на Джак|Слейтър. Ще работим заедно в този филм. {53763}{53840}Знаеш, че съм прав.|Ако това бе истинския свят, - {53846}{53977}- нямаше да ме направят твой партньор,|а щяха да ме пратят при социалните. {53983}{54080}Ето! Откъде знам, че са измъчвали Франк|и са го завързали в собствения му дом? {54086}{54169}Защото го видях на екрана.|Защото това е филм. {54175}{54256}Много си остроумен, и единствената|причина, че не се заливам от смях е, {54262}{54327}- защото убиха втория ми братовчед.|А това е... {54333}{54444}"Голяма грешка!".|Нали това щеше да кажеш? {54450}{54588}Боже, и как разбрах това?|- Никой не обича многознайковците. {54594}{54718}Тогава ме гръмни. Опри пистолет|на челото ми и дръпни спусъка. {54724}{54836}Хайде де! Направи го.|Двойно те предизвиквам. {54842}{54962}Няма да го направиш, нали? Защото хората|като теб не убиват деца във филмите. {54968}{55059}Вярваш или не, Джак, ти си добрия. {55065}{55159}Ти наистина си вярваш, че си във филм, нали?|- О, да. {55165}{55329}Давам ти десет минути да го докажеш.|После ще те гръмна. {55464}{55540}Бързо, къде са филмите със Шварценегер?|- Чуждестранните филми са отзад. {55546}{55729}Не, екшъни, човекът е екшън звезда.|- По-нататък и в ляво. {55875}{55949}Не, това не е възможно. {55955}{56066}Какво не е възможно? Той е невероятен.|Най-добрата му роля досега. {56072}{56200}Но, ти беше, ти беше в този филм.|- Бил си във филм? {56206}{56344}Да, казваше се "Момичето на моите мечти".|В главната роля беше ти. {56350}{56462}Всъщност, изиграхме една доста романтична|сцена заедно. {56468}{56580}Какъв е телефона на магазина?|- 5552310. {56586}{56647}А какъв ти е домашния номер? {56653}{56728}Няма проблем, дай му го.|Аз съм полицай. {56734}{56814}5553812.|- Удивително! {56820}{56932}Обзалагам се, че всички тук|имат номера, започващи с 555. {56938}{57059}Но може да има само 9999 номера,|започващи с 555. {57065}{57191}Колко хора живеят в Лос Анджелес?|- 8 или 9 милиона. {57197}{57271}Затова имаме и междуселищни кодове. {57277}{57346}Ваше ли е детето?|- О, не. {57352}{57453}Той е душевноболен пациент|и аз го връщам обратно в заведението му. {57459}{57589}Добре, де. Ами това момиче тук?|Прекалено е готина, за да работи тук. {57595}{57746}Съгласен съм. Мисля, че би трябвало|да работи с нас. Под прикритие, разбира се. {57752}{57843}Виж, искам да кажа, че тук няма|непривлекателни жени. {57849}{57940}Искам да кажа, къде са обикновените,|всекидневни жени. {57946}{58064}Няма ги, не съществуват, защото това е филм.|- Не, това е Калифорния. {58070}{58199}Между другото, благодаря. Беше много|мило, че така измъкна номера на мацката. {58205}{58289}Добре, г-н Неверни.|Ще те заведа до къщата, - {58295}{58468}- където твоя братовчед бе изтезаван.|Видях всичко на екрана. {58474}{58510}Беше горе-долу като тази. {58516}{58635}Само че, трябва да е от другата страна|на пътя, защото имаше гледка към океана. {58641}{58763}Чуй ме.|Има нещо, което ти не разбираш. {58769}{58969}Този билет е вълшебен. Всяка секунда|би трябвало да се забием във киното. {59008}{59085}Може би трябва да го подгрея първо. {59091}{59207}Разбира се, и моя декодиращ пръстен|трябва всеки път да го подгрявам. {59213}{59320}Добре де, добре. Къщата изглеждаше|европейска. Като от пощенска картичка. {59326}{59363}Като тази. {59369}{59549}Всъщност, точно като тази.|Лошите момчета са там вътре. {59554}{59676}Знаеш ли, мисля че трябва да носиш това.|- Още не съм го заслужил. {59682}{59829}Не разбираш. Ти току-що разреши целия|случай и революционализира историята|на полицейската подготовка. {59835}{59968}Всичките тези години в академията.|Изучаване на човешките характери, психиката|на терористите, анализиране на отпечатъци. {59974}{60097}Всички курсове по наблюдение, преговаряне|за заложници и криминална психология. {60103}{60163}А то просто трябвало да се разкарвам|из квартала, - {60169}{60274}да посоча някоя къща и да кажа:|"Лошите са там!". {60280}{60330}Мислиш, че си много смешен, а? {60336}{60425}Знам, че съм. Аз съм известния|комик - Арнолд Брауншвайгър. {60431}{60550}{Y:i}Шварценегер.|- Както и да е. {60849}{60893}Мога ли да ви помогна? {60899}{60966}Да. Мога ли да говоря с наркопласьора|в къщата, моля? {60966}{60967}Извинете? {60967}{61215}Прекрасен ден е. На лов за наркопласьори сме.|Имате ли някой такъв тук? {61265}{61372}Бъди готов за всичко. {61386}{61437}Чакай. Къде отиваш? {61443}{61546}Ще се върна.|Не знаеше, че ще кажа това, нали? {61552}{61653}Това казваш винаги.|- Така ли? {61659}{61828}Всички очакват да го кажеш.|Това е нещо като твоя визитка. {61829}{61914}Разбрах, че се интересувате от|наркопласьори. {61920}{62033}Джак, това е той, наемника със|стъкленото око. {62039}{62169}Сър, вие наемен убиец ли сте?|- Не, доколкото знам съм прислужник. {62175}{62261}Нещо друго ще желаете ли?|- Да, свали си очилата. {62267}{62373}И кой ще ми нареди?|- Тенекиения човек. {62379}{62502}Е, тенекиени човече, май не харесваш|керемиденочервено.|- Не. Не е подходящия цвят. {62508}{62686}О, така ли? Да го сменим тогава.|Артериално червено ще ви се хареса ли? {62765}{62917}Не правете излишни движения.|Те са изключително добре обучени. {62952}{63116}Щракна ли още веднъж, по някое време утре|ще се появите на белия свят през няколко|кучешки ректума. {63122}{63216}Или пък ти и малчото може да се върнете|обратно в Оз. Някакви въпроси? {63222}{63322}Да.|Два. {63328}{63416}Защо си губя времето със шмугльо|като теб, като {63422}{63555}мога да се занимавам с нещо доста по-опасно,|например да си сменя чорапите? {63561}{63777}И, как по-точно ще щракнеш с пръсти, ако|ти откъсна и двата палеца? {63878}{63969}Приятен ден! {64076}{64291}На окото си имаше мишена, когато беше с|братовчед ти. И нарече шефа си|"сицилиански кретен". {64615}{64725}Как Слейтър е разбрал?|Ще ми кажеш ли? {64731}{64853}Исках да го вербувам, но той е луд.|Преследва само лошите. {64859}{64945}Че къде пише, че аз съм лошо момче? {64951}{65119}Разбери кой се е раздрънкал и го убий.|А след това, и Слейтър. {65134}{65263}Ей, какво ти е, бе?|- Трябва да отменим погребението. {65269}{65371}Да не си откачил?|Когато кажа, че ще има кървава баня, значи... {65377}{65455}Ще има кървава баня. {65461}{65625}Ще разбера повече за малкия|приятел на Слейтър. {65631}{65758}Хайде де, Джак, все в нещо е виновен.|- Да, че се е държал като задник. {65764}{65838}Ако го арестувам, ще трябва|да арестувам и половината Конгрес. {65844}{65926}Защо паркира чак тук?|- В случай, че бившата ми жена е тук. {65932}{66025}Не е.|Името й не беше в надписите. {66031}{66125}Хлапе, какво лекува докторът?|- Пациенти. {66131}{66223}Какво става с лакътя на якето ми?|- Износва се? {66229}{66301}Бинго! {66307}{66384}Боже, това беше преувеличено. {66390}{66523}Уау! Това ли караш през уикендите?|- Не, това е колата на момичето ми. {66529}{66587}Хайде, почукай на вратата. {66593}{66766}Казах ти, бившата ти жена не е тук.|Името й не беше сред надписите. {66843}{66876}Мередит? {66882}{66966}Надявам се, че имаше предвид Уитни.|- Съжалявам. Уитни. {66972}{67085}Ти не си Скийзи, нали? {67094}{67161}Татко! {67167}{67263}Престани, тате!|- Понапълняла си малко. {67269}{67399}Здравейте. Аз съм Дани Мадигън и животът|ми не бе чак толкоз дълъг досега. {67405}{67533}Но отсега нататък, всичко ще е супер. {67539}{67577}Изглеждаш чудесно.|- Благодаря ти. {67583}{67671}Е, кой е твоя приятел?|Сладък е. {67677}{67763}Не, не е сладък.|Той е безнадеждно побъркан. {67769}{67841}Първото нещо, което би ти казал сигурно ще е,|че се влюбил в теб от "Отнесени от вихъра". {67847}{67921}Това е първият й филм.|- Виждаш ли? {67927}{67993}Кой е Скийзи?|- А, колежански работи. {67999}{68085}Причисляват ти някой първокурсник,|и като дойде за пръв път, го целуваш. {68091}{68171}Трябва ли да го целуваш?|- Стига, татко! {68177}{68351}Ако ме търсят по телефона,|ще се бавя под душа не повече от час. {68357}{68434}Сладурана. {68441}{68551}Това е старо веществено доказателство.|Случай за подкуп. Изглеждат истински, нали? {68557}{68711}Димят със странен цвят, ако ги запалиш.|Използвах ги за издръжката на жена ми. {68882}{68975}Какво има? {69058}{69194}Не ти се намира някоя пура, нали? {69254}{69371}"Ще се върна". Знам, знам. {69791}{69902}Татко! Татко! {70673}{70777}Щеше да бъде на твоите години сега. {70783}{70989}Знам. Изкормвача го завлече със себе си|от покрива преди три години. {70989}{71155}Баща ти видя всичко.|- Откъде знаеш всичко това? {71159}{71274}Баща ти е все по страниците на вестниците.|Обичам криминалните истории. {71280}{71420}Това трябва да е Скийзи.|- Ще го разкарам. {71571}{71652}Здравей, Малчо. {71734}{71836}Там и там и там. {71842}{71945}Пуснете ме! {71996}{72170}Добър вечер. Чичо Джак да е наоколо?|- Тръгна да разрешава някакъв случай. {72173}{72267}Джо, би ли я научил на добродетелта,|наречена мълчание? {72273}{72357}Бенедикт, ако и косъм падне от|главата й... {72363}{72440}Спри! {72806}{72910}Какво казваше? {72939}{73111}Така, мисля, че Шерлок Холмс казваше: {73117}{73195}"Елиминираш ли всички логични|решения на проблема - {73201}{73304}- остава единствено нелогичното решение,|колкото и невероятно да е то." {73310}{73513}Знам, че името ти е Даниел Мадигън,|но ти откъде знаеш моето? {73545}{73687}Слейтър ми показа скици.|Разпознахме лицето ти лесно. {73693}{73806}Даниел Мадигън от Ню Йорк.|Доста далече си от вкъщи. {73812}{73887}Кога пристигна тук?|- Току-що. {73893}{73988}Тогава как знаеш какво|съм казал на терасата на Вивалди? {73994}{74041}Чух запис. {74047}{74177}Микрофони в статуите, а?|- Няма да повярвате колко. {74183}{74305}А окото, което носех?|- Видях го. {74311}{74407}Видях го на запис.|Имаше и микрокамери в статуите. {74413}{74592}Трябва да ти кажа, че съм убивал|хора по-умни и по-млади от теб. {74750}{74897}Вижте, каквото и да е, това е между вас и|Слейтър. Вземете парите от чекмеджето... {74903}{75062}и оставете мен и Меридит..., ъм, Уитни на мира. {75110}{75208}Мили боже, шефе.|Тука има към два бона. {75214}{75333}Чакай малко.|Дай ми ги. {75446}{75666}Банкнотите са белязани, нали?|Опита се да ме метнеш с белязани пари, нали? {75675}{75739}Изгори ги. {75745}{75823}Да ги изгоря?|- Да, изгори ги. {75829}{75975}Не си играй с големите, момченце.|Ще пострадаш. {76463}{76546}Голяма грешка. {76944}{77061}Жестоко е, нали?|Ще те нараня само малко. {77067}{77281}Не мърдайте! Разкарайте патлаците или|ще редекорирам наоколо с мозъците ви. {77284}{77410}Ако убиеш мен, аз ще убия него. {77512}{77614}Остави го. Отвори вратата. {77790}{77868}Шефе? {78791}{78900}Да не напуснеш дневната си работа. {79629}{79715}Джак! {79788}{79895}Не напускай дома без нея. {80083}{80237}Къде отиваш?|- Трябва да пипна червеноочкото. {80445}{80554}Не мога да повярвам.|Аз съм във филм... {80560}{80660}И пропускам най-интересното. {80704}{80800}Натисни!|Да се махаме оттук! {81146}{81226}Давай обратно нагоре! {81367}{81527}Следващия път ще взема нещо по-бронирано.|Например танк. {81970}{82054}"Сплашване"-то е наред. {82254}{82409}Трябва да стане.|Това е филм. Аз съм от добрите. {82475}{82720}Аз съм комичния персонаж.|Мамка му! Няма да стане! {83324}{83489}Май ги сплаших.|- Справи се чудесно. Хайде. {83495}{83542}Бенедикт взе билета. {83548}{83694}Много лошо.|Исках го за колекцията си. {85997}{86076}{Y:i}Пътувате през друго измерение. {86082}{86212}Казвам се Скийзи.|С-К-И-Й-З-И. {87327}{87418}Кажи това. {87467}{87599}Ей, я, порасни.|- Просто кажи тази дума. {87605}{87729}Това да не е още едно от доказателствата ти,|че сме във филм?|- Може би. {87735}{87863}Хлапе, не искам да казвам това.|- Да кажеш какво? {87869}{88032}Не можеш да го кажеш.|Защото е филм за подрастващи. Признай го. {88038}{88150}Полицай Слейтър. Онзи без едното око,|видях му номера. {88156}{88240}Браво на теб. {88269}{88440}Искаш да кажеш, със стъкленото око?|- Не, като избяга вече нямаше око. {88446}{88540}Има нещо написано. {88548}{88656}"Омъщението е..." {88662}{88717}Не пипай-- {89027}{89118}Ти разбираш ли му нещо? {89268}{89314}Май има и нещо на английски. {89320}{89378}Да видим дали това ще ви е ясно: {89384}{89515}Дай ми значката си!|И този път повече няма да я получиш! {89704}{89889}Волфшлегер, ти ще си с черно-бялата|дигитализация на Хъмфри Богарт. {90113}{90188}Какво, да не преподреждаш, а? {90194}{90313}Защо не дойдеш с мен на погребението, а?|Не бих го пропуснал. {90319}{90446}Чух, че Торели доста се е охарчил. Взел е|хеликоптер да патрулира около сградата. {90452}{90540}Погребение на покрив в Лонг Бийч.|Що за приумица, а? {90546}{90640}Кой е умрял?|- Лио Пръднята. Застрелян вчера. {90646}{90710}Целели са се в Торели, но пропуснали. {90716}{90850}Лио беше печен. Само дето не|можеше да ти се прокрадне зад гърба. {90856}{91016}Ако си промениш решението,|ще бъда пред хотела. {91395}{91527}Къде сме, между другото?|- Вкъщи. {91839}{91895}Божичко, откъде знаеше, че ще има|някой в гардероба? {91901}{92026}Винаги има. Цяло състояние|пръскам за тези врати на гардероба. {92032}{92107}Като в "Слейтър II - |Удушвача на зодия Стрелец". {92113}{92229}Само след секунди ще се запознаеш с|Удушвача на Мадигън. Току-що ме уволниха. {92235}{92392}Това, което ти е толкова забавно е моя живот.|Дори не съм ченге вече. {92398}{92530}Ще си върнеш значката, взе ти я само, защото|разруши няколко сгради в повече от|обичайното. {92536}{92689}Джак, не си само моя герой, а на всички.|Всичко ще се оправи. Довери ми се. {92695}{92877}Не, Дани. Става все по-трудно. Не съм искал|повече от това да бъда нормално ченге. {92883}{92980}Но все се забърквах в такива луди авантюри. {92986}{93077}И най-лудото тук е, че винаги оцелявах. {93083}{93234}Джак, така е в сериалите.|Трябва да стават все по-интересни. {93238}{93336}Погледни откъм добрата страна.|Имаш прекрасна дъщеря. {93342}{93442}И бившата ти жена не би се обаждала,|ако не искаше ти да се върнеш. {93448}{93549}Дани, да не мислиш, че има някой толкова|глупав, който да не различава записан глас? {93555}{93733}Плащам на една касиерка да ми се обажда|в службата за да мислят всички, че имам|собствен живот. {93739}{93869}Бившата ми жена щастливо се|омъжи повторно. Никога не се обажда. {93875}{93999}А Уитни? Защо не може да бъде като|един нормален тинейджър? {94005}{94117}На абитуриентския си бал си остана вкъщи|за да разглобява и почиства един АК-47. {94123}{94279}Ще си умре стара мома, знам го.|А и аз скоро ще гушна чемшира. {94285}{94428}Няма начин. Не можеш да умреш,|докато не паднат съвсем приходите. {94434}{94531}Тоя тип, Вивалди, спомена, че нещо|щяло да стане на погребението. {94537}{94616}Може би, в Лио Пръднята има нещо.|Трябва да хвърлим едно око. {94622}{94661}Да, да, както кажеш. {94667}{94765}Джак, това е погребение на тип|на име Пръднята. {94771}{94808}Погребение? {94814}{94974}Някой се е опитал да убие Торели,|но е очистил Пръднята, нали така? {94980}{95164}Грешка. Дали Бенедикт е бил стрелеца?|Много вероятно. Би ли пропуснал? Няма начин. {95170}{95299}Освен, ако не е искал да пропусне.|- Искащ да кажеш, че искал? Но защо? {95305}{95422}Защото, амиго, Лио Пръднята бе много,|много дебел. Схващаш ли? {95428}{95462}Не, не схващам. {95468}{95575}Промъкнали са се снощи, отворили са Лио|и са го натъпкали като пуйка с динамит. {95581}{95731}Той ще гръмне на погребението и ще отнесе|цялата банда на Торели наведнъж. {95737}{95860}Вивалди ще притежава града.|За това е цялата работа. Той ще ги взриви. {95866}{95976}Не, не. Няма да е бомба.|Вече имаше достатъчно експлозии във филма. {95982}{96058}Дани, не започвай с това отново. {96064}{96122}Нервопаралитичен газ.|- Какви ги дрънкаш? {96128}{96223}Няколко контейнера с паралитичен газ са били|откраднати от военен конвой онази вечер. {96229}{96351}Сигурно с това са го натъпкали.|И знаеш ли какво значи това? {96357}{96483}Лио Пръднята ще се изпусне пак|за последен път. {96790}{96825}Господин Торели. {96831}{96958}Надявам се нямате нищо против, че съм тук.|Не бих искал да съм четвърта гума. {96964}{97055}Резервна гума, идиот. {97088}{97278}Чу ли, Бенедикт?|Семейството. Изкажи съболезнованията си. {98070}{98137}Остани в колата.|- Не, идвам с теб. {98143}{98198}Да кажем, че това е филм. {98204}{98326}Ако някой каже "Остани в колата",|и онзи не остане, какво става? {98332}{98383}Спасява положението.|- Или умира. {98389}{98448}Имаш право. Оставам. {98454}{98557}Я, чакай!|Ами ако заради това умра? {98563}{98697}Има пистолет в жабката. {98761}{98855}Практис!|- Е перфектен. {98901}{98995}Пръднята е бомба, която ще отнесе|цялата банда Торели. Трябва да ги спреш. {99001}{99191}Това обяснява нахлуването в моргата.|Да използваме служебния вход отзад. {99254}{99344}За кого работиш, Джон?|- Какво искаш да кажеш? {99350}{99499}И двамата знаем, че хотелът няма|служебен вход отзад. {99524}{99688}Съжалявам, Джак. Не исках да стане по|този начин. {99695}{99819}Дани ми каза да не ти се доверявам.|Каза, че си убил Мо Царт. {99825}{99920}Мо кой?|- Царт. {99933}{100003}Доста хора съм убил.|Не ги помня всички. {100009}{100100}Как се стига до Карнеги Хол? {100106}{100195}В чувал, ако не хвърлиш това. {100201}{100261}Съмнявам се, хлапе. {100267}{100364}Доста се съмнявам. {100404}{100528}Благодаря ти за отпечатъците, хлапе.|На път си да убиеш Джак Слейтър. {100534}{100631}Ето, заключи се за тази тръба. {100637}{100732}Виждаш ли, Джак, тези наркопласьори|имат повече пари от правителството. {100738}{100851}И ти сключи сделка със сицилианската|отрепка Вивалди. {100857}{101000}Точно. Видиш ли, Вивалди се съюзи с Торели,|но това бе фиктивно. Само за да го унищожи. {101006}{101121}И в замяна, че ще го оставя на мира,|той ми дава процент от печалбата. {101127}{101194}Аз ще бъда богат, Джак.|А ти - мъртъв, но... {101200}{101249}Не мърдай! {101255}{101312}Хвърли ми белезниците. {101318}{101451}Човече, ти си идиот. Направи класическата|грешка във филмите. Не се обяснявай много. {101457}{101587}Но не, ти трябваше да изнесеш последна реч.|Ако бе стрелял, щеше да спечелиш. {101593}{101690}Обаче ти си баналния злодей.|Тъпо. {101696}{101782}И ти не си гениален, хлапе. {101788}{101918}Пръднята ще се разнесе след 7 минути.|- Докарай лимузината ми. {101924}{102020}Мърдай. {102050}{102279}Е, с радост бих останал да гледам,|но трябва да си осигуря алиби. {102289}{102358}{Y:i}Ариведерчи. {102364}{102409}За такова спасяване на|положението ли говореше? {102415}{102523}Не ми казвай, че ти пък свърши нещо.|- Да, направо ще ти обера аплодисментите. {102529}{102662}Не, не, ти оставаш тук и ще гледаш|всичко да мине по плана. {102668}{102836}И преди си сгащвал Слейтър пред осмата топка,|но винаги си се оплесквал. {102927}{103022}"След" осмата топка.|Кретен такъв. {103028}{103210}Веднъж някой ми каза, че много говоря.|Стига толкоз приказки. {103225}{103354}Уискърс! Къде, по дяволите, беше?|- Съжалявам, Джак. Задавих се с топка косми. {103360}{103463}Отцепете района. Има вероятност|от химическо отравяне след 5 минути. {103469}{103626}Благодаря, Уискърс. Длъжник съм ти.|- Забрави! Спасявал си ми козината доста пъти. {103682}{103811}Виждаш ли куката на този кран?|Искам я на покрива след 2 минути. Действай! {103817}{103913}И как да направя това? {104503}{104641}Ей, помогни ми да преместя крана!|Трябва да стигне до покрива! {104647}{104759}Ей, чакай малко!|Трябваш ми да караш това нещо! {104957}{105060}Дори не мога да шофирам. {105773}{105874}Извинете ме. {106114}{106241}Беше добър човек.|Малко газиран, всъщност. {106287}{106399}Чухте ли това?|Помощ! Измъкнете ме оттук! {106405}{106521}Мили боже!|Този човек не е мъртъв! {106696}{106780}Направете път!|Човекът има нужда от лекар! {106786}{106857}Човекът има нужда от лекар!|- Аз съм лекар. {106863}{106985}Лекар ли сте?|Вижте му брадичката. {106990}{107073}Докторът припадна.|Ще помогне ли някой на този човек? {107079}{107242}Аз ще взема трупа..., ъъъ, пациента.|Вижте, слон! {107373}{107489}Чакайте, не стреляйте!|Ще изпусне Лио! {107998}{108074}Не стреляйте! {109702}{109775}Ох, мамка му! {110876}{110974}Тази зона е забранена за летене, приятелче. {112063}{112237}Дани! Той тиктака!|Отдалечи крана колкото можеш по-бързо! {112740}{112861}Дани, спри крана веднага! {112867}{112981}Падай! Хайде, давай, давай! {113060}{113161}Падни, торба с газ такава! {113640}{113750}Всички да се махат оттук! {114671}{114765}Тиха, но смъртоносна. {114815}{114953}Докарай колата.|- Не мога, хеликоптерът падна върху нея. {114959}{115010}Мразя, когато става така. {115016}{115141}Да знаеш, някой хора са си|с катранен цвят на кожата. {115335}{115434}Ей, татко!|Помислих, че ще ти потрябват малко дрехи. {115440}{115473}Благодаря ти, скъпа. {115479}{115691}Това не е ли малко прекалено удобно?|- Нали винаги си казвал, че това е филм. {115774}{115861}{Y:i}Е, как мина? {115890}{115979}{Y:i}Как мина? {116018}{116185}{Y:i}Направо си умирам тука.|Искам да знам как мина всичко. {116310}{116381}{Y:i}Как протече? {116387}{116432}Прекрасно. {116438}{116499}{Y:i}Какво? {116505}{116556}Всичко протече прекрасно. {116562}{116729}Чакай, чакай, не те чувам.|Не искам да пропусна нищо. {116730}{116814}Бенедикт, ела насам.|Беше ли красиво? {116820}{116873}Перфектно до най-малката подробност. {116879}{116950}Бутилките с газ взривиха ли се? {116956}{117037}Като по часовник.|Трябваше и ти да си там. {117043}{117154}Мъже, жени и деца падаха наляво и надясно. {117160}{117287}Чакай, искам да му се насладя изцяло.|Хайде, разказвай. {117293}{117418}Гърчеха се и пищяха и скачаха от покрива|в опит да избягат от съдбата си. {117424}{117491}Наистина ли?|- Не, лъжа те. {117497}{117651}Беше пълно осиране, и целият ми ден бе|ужасен благодарение на теб. {117657}{117828}Какво е това? Ти ми бе приятел, а сега|се обръщаш на 360 градуса. {117834}{117959}180, глупав спагетосмучещ кретен такъв. {117965}{118123}Ако бяха 360, щях да съм отново|откъдето започнах! {118144}{118222}Вярвай ми. {118258}{118404}Ако това малко лайненце Даниел Мадигън|може да пътува през паралелни светове,|значи и аз ще мога. {118410}{118609}Влизам, открадвам каквото си пожелая,|и излизам отново. Неуловим. {118615}{118702}Ако Господ беше злодей - {118708}{118788}- той щеше да съм аз. {118794}{118958}Искате ли сега да мина с прахосмукачка?|- Не. Но басейна се нуждае от почистване. {118964}{119043}Много добре. {119353}{119451}Не мърдай. {119469}{119628}Добре, Слейтър, ще си ида тихомълком.|- Как пък не. {119756}{119842}Това е задето взриви къщата на|братовчед ми Франк. {119848}{119996}Това е задето взриви къщата|на бившата ми жена. {119996}{120129}А това е за синината под окото на|дъщеря ми. {120188}{120284}Обикновено като правя така остава дупка. {120290}{120414}Билетът.|Джак, той се е докопал до билета! {120420}{120537}Той е ключа към всичко.|Вълшебен е. Виждаш ли? {120543}{120719}Той отиде в моя свят.|Вратата все още е отворена. Хайде! {120725}{120811}Вече не се притеснявам, че си луд. {120817}{120965}Опасявам се обаче, че си прав.|Но ако отида, как ще се върна? {120971}{121158}Не можеш да задълбаваш така за всяко нещо|във живота си. Хайде! {121214}{121304}Е, какво пък. {121405}{121508}Нищо не стана. {121512}{121652}Все още сме си тук.|- Сигурен ли си? Огледай се. {121718}{121789}Бързо! {121812}{121920}Иска да видя как е Ник.|- Няма време. {121960}{122002}Какво, по дяволите? {122008}{122089}Ние сме в Ню Йорк.|- Джак, всичко придобива смисъл. {122095}{122183}Всъщност, не е много смислено,|но ще ти обясня. По-късно. {122189}{122315}Междувременно, много внимавай.|Нещата са по-различни тук. {122344}{122377}Излизай! {122383}{122478}Окей, не се палете.|И без това колата е купчина боклук. {122484}{122571}Карай, малоумнико! {122595}{122727}Ето още една експлозия в твоя филм, хлапе. {122819}{122909}Нито дума. Нито думичка. {123139}{123228}Ръката ми. Боли ме.|- Нещата са различни тук. {123234}{123305}Не можеш да счупиш стъкло на кола с ръка|и да очакваш да не те заболи. {123311}{123437}Благодаря ти, че ми сподели.|Не можа ли да ми кажеш по-рано? {123485}{123629}Май таксито беше бронирано.|- Джак, трябва да си вземем билета обратно. {124058}{124165}Няма начин, Слейтър, Чуй ме, моля те.|Няма да стане. {124171}{124238}Не можеш да играеш "сплашване"|в реалния живот. Ще се блъснеш. {124244}{124295}Излизай от колата, амиго. {124301}{124384}Това не са ти филмите.|Трябва да презареждаш оръжията,... {124390}{124486}Давай, Дани! Излизай!|- Можеш да умреш от катастрофа! {124492}{124627}Ще умреш!|Джак!! {124632}{124720}Какво направих? {124850}{124941}Не, моля те, господи... {125152}{125196}Проклятие, това заболя. {125202}{125272}Имаш късмет, че си жив, тъп идиот такъв! {125278}{125473}'89-та "Меркюри Сейбъл", стандартен еърбег.|Таксито няма еърбег. Кой е тъп сега? {125479}{125626}Добре, добре, само се увери, че са мъртви.|- Я, стига! Естествено, че са мъртви. {125632}{125716}Винаги изглеждат така.|В "Умирай трудно" един го обесиха,... {125722}{125843}и в края на филма, оня пак се появи. {125849}{126036}Добре, само ме прикривай.|Може да ни нападне с чистачка. {126119}{126231}Може би е използвал билета. {126241}{126358}Може би е във времето сега. {126649}{126720}Какво е това място? {126726}{126824}Къде се намирам? {126842}{126975}Дани, има ли място, където да поседна|за малко? {126976}{127088}Да. Ела. {127092}{127141}Ник! {127147}{127244}Дани, толкова се притесних.|Добре ли си? {127250}{127300}Видя ли какво стана? {127306}{127435}Не, бях заспал и се събудих към 2 часа.|Помислих, че си се прибрал. {127441}{127526}Не, аз бях във филма! {127532}{127631}Явно оглупявам с възрастта, хлапе.|Как така "във"? {127637}{127772}Уитни ме целуна! Карах кран и пуснах|Лио Пръднята в една катранена яма. {127778}{127927}Бях с Джак Слейтър през цялото време! {127960}{128039}О, боже мой... {128055}{128130}Билетът проработи? {128136}{128322}Толкова време не го бях използвал,|защото се страхувах. {128328}{128433}Но и сега не е късно.|Пак мога да посетя някои места. {128439}{128612}Гарбо в "Камий". Джийн Харлоу.|Момче, направо бях хлътнал. {128618}{128721}Монро в "Автобусна спирка". {128724}{128865}О, простете ми, господине.|Аз съм Ваш почитател, също. {128871}{129017}Ник, това не е, който си мислиш.|- Искаш да кажеш, че е... {129023}{129107}Това е прекрасен момент, г-н Слейтър. {129113}{129223}Никога не се бях срещал с измислен|герой досега. {129229}{129326}Колко вълнуващо трябва да е всичко|това за Вас. {129332}{129413}Ей, току-що открих, че съм измислен. {129419}{129494}Как би ви се харесало това? {129500}{129688}Работата, брака, децата.|Да го накараме да блъсне сина му от покрива. {129694}{129821}Би имал неспиращи кошмари, но на кого|му пука, нали е измислен? {129827}{129975}Не намирам за вълнуващо това, че целият|ми живот е бил един проклет филм. {129981}{130119}Вие сте млад и много впечатлителен.|Има и по-лоши неща от филмите. {130125}{130272}Политиците, войните, горските пожари.|Гладът и чумата. {130278}{130395}Болестите, болката, хемороидите, политиците.|- Вече ги споменахте. {130401}{130510}Знам. Те са дваж по-ужасни от всичко друго. {130516}{130668}По-голяма част от живота си съм прекарал|с филмите. Но всичко свърши за мен. {130674}{130778}Затварят киносалона.|Ще го разрушат. {130784}{130920}Но сега имам нов шанс.|Мога ли да получа билета си обратно? {130930}{131051}Ами,... има една малка...|... пречка. {131057}{131180}Какво искаш да кажеш?|- Бенедикт е тук и взе билета. {131186}{131307}Онзи откачалник със стъкленото око? {131337}{131429}И как ще си го върнете обратно?|- Добър въпрос. {131435}{131582}Но сега не бих искал да задълбавам|толкова сега, нали така, Дани? {131618}{131720}Така, сега само ме следвай. {131791}{131885}Къде беше?|Знаеш ли кое време е? {131891}{131967}Обажда се полицията, теб те няма никъде... {131973}{132085}Мамо, съжалявам, окей?|- "Окей" ли? {132091}{132229}Хлапета с пистолети се разхождат|навсякъде, а ти само това ли ще ми кажеш? {132235}{132331}Влизай бързо тук!|- Мамо, чакай. {132337}{132501}Винаги си казвала, че искаш да имам|повече приятели. Ами,... {132622}{132782}Здравейте, г-жо Мадигън.|Арнолд Брауншвайгър. {133233}{133360}Скъпи, искаш ли да се позабавляваме? {133394}{133517}На колко си години?|- Забрави. {133722}{133852}Вземи му обувките, човече. {133947}{134051}Да му взема обувките? {134585}{134694}Без писъци. {134706}{134814}Без сирени. {134873}{134944}Извинете ме! {134950}{135036}Извинете. {135042}{135161}Извинявам се за притеснението.|Ще ми помогнете ли да изпробвам една теория? {135167}{135299}Разбира се. Какво мога да направя за Вас?|- Ами,... {135726}{135936}Ехо? Току-що застрелях човек.|И го направих умишлено. {136004}{136149}Казах, убих човек и искам да направя|самопризнание. {136155}{136270}{Y:i}Я, да млъкваш там! {136577}{136779}Приличаш удивително много на него,|но си доста по-интелигентен. {136785}{136893}Добро утро, добър ден.|Как искаш яйцата? {136899}{136980}Бъркани.|Вие цяла нощ будни ли бяхте? {136986}{137033}Защо не ми каза, че Джак е полицай - {137039}{137174}и че цяла нощ сте разглеждали фотопортрети? {137180}{137235}Защо не си ми казал, че нямаш приятели? {137241}{137436}И защо ходиш на кино посред нощ и|така тревожиш майка си? {137460}{137645}Превърнала си го в мрънкало.|- Не мисля. Препечена филийка? {137651}{137828}Не, благодаря.|Джак, добре ли си? {137830}{137971}Говорихме си. Никога не съм си говорил|с жена преди. Хубаво е. {137977}{138052}Хубаво? {138058}{138169}Мухльо. Сега ще започнат да си|говорят и за секс. {138175}{138258}Аз и Джак излизаме заедно.|Помагам му за един случай. {138264}{138447}О, не. Разрешението ти за убиване е изтекло.|Ела и хапни малко яйца. {138453}{138608}Трябва да му помогна. Аз съм единствения|свидетел. Като в онзи филм с Харисън Форд. {138614}{138676}Няма нищо общо. {138682}{138760}Ние не сме евреи.|- Набожни. {138766}{138850}Айрийн, не се притеснявай. {138856}{138974}Има 8 милиона души в този град, а аз|съм добър в залавянето на хора. {138980}{139128}А и бъдещето на света може да е заложено|на карта... {139136}{139233}Може ли да го усилиш? {139297}{139370}Какво е това?|- Моцарт. {139376}{139528}Онзи, който Практис е убил?|- Точно така, Джак. {139534}{139636}Обичаш ли класическа музика? {139647}{139789}Не знам.|Мисля, че бих харесвал. {139992}{140092}Каза ли й кой си всъщност?|- Да. Ченге от Лос Анджелес. {140098}{140243}Искам да кажа, наистина.|- Достатъчно. Засега. {140262}{140368}Ще го хванеш ли?|- Винаги хващам всеки. {140374}{140438}Като го дебнеш оттук? {140444}{140589}Я, престани. За пръв път съм на някое|истинско място. {140595}{140780}Билетът. Проработи за един филм.|Бенедикт може ли пак да го използва? {140786}{140896}За друг филм?|Че защо ще му е това? {140902}{141027}Не знам.|Но е начало. {141033}{141164}Възможностите са безкрайни.|Но след катастрофата осъзнах, - {141170}{141273}че никога няма да имам пълна свобода,|докато Джак Слейтър е, {141279}{141358}- прости ми за играта на думи,|извън картинката. {141364}{141522}И си помислих, че ти ще бъдеш|склонен да ми помогнеш. {141528}{141660}Виж, разбирам, че може да ти се струва|странно. Но ако си свършиш работата, - {141666}{141787}светът ще е отворен за теб като стрида.|Вярвай ми. {141793}{141978}Ще бъдеш свободен да вършиш|каквото пожелаеш, да осъществиш и|най-разюзданите си мечти. {141984}{142155}И няма да има нужда да се връщаш|в този филм отново. {142162}{142213}Знам, че никога не си чувал за този човек, {142219}{142366}но истинското му име е Арнолд|Шварценегер. {142372}{142495}Джак, има хиляди и хиляди киносалони, а ние|обикаляме от вече 5 часа. {142501}{142585}Близо сме вече, ще го хванем.|- Не, ще хванем пневмония. {142591}{142714}В моя свят остават някакви следи.|Или се появяват и ме отвличат. {142720}{142836}Такива неща не се случват тук,|защото този свят е скапан! {142842}{142977}Дани, светът е такъв, какъвто ти сам си го|направиш. Можеш да се откажеш и да си|вървиш вкъщи. {142983}{143176}Ти вярваше в мен, когато бях във филмите.|- Но ти тук си само един... {143176}{143272}Един какъв? {143690}{143814}Джак, ето го! {144339}{144408}Да не си полудял, бе? {144423}{144487}Откаченяк такъв!|- Той е просто таксиджия! {144493}{144600}Във филмите казват: "Само ме накарай!" или|"Аз съм твоя най-голям кошмар!".|Я, чуй това! {144606}{144745}"Малко бебешорче бута си количка".|Ха, не знаеше, че ще кажа това! {144751}{144874}Къде отиде онзи?|- Седеше отзад, четеше някакъв вестник. {144908}{145096}Беше прав, Джак, посещавал е филмите.|- Дани, това съвсем не всичко. {145110}{145191}Здравейте, предаваме на живо от Ню Йорк. {145197}{145323}Само няколко секунди остават до|световната премиера на "Джак Слейтър IV". {145329}{145412}И ето го човекът, който всички|очаквахме да видим. {145418}{145585}Това е Арнолд Шварценегер и|неговата съпруга, Мария Шрайвър. {145591}{145655}Радвам се да те видя.|- Фен ли сте на Слейтър? {145661}{145763}Обожавам го.|Страхотен е. {145769}{145898}"Нешънъл Инкуайърър".|Не говори с тях.| {145961}{146091}Не започвай да рекламираш ресторантите си.|Мразя, когато го правиш. Просташко е. {146097}{146154}Защо е ходил във филмите?|- За да събере помощ. {146160}{146245}Бенедикт може да направи всичко.|Но ние знаем кой е той. {146251}{146316}Затова трябва да ни отстрани.|- Но той не може да те докопа. {146322}{146425}Аз не му и трябвам.|Всичко, което му трябва е той. {146431}{146544}Бенедикт ще убие Шварценегер.|- Който пък е Слейтър. {146550}{146613}Бинго! {146619}{146782}В този филм убиваме само 48 човека.|В последния убитите бяха 119. {146788}{146944}Но компенсираме това с добър сценарий,|емоции, задълбоченост и смисъл. {146950}{147058}Хиляди очи тук са вперени тази вечер,|а и по целия свят. {147064}{147185}Аз самия съм режисьор, продуцент и актьор.|- Този човек е самият пример за успех. {147191}{147251}Само в Америка.|- Само в Холивуд. {147257}{147358}Като говорим за Холивуд, в "Планета Холивуд"|сме събрали страхотни спомени... {147364}{147453}Казвам ви, направо е страхотно... {147459}{147579}Излагаш ме.|Как можа отново да го направиш? {147585}{147697}Крис, това е Изкормвача|от "Джак Слейтър III". Страшничко! {147703}{147812}Нека го "заковем" с някой въпрос.|- Вижте само този злодей. {147818}{147926}Изкормвачо, какво те води тук? {147949}{148074}Мислех, да убия някой.|- Би трябвало да започнеш със Шварценегер. {148080}{148206}Никой не би искал да пропусне това.|Знаменитостите се сипят тук. {148212}{148325}Извинете, сър.|Може ли да видя поканата Ви? {148331}{148454}Пит, Пит, всичко е наред. Аз съм агентът му.|Божичко, Том, ела насам. {148460}{148623}Това е Том Нуунън, актьорът, който|игра Изкормвача. {148629}{148702}Да не си полудял? Да не искаш да играеш|убийци-брадвари до края на живота си? {148708}{148828}Трябва ми кабинета на управителя|за 10 минути. Ето ти 50 долара. {148834}{148903}Какво мислите, че би казал Джак Слейтър|за Америка? {148909}{148998}Не искам и да знам.|Не съм голям фен на Арнолд. {149004}{149157}Тя е. Арнолд я възбужда. Аз просто|искам да съм наблизо, когато става това. {149163}{149269}Браво, взел си си и атрибутите.|Размахай ги насам-натам и {149275}{149402}и ще можем да си направим шиш-кебап.|Ще ти наема костюм. {149408}{149511}Ало? Да. Кажи му, че съм аз. {149517}{149640}Никълсън да не би да отиде на премиерата|на "Батман" облечен като Джоукър? Не. {149646}{149827}Мъри, намери ми доведения си брат.|Да, важно е. {150040}{150167}Какво мислите за това?|- Никога не бих пропуснал премиера. {150173}{150277}Къде съм седнал? Къде?|Къде седя "аз'? {150283}{150423}Има два балкона.|Мисля, че сте в по-долния. {150429}{150543}Ти стой тук.|И внимавай. {150753}{150918}Някой трябва да провери другия балкон.|Определено. {151119}{151297}Арнолд! Нали се разбрахме?|"Слейтър V". Саундтрака. {152292}{152339}Аз ще се... {152345}{152512}Джак, Изкормвача е тук!|Довел е Изкормвача! {152518}{152629}Бенедикт е довел Изкормвача! {152654}{152736}Всички долу! {152854}{152916}Разкарай се от мен! {153080}{153152}Махни се от мен. {153181}{153255}Трябваше да ми кажат, че ще има каскади. {153261}{153371}Ти си най-добрия ми двойник, който|съм виждал. {153684}{153795}Ако идеш някога в Лос Анджелес, намини|към офиса ми. Ще ти намерим работа... {153801}{153896}Не те харесвам, ясно?|Ти си ми донесъл само болка. {153902}{153993}Джак, помощ! {154013}{154132}Някой излезе ли оттук? {154145}{154277}Видяхте ли един луд с брадва в ръка? {154531}{154647}Ей, Джак, какво те забави толкоз? {154691}{154832}Добре ли си, Дани?|- Да, господине. {154885}{154954}Опитах се да се променя, Джак. {154960}{155071}Наистина се опитах да направя|каквото той ми каза, но - {155077}{155249}все чувах старата песен.|Знаех, че ще дойдеш тук, Джак. {155255}{155356}Хвърли желязото. {155413}{155541}Ето. Това е между теб и мен.|Пусни момчето. {155547}{155663}Това сме го разигравали и преди.|Какво следваше? {155669}{155806}Ти хвърляше оръжието...|Това вече мина. {155812}{155941}И после ми казваш да пусна момчето. {155947}{156061}Нещо ми доскучава.|Да превъртим направо на края. {156320}{156466}Хайде, Джак!|Тук съм, точно тук! {157137}{157293}Аз ще се върна! {157418}{157515}Как пък не! {157563}{157642}Джак! {157647}{157733}Дани? {157773}{157926}Дани, ще те хвана!|Идвам, дръж се! {157979}{158073}Само се дръж. {158095}{158235}Джак, помощ!|- Ще те хвана. {158239}{158347}Идвам!|- Само побързай! {158353}{158474}Дръж се, Дани!|И не поглеждай надолу! {158480}{158569}О, боже, не позволявай да умре. {158575}{158715}Слушай, хлапе, хвани ръката ми|и да се махаме оттук. {158721}{158836}Не мога, Джак, ще падна.|- Хайде, сега. {158842}{158933}Довери ми се.|- Не мога да го направя, Джак. {158939}{159096}Слушай ме. Задръж се с крака|и ми подай ръце. {159102}{159281}Ще те хвана. Повярвай ми.|Ще те хвана. Хвани ръката ми. {159287}{159385}Давай, Дани! {159854}{159980}И героизмът си има граници. {160105}{160211}Трябва ми лекар.|Рамото ми се извади. {160217}{160299}Моргата ще свърши ли работа? {160305}{160381}Залегни, Дани! {160463}{160569}Предай се, Бенедикт.|Фоайето е пълно с ченгета. {160575}{160698}Мисля, че ще им се измъкна.|Но ако ли не, имам една малка- {160704}{160827}експлозивна изненада за тях. {160852}{161049}И тъй като сте на път да умрете, ще ви|разкажа какъв е плана. Мислете за злодеите. {161055}{161151}Искаш Дракула?|Само секунда. {161157}{161299}Ще ти го доведа. Дракула?|Че аз мога да докарам Кинг-Конг. {161305}{161423}Кошмарът с Фреди Крюгер.|Купон за Адолф Хитлер. {161429}{161625}Ханибал Лектър ще се грижи за храната.|И кръщене за бебето на Розмари. {161632}{161861}Щом щракна с пръсти, ще се появят.|Строени. И знаеш ли защо? {161867}{162103}Защото в този свят лошите могат да победят.|Ще ми липсваш, Джак. {162263}{162410}Олеле, направи ли типичната филмова грешка?|Забрави да презаредиш оръжието. {162416}{162556}Не, Джак.|Просто оставих един празен. {162920}{163027}Счупи ми ръката! {163077}{163253}Виждаш ли, Джак?|Лошите могат да победят. {163666}{163724}Сега! {163730}{163819}Няма повече серии за теб. {163958}{164041}Билета. {165240}{165407}Отведете го у дома. Там, където|това е само драскотина. {165427}{165567}Не разбирате ли?|Трябва да го върнем обратно във филма. {165573}{165681}Казах, обръщайте веднага. {165760}{165917}Страхотно! Винаги се разбягват!|Дръж се, Джак. {165930}{166102}Дани, знаеш ли как да шофираш?|- Естествено. Нали те гледах? {166969}{167053}Махайте ми се от пътя! {167276}{167384}Ник, стартирай прожекционния апарат!|Слейтър умира! {167390}{167538}Взехте ли билета?|- Не, но трябва да стане! {167825}{167925}Дръж се, Джак. Ще се справиш.|Трябва да проработи. {167931}{168020}Трябва да е тук някъде. {168138}{168235}Моля те. Ник, побързай!|Проходът не се отваря. {168241}{168369}Не се мъчи, хлапе.|Опита се. {168765}{168860}Къде отиваш?|Назад! Не можеш да го вземеш! {168866}{169080}Омръзна ми от теб, господинчо.|Кой остава и кой си отива. Той остава! {169180}{169345}Бях просто любопитен.|Той не е в моя списък. {169351}{169470}Но ти си, Даниел. {169475}{169666}Сега ли?|- О, не. Умираш като дядо. {169788}{169973}Чакай малко! Помогни ни.|Ти можеш да го върнеш обратно. {169979}{170182}Не се занимавам с криминалета.|Не в моята област. Съжалявам. {170201}{170280}Ти си много смел, младежо. {170286}{170496}За съжаление, и не особено умен.|На твое място - {170536}{170671}бих потърсил другата част на билета. {170842}{170966}Всичките са златни. {171057}{171180}Взех го, Джак!|Ще те върна у дома. {171186}{171243}Не можеш да умреш. {171249}{171354}Знам.|Докато не паднат приходите. {171360}{171466}Не! Те ще ни спасят. {171479}{171597}Хвърли това смешно нещо. {171625}{171699}Краво свещена! {172217}{172342}Нека да чуем за Худини! {172384}{172494}Слейтър!!! {172500}{172678}Някой да е виждал Слейтър?|Искам го в кабинета си веднага! {173074}{173136}Помощ! Някой да помогне! {173142}{173293}Спипали са Джак! Докторе, бързо! {173298}{173395}Вземи това. Връщай се преди да си е|променило мнението. {173401}{173470}Няма начин.|Няма да те изоставя. {173476}{173585}Аз съм измислен герой, Дани.|А ти имаш истински живот. {173591}{173794}Ти си истински за мен.|Ти си най-великия. Имам нужда от теб... {173800}{173963}Тук винаги ще ме намериш.|Но трябва да вярваш в мен. {173969}{174029}Грижи се за майка си. {174035}{174173}Защото бих искал...|Целият ти живот е пред теб. {174179}{174300}С пъпките и преждевременната|еякулация, знам. {174367}{174457}Какво?|- Просто... {174463}{174579}Страхувам се, че никога не ще те видя повече. {174585}{174759}Който си мисли такова нещо,|прави голяма грешка. {174907}{174980}Направете път.|Имаш ли нужда от лекар? {174986}{175064}Направете път.|Аз съм лекар. {175070}{175152}Какво е станало? {175316}{175476}Това шега ли е?|Това дори не е драскотина. {175892}{175917}Къде, по дяволите, беше? {175923}{175994}Къде, по дяволите, беше? {175995}{176051}Отново става. {176057}{176133}Тази врата ще ти я удържа|от мизерната заплата. {176139}{176242}И фондацията "Ийгъл" танцува танго|на кафявата ми магистрала. {176248}{176405}Хич не ми пука за твоята магистрала.|И спри да крещиш. Не съм глух! {176411}{176527}Врещиш само, защото така е по сценарий.|А и си комичен персонаж. {176533}{176682}И знаеш ли какво?|Аз съм главния герой. Така че, млъквай!! {176748}{176811}Холивуд пише съдбите ни. {176817}{176936}И не желая повече да стрелям по хора|и да вдигам сгради във въздуха. {176942}{177082}Трябвало е да станеш илюзионист, Ник.|Наистина проработи. {177088}{177207}Билетът е твой, Дани.|И знаеш ли какво? {177213}{177347}Мисля, че и магията бе твоя.|Хайде. {177353}{177470}Разказвал ли съм ти, че веднъж баща ми|ме заведе да гледаме Бъфало Бил? {177476}{177609}Срещнахме се със Седящия Бик,|който беше неговия шаман. {177943}{178140}Превод и корекции:|Fozzy / You Know Who I am! /