{2000}{2230}З А Н Я К О Л К О Д О Л А Р А|П О В Е Ч Е {5513}{5614}Където живота няма стойност,|понякога смъртта има цена. {5615}{5722}Затова се появяват наемните убийци. {6034}{6077}Билети. {6099}{6160}Билетите, моля. {6304}{6370}Благодаря Ви. Вашият билет. {6372}{6430}Има ли още път до Тукумкари? {6432}{6482}Трябва да минем оттам|след три, четири минути. {6484}{6516}Благодаря. {6518}{6598}Извинявайте, че се намесвам,|но мисля, че правите грешка, странниче. {6599}{6659}Не чух добре, но мисля,|че пътувате за Тукумкари. {6661}{6737}Преди време купувах стоки оттам,|и мисля, че сте на грешния влак. {6840}{6907}Мисля, че най-близката спирка|до Тукумкари беше Амарило. {6909}{6987}Слизате в Санта Фе|връщате се към Амарило... {6989}{7079}и ще стигнете точно закъдето сте тръгнали. {7137}{7237}Този влак не спира в Тукумкари. {7482}{7541}Този влак ще спре в Тукумкари. {8157}{8225}Спокойно, приятел! {8226}{8281}Защо спираме?|Някакъв проблем ли има? {8282}{8335}Някой е дръпнал аварийната спирачка. {8584}{8671}Хей, господине, не можете да дръпнете|аварийната спирачка и да скочите просто така. {8673}{8746}Защо спряхте влака?|Ако искате да слезете, трябва... {8770}{8855}Железопътната компания с удоволствие| щеше да направи всичко по силите си... {8857}{8932}за всеки пасажер, който|иска да слезе тук, сър. {8934}{8998}Ще сляза тук, благодаря. {9060}{9138}Добре, да тръгваме!|Тръгвай! {9946}{10036}Човека, който мина оттук|добави на този две нули. {10038}{10125}Беше побеснял, когато видя|какво предлагат тези. Не можеш да го измамиш. {10126}{10202}Той каза, че хилядарка|за него е твърде малко. {10204}{10272}Това ме разтревожи още повече. {10274}{10345}Каза това, и добави нулите на хилядарката. {10390}{10475}Тука няма никой, който да се опълчи|лице в лице с този убиец, а? {10657}{10702}Най-малко... {10704}{10770}така беше до преди малко. {11738}{11768}Къде е? {12140}{12186}Къде е? {12386}{12433}Нямам никаква идея|къде трябва да бъде днес. {12978}{13025}- Не мърдай.|- Но, човече... {13026}{13096}- Казах ти, не мърдай.|- Нараняваш ме с тези твои ръце {13098}{13164}- Тогава прави това, което ти казвам.|- Спри! {13166}{13234}Видя ли, накара ме да изтърва сапуна. {13264}{13330}- Чакай, аз ще го вдигна.|- Убиваш ме. {13402}{13450}О, виж. Какво е това? {14465}{14526}Извинете ме, мадам. {16702}{16745}Ще те убия за това. {17026}{17089}Ето.|Хиляда долара. {17341}{17393}Какво знаеш за Кавана? {17395}{17469}Преди около седмица са го виждали|при Уайт Рокс. {17470}{17522}Благодаря. {17524}{17578}Ако това те интересува,... {17580}{17642}...и друг човек намина да|се позаинтересува от него. {17666}{17697}Кой? {17698}{17765}Никога не съм го виждал. {17766}{17829}Казва се Монко. {19849}{19895}Огънче? {19947}{20006}Познаваш ли Малкия Кавана? {20081}{20145}А сега ми кажи как да го намеря? {20313}{20385}Тука, на тази маса. {20387}{20434}Ще се върне след малко. {20522}{20569}Благодаря. {22135}{22182}Две карти. {23138}{23189}Не чух какъв е залога. {23266}{23301}Ти. {23999}{24070}Жив или мъртъв...|по твой избор. {24142}{24201}Нека Ред започне. {25088}{25157}Две хиляди долара.|Това са много пари. {25158}{25213}Трябваха ми три години, за да ги събера. {25214}{25316}Кажи ми, шерифът не трабва ли да бъде смел, верен... {25318}{25364}и най-вече, честен? {25388}{25441}Да, така е. {25743}{25798}Мисля, че вие, хора, се нуждаете от нов шериф. {30134}{30183}Хюи. {31049}{31095}Как си, Нино? {31097}{31143}По-добре, когато те видях. {31459}{31506}Върви. Върви напред. {32034}{32068}Отвори го. {32522}{32599}- Какво става? Кой е този?|- Родригес, сеньор. {33368}{33431}Ти. Ела тук. {33797}{33843}Смятам да те оставя да живееш, герой. {33845}{33921}В замяна трябва да разкажеш|навсякъде, това, което видя тук. {35258}{35305}За смешни пари. {35502}{35561}Взе пари, за да ме вкараш зад решетките. {35634}{35680}Трябваше да ме убиеш, когато можеше. {35700}{35746}Щеше да бъде по-добре за теб. {35778}{35826}И за тях. {35905}{35957}На колко години е момчето? {36043}{36097}Попитах, на колко години е? {36119}{36160}Сега е на 18 години. {36195}{36263}Точно на годините, на които бях в затвора. {36328}{36382}Трабва да използваш това, което имаш... {36384}{36442}да създадеш семейство. {36482}{36536}Защото твоето семейство е и частично мое. {36601}{36658}Ще взема моята част сега. {36660}{36706}Отвънка. {36790}{36885}Те са невинни. Остави ги да си ходят!| Само аз бях, знаеш това. {37565}{37649}Знам.|И съм сигурен колко много ме мразиш. {38207}{38269}Ще ти дам шанс да ме застреляш, но не и в гърба. {38359}{38388}Да вървим. {38543}{38597}Когато чуеш музиката да спира, започни. {38638}{38684}Мислиш ли, че ще можеш? {38768}{38817}Да започваме. {41602}{41649}Сега. {42578}{42646}- Провери тези фигури отново.|- Да, сър. {42719}{42773}Добър ден, сър.. {42775}{42839}Мортимър. {42841}{42914}- Дъглас Мортимър.|- Мортимър. Вирджиния, това ти ли си? {42916}{42981}- Каролина.|- Точно така, Каролина. {42982}{43037}Можеш ли да ми помогнеш? {43038}{43133}- Търся първокласна банка.|- Да, разбира се. {43135}{43170}Да. {43172}{43254}Най-голямата и най-обезопасената банка в този край. {43255}{43322}Добре, М-р Мортимър,|искам да се уверя, че Вашата банка... {43324}{43388}има всичко...|всички подсигуровки, които търся. {43390}{43468}Не че се съмнявам, но смятам|да депозирам голяма сума пари при Вас. {43470}{43521}Сега, представете си, че съм бандит... {43588}{43635}Бандит!? {43637}{43709}Много опасен бандит, с банда убийци. {43710}{43823}Дали ще е по силити ми да обера тази банка? {43825}{43913}Във вашия случай, единствената банка,|която мога да Ви препоръчам, е банката в Ел Пасо. {43914}{43965}Дори Индио не ще може да я атакува. {43967}{44029}Това не е банка.|Това е крепост. {44150}{44208}Кога е следващият влак за Ел Пасо? {44210}{44268}11:30. Ще телеграфирам на колегата си... {44270}{44325}в банката в Ел Пасо, че ще пристигнете. {44326}{44376}Благодаря. {44977}{45041}Господине. Капитане.|Генерале. Добре дошли. {45043}{45123}Какво Ви трябва - конюшна, стая?|Ще се изкъпете ли? {45125}{45191}Казвам се Фернандо.|Конюшнята е тука. {45193}{45236}А това е Вашият хотел. {45262}{45324}Защо точно този хотел, а не някой друг? {45326}{45389}Вероятно няма да Ви се понравят другите хотели, сеньор. {45391}{45469}Ще прекарате половината нощ,|стреляйки по дървеници. {45470}{45528}В този хотел стаите|ще Ви струват значително по-малко. {45530}{45577}И има жена в този, сеньор. {45616}{45672}- Омъжена?|- Да, но това не я притеснява. {46127}{46206}Това е банката. Когато спестя|някакви пари, аз ги внасям там. {46208}{46263}Разбира се, трябва първо да ги спестите. {46309}{46368}Ще ти дам 50 цента, ако ми кажеш дали... {46370}{46477}някой нов непознат се е появил в Ел Пасо. {46479}{46556}В хотела, сеньор.|Непознатия току-що излезе от там {46728}{46774}Къде е отседнал? {46991}{47038}В хотела. {47126}{47190}Кажи ми, ако забележиш нови непознати. {47192}{47245}Разбира се, сеньор. {47611}{47689}- Да Ви помогна, сър?|- Искам стаята точно отгоре. {47691}{47771}Съжалявам, но вече е заета.|Много лошо. {47773}{47842}Хотелът е пълен.|Съжалявам. {47843}{47916}Тази стая е най-добрата ни.|Тя винаги е заета. {47918}{47946}От кого? {47971}{48013}Проверете в регистъра. {48014}{48053}Mери! {48093}{48146}Това е сеньор Мартинес. {48353}{48430}- Вече е свободна.|- Стаята е заета! {48462}{48509}Ще видим това. {48634}{48711}Той е диво, порочно животно! {48713}{48759}Висок е, нали така? {48858}{48904}Вие сте мръсник! {49199}{49265}Съдържателю, бързо! Сметката! {49266}{49313}Искам сметката! {49366}{49440}- Преди да слезе долу ми дайте сметката.|- Няма нужда да го чекирате за напуснал. {49442}{49518}Всичко ще бъде наред.|Ще Ви дам друга стая ведняга. {49520}{49598}Това е най-добрата в целия хотел.|Да го оставим за медения месец. {49600}{49657}Не, Мери, сметката.|Бих искал да остана, но не мога. {49658}{49724}- Не тръгвайте, мистър Мартинес.|- Имам среща. {49827}{49878}Да, сеньор, какво ще обичате? {50021}{50067}Не го обличам. {50069}{50121}Поласкан съм, че мисилите за мен.|Благодаря. {51074}{51137}Виж това. {51708}{51754}Здравейте, приятели. {51785}{51828}Здравей, Индио. {51830}{51901}Виждате ли, не загубих|и минута да дойда тук. {51902}{51972}Индио го извика и Грууги|дойде веднага. {51974}{52009}A Санчо? {52011}{52103}Ако чакаш Санчо, би могъл да отидеш|и да се върнеш след четири години. {52105}{52186}Той е в затвора, за четири години. {52345}{52430}Зле за него.|Но не толкова зле за останалите. {52432}{52503}Мъж страхливец не заслужава уважение, нали? {52562}{52615}За какво е всичко това? {52617}{52654}Сега слушайте. {52759}{52797}Банката в Ел Пасо. {52842}{52876}Да видим. {52878}{52998}Това е вътрешността на банката.|Нино е сейфа. {53000}{53072}Той тежи три тона|и не може да бъде взривен. {53111}{53158}Това е частта с двама касиера. {53189}{53252}Това е бюрото на мениджъра. {53254}{53321}Точно отзад е кабинет, пълен с изискани питиета... {53322}{53385}...за богатите клиенти. {53430}{53529}Това е главният вход, и срещу него има двойна стена. {53530}{53578}Какво има, Грууги? {53579}{53675}Да предположим, че вече сме|убили касиерите и мениджъра. {53677}{53771}За следващите няколко минути|ние сме шефовете на банката. {53773}{53819}И сега какво? {53844}{53899}Времето е малко. {53937}{54026}Вярно, времето е малко.|Специално, Грууги, взривът, който... {54028}{54117}...би отворил проклетия|стоманен сейф, би трябвало... {54119}{54190}...да бъде толкова силен, че цялата|банка би била срината из основи. {54191}{54263}И ние трябва да се справим с това. {54265}{54378}Между другото, това, че има сейф, не означава,... {54380}{54424}...че има пари вътре в него. {54464}{54510}За да ви помогна да ме разберете... {54566}{54673}...ще ви разкажа една малка хубава приказка. {54736}{54802}Имало едно време един дърводелец... {54857}{54909}Не смяташ, че с дърводелство|можеш да направиш пари, нали? {54935}{54994}Не? Грешиш. {55020}{55134}Този печели, понеже бил строител на сейфове. {55163}{55216}Имало и един банкер... {55218}{55281}...който решил, че|неговият стоманен сейф трябва... {55282}{55367}...да изгрежда като дървен шкаф. {55443}{55490}За да направи това,... {55491}{55601}банкерът отишъл при нашият дърводелец... {55628}{55679}...и по ирония на съдбата, този дърводелец... {55681}{55742}...бил дърводелецът в Ел Пасо. {55744}{55821}Наложило се да отиде в банката|и познайте какво видял вътре? {55845}{55873}Шкафът. {55900}{55973}Докато работел по шкафа,|му дошла една идея. {55993}{56061}От този ден той повече не работел. {56062}{56135}Жалко, разбира се... {56137}{56205}...защото той е имал нещо да свърши. {56206}{56273}Това било луда идея. {56275}{56322}И той решил... {56420}{56486}да тури ръка на парите вътре в сейфа. {56488}{56534}Да влезе вътре и да вземе всички пари. {56576}{56670}Разбира се, вие мислите,|.че дърводелецът е бил щастливец... {56671}{56729}...да попадне точно в тази банка. {56730}{56777}Това не е истина. {56826}{56878}Неговият късмет му изневерил този ден. {56880}{56937}Защото по-късно... {56938}{56985}като затворник... {57050}{57097}...той поподна на мен. {57216}{57299}Дърводелецът ми разказа|историята която аз ви разказвам. {57454}{57509}Парите не са в сейфа.|Те са тука! {57595}{57657}Почти милион долара. {57724}{57785}Вашият колег в Тукумкари|ми каза, че във Вашата банка... {57787}{57863}...са най-големите депозити|в целия щат. {57865}{57916}Да, точно така, мистър Мортимър. {57918}{58018}Тук, в банката на Ел Пасо,|имаме милион и полвина долара депозити. {58090}{58183}Разбирам. Сигурни ли сте,|.че банката ви е достатъчно сигурна за това? {58185}{58253}От момента, когато|депозирате парите си при нас... {58254}{58301}...можете да спите спокойно. {58376}{58433}Също така... {58434}{58500}...когато банката е затворена,|вътре остава въоръжен пазач,... {58502}{58565}...а има и въоръжен патрул,|който дежури отвън. {58566}{58662}Дори банката на Сан Франциско|не е толкова сигурна. {58664}{58752}Разбира се. Истината е,... {58782}{58832}...че да се опитат да ни оберат|е толкова малоумно,... {58834}{58915}...че само пълен глупак може|да се опита да го направи. {58917}{58967}Да. {58969}{59018}Или луд. {59275}{59327}Дръпнете се от пътя!|Дръпнете се! {60429}{60475}Други новини, амиго. {60530}{60595}Друг непознат в града? {60597}{60660}Да. И дочух нещо друго. {60798}{60883}Има нов непознат, за който не съм ти казал. {60885}{60956}Чуй ме добре,|малки дърдорко! {60958}{61017}Искам да знам общо колко човека са тук. {61019}{61076}Добре, бяха двама.|Сега има още двама. {61078}{61135}Къде? {61137}{61194}В кръчмата. {64307}{64339}Уиски. {64341}{64417}Вижте, мистър, защо избрахте|моята кръчма да се самоубиете? {64419}{64501}Познавам този човек.|Ще е чудо, ако е жив. {64502}{64589}Защо този човек|се разхожда с пистолет наоколо|и иска да бъде предизвикан? {64591}{64638}Това е странно. {64639}{64686}Ако гърбушкото не те е застелял... {64688}{64772}...значи не е искал,|това е всичко. {64812}{64859}Точно това си мислех. {66299}{66361}1,2... {66363}{66465}...3,и 4, и 5... {66662}{66742}...11, 12, 13... {66744}{66827}...14, 15, 16... {66829}{66934}...17, 18, 19... {66936}{67037}...20, 21, 22... {67038}{67112}...23, 24... {67114}{67181}...25, 26... {67182}{67304}...27, 28, 29... {67306}{67374}...30, 31... {67376}{67456}...32 и 33. {69975}{70022}Добре, сега. {70058}{70123}Не го познавам! {70125}{70171}Хайде де, ти познаваш всички. {70173}{70264}Не познавам никого повече!|Аз съм мъртъв! Разбра ли? {70266}{70325}Е, имаше времена,|когато познавах всеки. {70326}{70394}Преди много време, когато всичко това беше прерия. {70396}{70454}Тогава всички бързаха.|Точно така,... {70455}{70517}...с тези проклети, никому ненужни влакове! {70598}{70634}Отвратително! {70636}{70692}Един ден, някой от железопътната станция дойде да ме види. {70694}{70781}Той каза, че влаковете ще минават през моята земя. {70783}{70854}Така ли каза. {70855}{70912}Да, точно така каза. {70914}{70967}Всички тези влакове ще минават точно оттук. {70969}{71025}Най-добре е, старче,|да продадеш земята си на компанията... {71026}{71068}...или ние ще купим|земята на Бейкър. {71070}{71136}Той живее точно до теб|и ние ще прокараме релсите там... {71138}{71188}...и ще те накараме да полудееш. {71190}{71242}Ще я продадеш ли|на нашата компания, проповеднико? {71244}{71303}Това ли е всичко, казах аз. {71347}{71406}Беше неизгодно да я продам точно тогава. {71407}{71461}Знаеш ли какво им казах за влака? {71463}{71532}Знаеш ли какво им казах да правят с този влак? {71989}{72053}Знаеш ли какво ми беше|решението за продажбата? {72055}{72102}Е, казах им не. {72103}{72185}Беше прав за това.|Не на него и неговите проклети влакове! {72186}{72233}Не искам! Не! {72234}{72305}Чуй ме, старче. {72306}{72353}Трябва да си останеш проповедник. {72354}{72422}Не съм дошъл тук да слушам|твоите глупости за влаковете. {72424}{72506}Искам да намеря този човек.|Знаеш ли нещо за него. {72507}{72573}Не ме обиждай.|Ако това е всичко, за което си дошъл... {72575}{72646}...можеш да се изнасяш от къщата ми,|преди да съм изгубил търпение. {72648}{72694}Разбра ли? {72785}{72837}Хей! Къде отиваш'? {72910}{72977}Мисля, че е по-добре да се измитам|преди да си изгубил търпение. {73002}{73058}Какво ти става?|Защо си толкова глупав? {73060}{73106}Побързай, подай ми онзи пистолет. {73108}{73166}Да, точно зад тебе. {73168}{73214}Побързай! {73216}{73298}Да, точно този.|Сега ми го подай. {73299}{73387}Това е. Подай ми пушката.|Човека пита за теб. {73389}{73461}Има само един въпрос:|Как носи пистолета си? {73462}{73515}Тука ли, под корема си? {73517}{73600}Защо не ми каза първо това, момче. {73602}{73661}Разбира се, че познавам|човека, който търсиш. {73662}{73709}Разбира се че го познавам. {73710}{73778}Той е полковник Дъглас Мортимър. {73780}{73850}Мортимър... смел човек, войник. {73870}{73929}Той беше известен като|най-добрият стрелец в Каролина. {73931}{73970}Голям войник. {73972}{74066}Сега той е наемен убиец,|също като тебе. {74067}{74109}Заради влаковете! {74111}{74190}Заради проклетите влакове!|Проклети да са! {76262}{76357}Заведи го до гарата.|Джентълмена ни напуска. {76468}{76510}Дръж го. {76558}{76593}Обърни го. {76671}{76721}Заведи го до гарата. {76771}{76841}- Влизай вътре.|- Гарата! {78495}{78548}Също като игрите, които знаем. {79882}{79936}- Той го вдига.|- Може би е трик. {82472}{82578}Как някой в моя бизнес се разхожда|наоколо с пушкало като това? {82604}{82650}Tова пушкало... {82681}{82733}ще те прати в гроба. {82782}{82858}Забравяте едно нещо, полковник...|Стрелях по шапката Ви. {82860}{82913}Е, аз пък стрелях по теб. {82939}{82993}Но аз стрелях първи. {83042}{83085}Момче... {83087}{83164}Доживях до 50 години с моята система. {83166}{83221}Не много мъже доживяват|до толкова по тези краища. {83223}{83277}Колко очакваш окончателно? {83319}{83357}Много повече от това. {83383}{83475}Когато хвана Индио|и тези 10 000 долара... {83477}{83557}...ще си купя малко място|и вероятно ще се пенсионирам. {83596}{83666}Добре, но не вярвам|да започнем друга битка. {83668}{83717}Но забравяш една малка подробност. {83719}{83756}Каква? {83758}{83812}Аз също искам да хвана Индио. {83814}{83872}Разбира се, след мене. {83912}{83966}Или преди тебе. {83968}{84014}Или едновременно. {84090}{84129}Това предложение ли е? {84163}{84201}Равностойно партньорство. {84226}{84271}Защо? Защо аз? {84273}{84319}Сещам се за три причини. {84321}{84373}Първо, те са 14 човека. {84374}{84420}Да, множко са. {84422}{84459}Множко за мен. {84461}{84521}Да. Не са малко и за двама ни. {84523}{84561}Втората причина? {84592}{84641}Втората причина... {84702}{84765}Втората причина е,|.че можеш да ги направиш 15 на един. {84767}{84826}Не забравяй, че и аз искам|да участвам в играта. {84828}{84934}Както си чувал, ако двама ловци|преследват една и съща плячка... {84935}{85018}...обикновенно се застрелват|един друг в гърба, а ние не искаме това. {85122}{85174}А когато полковника умре? {85230}{85276}Добре, ще бъда великодушен. {85317}{85380}Ти ще вземеш наградата за Индио,... {85382}{85434}а аз наградата за другите от бандата. {85514}{85564}Грешка. {85566}{85673}Индио струва 10 000 долара,|но останалите струват доста повече. {85675}{85761}Блеки струва четири,|Дивака три, Нино две. {85762}{85802}Нино е хиляда. {85866}{85924}Добре, но Фриско струва две. {85926}{85985}Това са десет хиляди. {85987}{86033}Да, но... {86034}{86111}има още няколко, които ще добавят|още към сумата, сигурен съм. {86113}{86191}- Откъде знаеш?|- Имам си източници. {86193}{86239}Когато всичко вече е уговорено,... {86241}{86314}...смятам, че е мъдро|да приема твоето предложение. {86391}{86446}Да пием за нашето партньорство. {86536}{86614}За партньорството,|без номера, разбира се. {86642}{86682}Без номера. {86778}{86812}Сега, когато... {86814}{86919}...се разбрахме, трябва да намерим|някакъв начин да се вмъкнем сред тях. {86990}{87085}Един отвън, един отвътре. Няма друг начин. {87086}{87169}Един от нас трябва да се присъедини|към бандата на Индио. {87221}{87281}Защо ме гледаше, когато каза|един от нас? {87283}{87323}Защото те не те познават. {87325}{87394}Дивака ме е виждал,|и ще вдигне тревога. {87456}{87493}Кажи ми... {87495}{87571}какво е твоето предложение|да се присъединя към бандата на Индио? {87573}{87644}Може да му подариш букет цветя? {87646}{87752}Може и да стане, но предпочитам|да му заведеш Санчо Перес. {87754}{87809}Кой е Санчо Перес? {87810}{87881}Приятел на Индио.|Сега е малко извън играта. {87882}{87945}На сянка е в затвора Алмагурдо. {87947}{88009}Откъде знаеш всичко това? {88038}{88093}Аз също имам информатори. {88142}{88239}Естествено, ти трябва да организираш|неговото, ъъъ..., пускане. {88305}{88339}Естествено. {88384}{88431}Кажи ми... {88433}{88492}...бил ли си някога малък? {88578}{88631}И отчаян като тебе. {88713}{88783}Тогава нещо се случи. {88785}{88827}и направи живота много ценен за мен. {88829}{88867}Какво е товa? {89010}{89068}Или въпроса е недискретен? {89140}{89191}Не е недискретен. {89223}{89271}Но отговорът е. {93930}{94029}Казаха ми, че си на сянка. Щял си|да почиваш в затвора четири дълги години. {94094}{94189}Не, Индио, четири седмици.|Не повече от четири седмици. {94468}{94512}Как се случи това? {94514}{94589}Той ме измъкна.|Този човек ми е приятел. {94770}{94841}И защо ти е помогнал?|Попита ли го? {94879}{94961}Да. Амиго,|защо ми помогна да се измъкна? {95008}{95131}Ами, дочух, че има|голяма награда за Вас, джентълмени... {95133}{95209}...и реших, че трябва да се присъединя|към вас при следващият ви обир. {95239}{95286}И да ви помогна срещу закона {96313}{96351}Амиго... {96390}{96467}...има един единствен начин|да ни докажеш това, което казваш. {96520}{96603}И идваш точно навреме.|Работата вече е уредена. {96629}{96666}Ще е утре. {96693}{96743}Мястото е... {96745}{96803}...банка в Ел Пасо. {96859}{96935}Не много далече от Ел Пасо,|има един малък град - Санта Круз. {96937}{97020}Утре Блеки, Чико, Пако... {97022}{97098}...и ти, амиго... {97100}{97162}...ще оберете банката в Санта Круз. {97164}{97240}Стреляйте, убивайте, премахнете|всеки стрелец след себе си... {97242}{97288}...особено тези от Ел Пасо. {97290}{97371}За всички останали наоколо|ние ще се погрижим. {97415}{97486}След като свършите работата,|.ще се видим в Лас Палмерас. {97594}{97647}Ти къде ще ходиш {97792}{97859}Е,ако ще има стрелба, аз ще си... {97885}{97931}...взема отпуска. {98342}{98453}Хей, амиго, спомняш ли си,|.че ти казах, че имам предчувствие. {98454}{98510}Голяма шега, нали, амиго? {98734}{98777}Кой казва, че е шега? {98832}{98879}Не прави това.|Ако е истина... {98881}{98939}Толкова по-зле, че ще трябва|да умреш. {99039}{99074}Какво е това? {100414}{100484}Сега те трябва да са в Санта Круз. {101499}{101536}Слушай, дребен... {101622}{101713}Индио и бандата му|току-що ограбиха банката тук, в града. {101714}{101797}Защо просто не си седнеш на задника|и да изпратиш предупреждение до Ел Пасо... {101799}{101868}...и до всички градове наоколо,|за да ги предупредиш, а? {101870}{101957}Но, мистър, не чувам|никакви изстрели от банката. {101959}{102006}Ослушай се. {102007}{102046}Тревога. {103090}{103138}Спокойно. {103140}{103205}Обраха банката в Санта Круз! {103244}{103285}Следвай ме! {105641}{105708}Грууги, телеграфните жици. {108434}{108486}- Добър ден, джентълмени.|- Добър ден, сър. {108558}{108614}- Сър.|- Добър ден. {111254}{111294}Другата страна. {112349}{112394}Единадесет... {112396}{112429}...дванадесет... {112501}{112544}...Четиринадесет... {116413}{116453}Да тръгваме! {118449}{118528}Какво правиш тука?|Не си избягал, както виждам? {118530}{118571}Не, не съм избягал. {118573}{118661}Тръгнах сам след тях и пристигнах сам.|С нашето партньорство е свършено. {118662}{118706}Момче, спри да поговорим. {118708}{118807}Всичко, което правим, е да разговаряме.|Говорихме, но без резултат. {118809}{118888}Сега спокойно. Засега знаем,|.че Санта Круз е само част от плана им. {118890}{118965}Ти си единственият,|който знае цялата стратегия. {118966}{119029}- Сега отивам да се видя с Индио.|- Разбирам. По-добре да тръгна сам. {119055}{119102}Аз тръгвам сам... {119103}{119185}Имам среща с Индио и няма|да позволя на някой да се намеси. {119186}{119258}- Сигурен си за това?|- Точно така. {119260}{119319}В такъв случай, съжалявам. {119412}{119525}Не е толкова зле. Индио изпрати|четирима човека в Санта Круз. {119526}{119603}И само един се върна...|новобранецът, и то без драскотина. {119605}{119657}Хм. Индио не е идиот. {119658}{119741}Когато яздеше с него и му разигра|тази малка сценка, той ти повярва. {119767}{119817}И не забравяй, към днешна дата... {119819}{119882}...цялата банда струва|с 40000 долара повече. {119884}{119956}Tова е наградата от банката|за този, който й върне парите. {119958}{120049}- И нашето партньорство отново е валидно?|- Ти как си мислиш? {120051}{120169}Опитай се да убедиш Индио да тръгне|на север, и след това покрай Рио Браво. {120170}{120247}Това е добро място за засада,|можем да го вкараме между два огъня. {120249}{120340}Ти отвън, аз отвътре, така ли? {120373}{120405}На север? {120506}{120542}На север. {121002}{121043}Хюи. {121231}{121338}Почакай минута. Трябва ни време,|да го отворим, и това|не е подходящото място. {122047}{122085}А другите? {122087}{122122}Мъртви? {122151}{122259}След Санта Круз се насочихме към Ел Пасо|и те ни удариха от всички страни. {122294}{122374}И ти спаси само собствената си кожа,|нали така, ти, зелен новак... {122843}{122922}Ти свърши своята част от работата.|Да тръгваме. {122924}{122963}Покой път ще тръгнем? {122989}{123021}На север. {123023}{123100}На север? Покрай каньона на Рио Браво? {123102}{123140}Защо не? {123173}{123232}Изглежда ми добро място за засада. {123282}{123329}Знаеш ли по-добър път? {123330}{123377}Да, на юг. {123426}{123465}Да яздим до границата? {123467}{123564}Те няма да очакват да се опитаме|да преминем границата сега,|когато всички са предупредени. {123719}{123773}Мисля, че е най-добре да тръгнем на изток. {123774}{123854}Има едно местенце там,|казват му Аква Калиенте. {123880}{123952}Пристигнахме.|Това е Аква Калиенте. {123978}{124045}Да, аз имам много приятели тук. {124047}{124093}Изглежда точно като морга. {124122}{124170}Но я се огледай. {124172}{124223}Можеш да се усамотиш много лесно. {124254}{124335}- Не обичат непознати.|- Не, те не обичат никого. {124380}{124474}Дивак, ти виждал ли си|нашият приятел тук да стреля? {124573}{124614}Или който и да е от вас? {124686}{124750}Не знаем, как ще реагираш|при екстрени ситуации. {124777}{124838}Мисля, че това е|най-подходящото място. {124840}{124894}Да покажеш на мен и моите хора какво можеш. {124952}{124988}Как? {125024}{125066}Отиди сам в града, амиго. {129062}{129089}Браво. {130302}{130369}Имаш ли нещо против|да ми кажеш как стигна до тук? {130370}{130432}Просто помислих малко. {130434}{130486}Представих си какво|.ще кажеш на Индио... {130488}{130571}...и направих точно обратното на това,|за което се бяхме разбрали... {130573}{130641}...и понеже той е достатъчно|подозрителен да си представи нещо друго {130671}{130757}И понеже Ел Пасо е извън|възможностите, ето, аз съм тук. {130813}{130857}Ром...двоен. {130883}{130929}Текила за всички от нас. {131331}{131397}И ако това не е пушача. {131664}{131720}Помниш ли ме, амиго? {131772}{131848}Разбира се. Ел Пасо, нали. {131922}{131981}Колко е малък света. {131982}{132048}Да, и много, много лош. {132074}{132150}Хайде, не се притеснявай.|Запали нова клечка. {132193}{132296}Обикновенно пуша след ядене.|Ела тук след десет минути. {132298}{132391}След десет минути|ти ще пушиш в ада. Ставай! {132393}{132425}Спокойно. {132481}{132527}На крака. {132712}{132752}Кукильо. {132780}{132816}Броя до три. {133054}{133098}Едно... {133142}{133182}...две... {133222}{133260}...три! {133350}{133390}Спрете! {133925}{133965}Ти кой си? {134003}{134049}Аз съм единственият,|който може да отвори този сейф. {134165}{134198}Какъв сейф, сеньор? {134200}{134282}Този от Ел Пасо.|Ти пристигна там преди мене. {134284}{134330}- Как...|- Какво? {134376}{134466}Опитай се да го овориш,|и ще унищожиш поне половината|от банкнотите. {134468}{134528}Аз мога да го отворя без да го взривявам. {134730}{134765}Какво ще ми струва? {134767}{134803}Пет хиляди. {134890}{134937}Две са всичко, което ще ти платя. {134964}{135005}Пет. {135896}{135942}Дръж си ръцете по-далече от него! {135944}{136027}Лесно е да се открадне.|Проблема е да запазиш плячката. {136029}{136083}Изкарайте го навън. {136085}{136140}Сега всеки човек в Мексико|.ще ни преследва. {136142}{136229}Ако те хванат дори един от нас с парите, всички останали ще свършим по същия начин. {136231}{136325}Може да изчакаме тук и цял месец,|ако реша, че е необходимо. {136326}{136398}След това всеки ще си вземе|дела от плячката... {136399}{136456}...И ти ще трябва да изчакаш|цял месец, за да си получиш парите. {136488}{136527}Естествено. {136529}{136585}Ще бъда в кръчмата. {136587}{136686}Храната смърди също така,|както и въздуха тук. {136688}{136735}Но месецът ще мине бързо. {137700}{137734}Точно тук. {137760}{137798}Да тръгваме. {141258}{141311}Безпокоя се за теб. {141313}{141405}Сам с много проблеми за решаване. {141804}{141855}Всичко тук е наред. {141983}{142023}Давай. {143662}{143723}Не можеш да свалиш ябълка от това дърво. {144010}{144045}Да се хванем ли на бас. {146425}{146497}Какво ли прави сега|шерифът на Ел Пасоo? {146499}{146577}Точно сега ли? Търси парите,|които бяха в банката. {146605}{146648}Вярно?! {146649}{146765}И ще се учуди, намирайки телата|на тези хора извън Ел Пасо... {146766}{146821}с толкова много пари в тях? {146858}{146905}И какво ще си помисли шерифът? {146907}{146950}Ами, той... {146952}{146993}Точно така. {148877}{148914}Слим. {148992}{149030}Какво има, Нино? {149076}{149117}Промяна на плановете. {149119}{149173}Индио иска ти да... {150165}{150211}Не е зареден. {150781}{150845}Мисля, че трябва да изчезваш възможно най-бързо оттук. {150846}{150925}Ето ти пистолетите без патрони. {150926}{150996}Чуй ме. Индио не трябва|да ни вижда нас двамата тука. {152164}{152247}Знам, че не обичаш да отговаряш|на въпроси, но защо правиш всичка това? {152319}{152391}От колко време знаеш,|.че Монко е ловец на глави? {152437}{152491}Разбрах го снощи, защо? {152568}{152640}Аз знаех кой е той от момента,|в който пристигна тук. {152777}{152848}Другият с него също|е ловец на глави. {152886}{152936}Имам една идея. {152937}{152989}Те могат да ни бъдат полезни. {153022}{153061}Да се пробваме. {153086}{153170}Тези мъже са много по-добри|от мене с пистолета. {153172}{153274}Затова трябва да ги вкараме|всички в една грандиозна престрелка. {153276}{153346}Но това няма да има|голямо значение за мене. {153409}{153445}Или за тебе. {153497}{153569}Защото ние вече ще бъдем|далече, нали така? {153701}{153765}И ще сме взели всичките пари. {153827}{153870}Да вървим. {153872}{153925}Да вървим да събудим Кукильо. {155111}{155143}Кой направи това? {155145}{155206}Защо не погледнеш ножа? {155405}{155452}Той е мой. {155453}{155525}Значи той не трябва|да се намира тука, нали така? {155755}{155831}Но аз не съм го убил.|Не съм направил това. {155891}{155955}Трудно е да се докаже. {156021}{156056}Аз съм невинен. {156058}{156119}Един от твоите коне е отвън. {156145}{156204}Нека да висим|дали можеш да го хванеш. {157349}{157384}Той току-що уби Слим. {157432}{157533}И той... той е помогнал|на тези ловци на глави да избягат. {157625}{157662}Искам го обратно... {157701}{157742}веднага. {158052}{158107}Какво правиш още тук? {158109}{158168}Върви и ги докарай обратно! {158270}{158386}Tези ловци на глави са ни мамели|зад гърба и трябва да бъдат убити незабавно. {158508}{158554}Не можем да ги оставим|да ни се изплъзнат. {158912}{158949}Но те вече го направиха. {158997}{159053}Приготвяйте се за тръгване. {160082}{160113}Тук. {160155}{160195}Дръж го. {160305}{160374}Не беше лоша идея. {160376}{160436}Но има едно нещо, което забравяш. {160438}{160479}Отвори го. {161001}{161055}Хайде, отвори го сега. {162457}{162509}Остави Индио на мен. {162579}{162616}Добре. {163391}{163442}Къде, по дяволите, е това? {164120}{164204}Ще го убия,|но първо ще му извада червата. {164205}{164252}Имам план. {164406}{164455}Какво? {164457}{164508}Нека просто почакаме. {164509}{164560}Те ще се върнат тук. {164609}{164688}И тогава, ще бъдем ние двамата. {164689}{164765}Дали ще се върнат?|Твоите хора няма ли да ги избият. {164767}{164813}Кой? Те ли? {164895}{164981}Сигурен ли си за това?|Няма да ги избият? {165068}{165121}Мисля си нещо друго. {165122}{165238}Направи така, че и двамата|да тръгнат,за да си сигурен,|.че ще ги убият, и то бързо. {165240}{165317}Не съм идиот като по-голямата част от тях. {165345}{165391}Затова няма да има помощ. {167633}{167670}Хайде. {170259}{170293}Виж това... {170329}{170396}Отдавна се каня да те попитам. {170431}{170497}Виждам, че цялото това нещо|означава много за теб. {170499}{170536}Защо? {172854}{172892}Чуй ме! {172937}{172988}Това е полковник Мортимър! {173051}{173090}Дъглас Мортимър! {173145}{173202}Това име говори ли ти нещо? {175421}{175499}Когато камбаната замлъкне,|вдигни оръжието си. {175501}{175557}Опитай се да ме застреляш, полковник. {175621}{175669}Само опитай. {178429}{178486}Много внимателно за тебе, старче. {179115}{179154}Пробвай това. {179325}{179372}Сега започваме. {182025}{182056}Браво. {183053}{183115}Струва ми се, че семейството|отново се събра. {183268}{183306}Тука. {183417}{183489}Естествено, по братски. {183491}{183529}Пистолета ми. {183651}{183681}Момчето ми... {183707}{183764}ти стана богат. {183765}{183829}Имаш предвид, че вече сме богати,|старче. {183831}{183904}Не, всичко това е за теб.|Мисля, че го заслужаваш. {183931}{183987}А какво стана|с нашето партньорство? {184045}{184085}Може би следващия път. {185109}{185210}Десет хиляди, дванадесет хиляди... {185212}{185245}...петнадесет... {185271}{185311}...шестнадесет... {185313}{185344}...седемнадесет... {185385}{185439}...двадесет и две... {185617}{185666}...Двадесет и седем. {185706}{185741}Някакви проблеми, младежо? {185803}{185841}Никакви, старче. {185874}{185948}Мисля, че ще имам проблеми|с моето допълнение. {185949}{185983}Всичко е наред сега.