1 00:00:18,051 --> 00:00:22,545 Distribution AURA Entertainment 2 00:00:23,456 --> 00:00:27,790 Produced by Big Film 3 00:01:14,274 --> 00:01:19,109 A56, A56 Това са група космически кораби, 4 00:01:19,179 --> 00:01:22,706 които искат разрешение за кацане в пункт A56 на Южния полюс 5 00:01:22,782 --> 00:01:25,376 Ние сме намерили обаче 6 00:01:25,452 --> 00:01:28,683 неиндетифициран обект, приличащ на вкаменелост след сканирането на ладшафта 7 00:01:28,755 --> 00:01:31,588 Моля, проучете района И докладвайте 8 00:01:31,658 --> 00:01:32,784 Всички готови? 9 00:01:32,859 --> 00:01:34,986 - Готови - Дар, сър! 10 00:01:35,061 --> 00:01:39,020 A56 Навлизаме, намалете скоростта! 11 00:01:43,069 --> 00:01:45,697 Можем да спечелим цяло състояние, Ако превърнем това в туристическа атракция! 12 00:01:45,805 --> 00:01:49,935 - Всички, внимание - Да, сър! 13 00:02:06,426 --> 00:02:09,884 Какво е това? 14 00:02:16,970 --> 00:02:19,302 Там долу има жива вкаменелост! 15 00:02:19,372 --> 00:02:20,703 Убеден ли си че това не е буца чисто злато? 16 00:02:20,773 --> 00:02:23,765 Изпрати го горе Докато не е замръзнал! 17 00:02:23,877 --> 00:02:28,041 Докладвам, позиция H37 Няма радиация 18 00:02:28,982 --> 00:02:31,314 Провери дължината на вълната! 19 00:02:39,859 --> 00:02:43,625 Сър, Добре ли сте? Сър! 20 00:02:55,108 --> 00:02:56,632 Не! 21 00:03:02,448 --> 00:03:04,439 Център! Център! Извънредна ситуация 22 00:03:04,517 --> 00:03:06,644 Шефът се държи странно 23 00:03:06,719 --> 00:03:11,088 А долу има голяма вкаменелост, която се движи 24 00:03:54,767 --> 00:04:00,069 Елизиум (ELYSIUM) 25 00:04:01,541 --> 00:04:02,530 Хапни си малко 26 00:04:02,642 --> 00:04:05,975 Сър, межете да си поседнете ей там до прозореца 27 00:04:06,045 --> 00:04:07,979 Да,благодаря 28 00:04:08,047 --> 00:04:11,073 Да, защо Ван толкова закъсня? 29 00:04:15,521 --> 00:04:17,955 Къде беше? 30 00:04:18,024 --> 00:04:19,150 Имахме тонове пица за доставяне! 31 00:04:19,225 --> 00:04:21,056 Айде де, аз разкарах 50 пици В последните 17 минти! 32 00:04:21,127 --> 00:04:23,857 Обязателно ще спечелиш Pinball състезание днес 33 00:04:23,930 --> 00:04:26,296 О, тове бе нашата тайна! 34 00:04:26,733 --> 00:04:29,566 Какво? Това опасно Pinball състезание? 35 00:04:29,636 --> 00:04:32,901 Не! Няма да ти позволя! Няма как! 36 00:04:40,880 --> 00:04:43,440 О, не моята пица 37 00:04:45,652 --> 00:04:48,212 O, не моята пица Моите пари 38 00:04:48,855 --> 00:04:50,413 Стоп! 39 00:05:00,600 --> 00:05:04,468 - Погрижи се за останалото за мене - Остави това на мен, Ван 40 00:05:11,844 --> 00:05:14,779 Сър, загубили сме връзката с Изслезователската група на Южния полюс 41 00:05:14,847 --> 00:05:16,474 Има много силен земен магнетизъм 42 00:05:16,549 --> 00:05:20,041 Появява се след експлозията 43 00:05:20,119 --> 00:05:22,053 Докъде стига светлината? 44 00:05:22,121 --> 00:05:23,952 До бойния кораб Елизиум, Клолонус! 45 00:05:24,023 --> 00:05:26,958 Странно е Премини на аварийната система! 46 00:05:27,026 --> 00:05:29,085 Слушам, капитане! 47 00:05:42,575 --> 00:05:45,203 - Погледни на лицето му! - Той пак е тук 48 00:05:45,278 --> 00:05:47,246 Толкова е странно 49 00:05:48,281 --> 00:05:51,307 Лидия, Обичам те 50 00:06:05,098 --> 00:06:07,225 Но аз все пак завиждам на Лидия 51 00:06:07,300 --> 00:06:08,426 Толкова ми липсваше 52 00:06:08,501 --> 00:06:13,029 Но ние ще се срещем на стадиона по-късно 53 00:06:13,139 --> 00:06:15,573 Ще дойдеш ли да ми викаш ура? За какво става въпрос? 54 00:06:15,641 --> 00:06:19,372 - Ти си звездата на шоуто! - Това е щастливият ти талисман 55 00:06:19,445 --> 00:06:20,571 Лидия 56 00:06:20,646 --> 00:06:23,206 Ти си днешната звезда 57 00:06:28,621 --> 00:06:32,557 Айде, мамо Нали знаеш колко обичам Пинбол (Pinball)! 58 00:06:32,625 --> 00:06:34,354 Моля да отида да гледам състезанието Моля, ти се 59 00:06:34,427 --> 00:06:36,452 Пол, нали казах Това е много опасно за теб 60 00:06:36,529 --> 00:06:38,156 И това не е добре за децата 61 00:06:38,231 --> 00:06:40,665 - Прекалено много насилие - Oz! 62 00:06:40,733 --> 00:06:43,600 Обещавам да не се бия повече с децата 63 00:06:43,636 --> 00:06:45,501 Пол, ако отидеш на състезанията 64 00:06:45,571 --> 00:06:48,005 няма да празнуваш рождения си ден 65 00:06:48,074 --> 00:06:51,009 Oz, виж Пол Той няма да направи нещо глупаво 66 00:06:51,077 --> 00:06:54,843 Супер RX- 5000, компютър OZ Да, мамо 67 00:06:56,783 --> 00:07:01,345 Как се представих? Очаквам с нетърпение днешния мач 68 00:07:06,592 --> 00:07:08,822 - Хаха, това е готино - какво е това? 69 00:07:08,895 --> 00:07:10,328 Някой поръчал ли пица? 70 00:07:10,396 --> 00:07:15,732 - Не съм аз, а ти? - Dude, пицата им мирише! 71 00:07:17,170 --> 00:07:19,832 Айде мирише Мирише! 72 00:07:19,939 --> 00:07:22,772 Ей, ти Мислиш, че това е погрешен адрес! 73 00:07:22,842 --> 00:07:25,675 Изглежда винаги си го правил, но все още не можеш да гоправиш като хората? 74 00:07:25,745 --> 00:07:27,474 Ти и на малкия пръст не можеш Да ми стъпиш 75 00:07:27,547 --> 00:07:30,641 Ван, веж това! Дори запалих двигателите на Ракетата 76 00:07:30,716 --> 00:07:33,981 Сега дори можеш да летиш 77 00:07:34,720 --> 00:07:36,688 Благодаря ти, огромен успех 78 00:07:39,125 --> 00:07:42,288 Ние сме изпратили сигнал за влизане в док на флота Одисея 79 00:07:45,331 --> 00:07:49,165 Флота на дипломата на Елизиум Е в обсег на 2 км 80 00:07:49,235 --> 00:07:51,465 Няма индикация за враждебни действия 81 00:07:51,571 --> 00:07:52,765 Поставете защитните устройства! Пригответе се за влизане в док! 82 00:07:52,872 --> 00:07:54,396 Да, капитане! 83 00:07:55,374 --> 00:07:58,309 Те са в обсега на изстрела Какво да правя, сър? 84 00:07:58,377 --> 00:08:00,140 Не мога да котролирам системата за влизане в док! 85 00:08:00,213 --> 00:08:01,680 Какво? 86 00:08:04,684 --> 00:08:07,209 Посланик Яспе! Те отказват сигнала за влизане в док 87 00:08:07,286 --> 00:08:08,514 Има промяна от defcon 1 88 00:08:08,588 --> 00:08:10,556 На defcon 2 89 00:08:12,091 --> 00:08:14,218 Капитане! Реакторът прегрява 90 00:08:14,293 --> 00:08:16,921 - То е в критично състояние - Нарушена е енергийната вълна 91 00:08:16,996 --> 00:08:18,725 Някой контролира системата ни отвън 92 00:08:18,798 --> 00:08:20,766 Загубихме цялото управление 93 00:08:28,941 --> 00:08:32,172 Нашият посланик ЯСПЕ и цялата му Флота е унищожена 94 00:08:32,245 --> 00:08:35,009 Земяните унищожиха неговия кораб! 95 00:08:36,849 --> 00:08:39,079 Не можеме повече да чакаме 96 00:08:39,719 --> 00:08:42,483 Пълна атака! 97 00:08:50,329 --> 00:08:53,264 Каритан Кристофър, трябва Да сваляме всеки вражески кораб, 98 00:08:53,332 --> 00:08:57,996 който навлиза в земната атмосфера 99 00:08:59,171 --> 00:09:02,231 Сър, врагът започва атака! 100 00:09:03,309 --> 00:09:05,174 - Вярвам, че ще се справиш - Да, сър! 101 00:09:14,287 --> 00:09:17,415 12 състезание Turbo Pinball токущо започва 102 00:09:17,490 --> 00:09:19,720 Състезателите са строени на стартовата линия 103 00:09:19,792 --> 00:09:23,421 а и миналогодишния победител Джаки 104 00:09:23,496 --> 00:09:26,932 Усещам напрежението Дори от тук 105 00:09:26,999 --> 00:09:30,457 Гарантирам, това ще бъде страхотно състезание 106 00:09:38,511 --> 00:09:39,876 Джаки 107 00:09:39,946 --> 00:09:41,880 Дайте да видим, кой ще се смее последен 108 00:10:29,762 --> 00:10:32,026 Вие пришълци! Дакато аз дишам... 109 00:10:35,468 --> 00:10:38,835 Да не сте дори помисляли Да стъпите на Земята! 110 00:11:00,126 --> 00:11:01,855 Както и очаквахме Миналогодишнияа победител, Джаки... 111 00:11:01,927 --> 00:11:03,360 води! 112 00:11:03,429 --> 00:11:06,557 Ван с колелото за разкарване на пици настига 113 00:11:06,632 --> 00:11:09,396 Наистина страхотно състезание 114 00:11:23,749 --> 00:11:27,480 Състезанието става напрегнато! 115 00:11:27,553 --> 00:11:31,080 Надявям се, че ше завършав състезанието цели и невредими 116 00:11:31,157 --> 00:11:32,784 О, боже! 117 00:11:32,858 --> 00:11:35,986 Колелото на Ван се вряза В стената 118 00:11:36,062 --> 00:11:38,292 Загуби един от калниците си! 119 00:11:38,364 --> 00:11:40,992 Дали ще се откаже? 120 00:11:41,067 --> 00:11:43,035 Това е просто ужасно 121 00:11:43,069 --> 00:11:44,434 Ван на колелото за разкарване на пици 122 00:11:44,503 --> 00:11:45,834 се опитва да направи нещо, което никой преди не е правил 123 00:11:45,905 --> 00:11:49,397 Това е много опасна маневра Той се отделя от земята! 124 00:11:49,508 --> 00:11:51,339 О, ще припадна! 125 00:11:51,410 --> 00:11:54,538 Не мога да повярвам на очите си Това е страхотно! 126 00:11:54,613 --> 00:11:56,843 Ван е на крачка от финишната линия 127 00:11:56,916 --> 00:11:59,942 Ето, имаме си нов победител! 128 00:12:00,920 --> 00:12:02,683 Ван! 129 00:12:10,529 --> 00:12:14,556 - Земяни - Какво? 130 00:12:14,633 --> 00:12:18,364 Нашият пратеник на мира Яспе и Неговият кораб са безжалостно унищожени 131 00:12:18,471 --> 00:12:21,304 от космическите ви войски! 132 00:12:21,373 --> 00:12:23,807 Сега разираме Колко са опасни вашите хора 133 00:12:23,876 --> 00:12:28,404 И така ние решихме Да ви изтриеме от Вселената 134 00:12:31,951 --> 00:12:35,978 Дръж се, Лидия! 135 00:12:36,055 --> 00:12:37,886 Всички проходи са блокирани! 136 00:12:37,957 --> 00:12:39,925 Нали ми вярваш? 137 00:12:46,866 --> 00:12:49,130 Затвори очите и Не ги отваряй! Идваме! 138 00:12:51,704 --> 00:12:55,697 Майчице! WКъде е твоята майчица 139 00:12:55,808 --> 00:12:59,039 Стейси! Стейси! Къде си? 140 00:12:59,111 --> 00:13:01,909 Стейси! Стейси! 141 00:13:03,149 --> 00:13:05,174 Майчице 142 00:13:15,928 --> 00:13:18,192 Майчице .. 143 00:13:37,950 --> 00:13:41,477 Това е отбранителния отряд на Земята 144 00:13:41,554 --> 00:13:42,782 Все още не знаем причината 145 00:13:42,855 --> 00:13:45,881 за нахлуването на Елизиум 146 00:13:45,958 --> 00:13:48,688 Но бруталните им атаки Все още продължават 147 00:13:48,761 --> 00:13:51,389 Улиците на града Сега не са безопасни 148 00:13:51,463 --> 00:13:54,796 Така че, моля, не излизайте от укритието 149 00:13:54,867 --> 00:13:58,098 и чакайте второ нареждане 150 00:13:58,204 --> 00:13:59,796 Още веднъж 151 00:13:59,905 --> 00:14:03,170 Моля, останете в убежището 152 00:14:03,242 --> 00:14:07,269 и чакайте второ нареждане 153 00:14:20,125 --> 00:14:22,685 Диво цвете в такова място 154 00:14:26,632 --> 00:14:28,691 О, колко е хубаво 155 00:15:04,737 --> 00:15:06,432 Ух? Лидия? 156 00:15:06,538 --> 00:15:08,369 Какво сам аз, къртица или какво? 157 00:15:08,440 --> 00:15:09,566 Крия се под земята 158 00:15:09,642 --> 00:15:12,167 По-добре да изляза и да се бия с тези пришилци 159 00:15:12,244 --> 00:15:16,112 Какво? Да се биеш? По никой начин, Пол! 160 00:15:17,716 --> 00:15:19,047 Какво по дяволите беше това! 161 00:15:19,118 --> 00:15:21,780 О, гърба ми О, глаата ми... 162 00:15:25,424 --> 00:15:27,187 Какво е това? 163 00:15:29,428 --> 00:15:30,793 Какво е това ? 164 00:15:31,530 --> 00:15:34,795 Не се страхувай, Пол! 165 00:15:38,270 --> 00:15:42,104 OK! Изглажда искаш да се биеш, но Все пак помисли преди да сториш това 166 00:15:42,174 --> 00:15:45,507 Защо? Защото... Защото ... 167 00:15:45,577 --> 00:15:49,308 Бях прочет В задните дворове на Манхетен 168 00:15:49,381 --> 00:15:52,976 Бях п... прочет с моите юмруци! 169 00:15:53,052 --> 00:15:55,179 - И така, може ли да забравим... - Ей, деца! 170 00:15:55,254 --> 00:15:57,484 Защо не смените батериите на тази бръкма 171 00:15:57,556 --> 00:15:59,888 - Той мънка - Искам да се разбере 172 00:15:59,959 --> 00:16:03,861 че аз съм супер компютър RX- 5000... 173 00:16:05,297 --> 00:16:08,960 Ей, умнико! Искаш ли да си поиграем? 174 00:16:14,239 --> 00:16:16,969 Ей ти...! Никаквец! 175 00:16:19,345 --> 00:16:21,870 Оз, какъв ми е рекорда сега? 176 00:16:22,548 --> 00:16:27,247 Дай да видим... 1974 победи и 1 загуба 177 00:16:27,319 --> 00:16:30,152 Какво? Кога съм загубил? 178 00:16:30,222 --> 00:16:34,283 Не можеш да броиш, когато онзи луд пудел ме победи! 179 00:16:37,629 --> 00:16:40,655 Дори да унищожиш доказателствата, правдата е факт 180 00:16:40,733 --> 00:16:43,793 Ей. Не можеш ей така да дрънкаш глупости 181 00:16:44,970 --> 00:16:46,961 Да~! Глупости! Глупости! 182 00:16:47,072 --> 00:16:48,664 Не можеш ли да прикриваш инстинктите си? 183 00:16:48,774 --> 00:16:50,765 Ей сега ще изляза 184 00:16:50,876 --> 00:16:55,006 и ще им дам да разберат тези пришълци какво струвам 185 00:16:55,080 --> 00:16:57,776 Съвсем няма глупости! 186 00:16:57,850 --> 00:17:02,150 Чудя се, защо толкова се вълнувам Когато чувам глупсти 187 00:17:03,789 --> 00:17:05,552 Какво е това? 188 00:17:11,597 --> 00:17:16,057 Не се притеснявай, Пол Аз ще те защитя! 189 00:17:16,101 --> 00:17:18,160 Млъкни и бягай! 190 00:17:19,338 --> 00:17:23,468 Пол! Почакай ме! 191 00:17:24,243 --> 00:17:26,370 Срещу атаката на Елизиум... Лидия 192 00:17:26,445 --> 00:17:28,072 Отбранителният отряд на земяните 193 00:17:28,147 --> 00:17:30,115 е в трудна ситуация... Лидия 194 00:17:30,215 --> 00:17:32,046 Всеки, който иска да брани 195 00:17:32,117 --> 00:17:34,642 нашата планета, може да се присъедини към отряда за отбраната на Земята 196 00:17:34,720 --> 00:17:36,347 Още веднъж 197 00:17:36,422 --> 00:17:38,754 Отрядът за отбраната на Земята 198 00:17:38,824 --> 00:17:40,553 отразява атаката на Елизеум 199 00:17:40,626 --> 00:17:42,992 Тежки времена настъпиха за нас 200 00:17:55,374 --> 00:17:58,502 За да сме още по-добре в укритието Аз поръчах специално блюдо 201 00:17:58,577 --> 00:18:01,774 Най-добрия хляб и супа! Ето, заповядайте 202 00:18:19,598 --> 00:18:23,261 Не съм видял небето от дълго време Точно като нас 203 00:18:24,002 --> 00:18:26,368 Лидия, спомняш ли си? 204 00:18:26,438 --> 00:18:29,373 Когато заедно сме видяли най-красивата дъга на источния хълм 205 00:18:29,441 --> 00:18:32,308 Рзбира се Как бих могла да забравя? 206 00:18:34,246 --> 00:18:36,771 Нямах никакви грижи, Когато танцувах там 207 00:18:36,849 --> 00:18:40,751 Ако можех да танцувам там отново 208 00:18:40,819 --> 00:18:43,982 Ето, Лидия! Имам нещо да ти покажа 209 00:18:46,825 --> 00:18:50,989 Поканвайки Ван, най-добрият танцъор в убежище 703 210 00:19:07,112 --> 00:19:09,580 Влизай, Ван Тук е по-добре 211 00:19:19,591 --> 00:19:22,253 Това е върха! 212 00:19:30,903 --> 00:19:33,463 Ван, ти добре ли си? 213 00:19:36,241 --> 00:19:39,768 Лидия, искаш ли да отидеш на източния хълм? 214 00:19:39,845 --> 00:19:41,107 Сега? 215 00:19:44,816 --> 00:19:49,583 Ще е добре, ако се върнем преди да се смрачи 216 00:19:54,326 --> 00:19:58,490 Твоето цвете има нужда От слънце, все пък 217 00:20:00,332 --> 00:20:03,495 Имаме дори щастливия талисман 218 00:20:13,779 --> 00:20:19,115 Не се притеснявай, Лидия Аз ще те защитявам 219 00:22:01,720 --> 00:22:02,982 Лидия 220 00:22:11,430 --> 00:22:14,888 Лидия ! 221 00:22:23,375 --> 00:22:24,706 Къде сме сега? 222 00:22:24,776 --> 00:22:26,505 Моят локатор показва, че ние сме 223 00:22:26,578 --> 00:22:29,604 на 1001 метра под земята 224 00:22:29,681 --> 00:22:33,082 - Пол, мисля, че сме в ада - В ада? 225 00:22:33,151 --> 00:22:34,675 - Страхотно - Трябваше да остана в къщи 226 00:22:34,753 --> 00:22:39,019 Добре, време е да се бием със самия Хейд... 227 00:22:58,410 --> 00:23:01,607 Ван, дай да ги убием всички! 228 00:23:02,647 --> 00:23:06,174 Кудос, трабва да намеря само един 229 00:23:09,221 --> 00:23:11,985 Този, който уби Лидия 230 00:23:26,171 --> 00:23:28,662 Това е опасно Той е прекалено силен! 231 00:23:28,774 --> 00:23:31,402 Не отстъпвая! Не! 232 00:23:40,752 --> 00:23:43,619 - Давай да отстъпваме! - Не, прекалено е опасно 233 00:23:47,259 --> 00:23:52,424 Ван, вземи повече патрони Нямаме патрони! 234 00:24:04,543 --> 00:24:06,170 Внимавай! Кудос! 235 00:24:09,648 --> 00:24:11,275 Кудос, ставай! 236 00:24:15,620 --> 00:24:17,781 Копелета, такива! 237 00:24:59,664 --> 00:25:01,359 Лидия 238 00:25:04,202 --> 00:25:05,760 Лидия 239 00:25:06,638 --> 00:25:09,607 Никс, какво е това? 240 00:25:13,445 --> 00:25:17,677 Кронос, достатъчно е Генерал Некрос заповядва да се връщаме 241 00:25:23,622 --> 00:25:26,591 Всички назад на Колонус 242 00:26:07,098 --> 00:26:09,225 Никс, четвъртия отряд е напълно разбит 243 00:26:09,301 --> 00:26:13,032 съпротива в сверо-западния сектор! 244 00:26:13,138 --> 00:26:16,972 Кронос, защо ние Елизианците Сме станали такива варвари? 245 00:26:18,443 --> 00:26:23,642 Никс, те са убили баща ти, сър Яспе, спомняш ли си? 246 00:26:23,715 --> 00:26:27,674 Оз, може ли да приведем в чуство това момче? 247 00:26:28,820 --> 00:26:33,757 Анализът ми показва, че той е в състоянието на паника, предизвикана от главния мозък 248 00:26:33,825 --> 00:26:37,261 За късмет той няма никакви паразити в стомаха 249 00:26:37,329 --> 00:26:38,990 Събуди се! 250 00:26:40,532 --> 00:26:42,193 Лидия 251 00:26:44,135 --> 00:26:46,660 Правилните действия правят чудеса 252 00:26:46,771 --> 00:26:49,763 Кой си ти? 253 00:26:49,874 --> 00:26:52,104 Това е най-слемият в света 254 00:26:52,177 --> 00:26:54,304 Кристофер Смелият Втори Рицар! 255 00:26:54,379 --> 00:26:57,974 - А това е... - Аз съм Пол, Третият Рицар! 256 00:26:58,049 --> 00:26:59,311 Рицар? 257 00:27:02,988 --> 00:27:04,455 Къде съм? 258 00:27:05,890 --> 00:27:07,255 Къде? 259 00:27:09,494 --> 00:27:10,961 Вие сте... 260 00:27:12,197 --> 00:27:14,165 избран 261 00:27:18,837 --> 00:27:22,068 Защо генералът ни привика? 262 00:27:24,142 --> 00:27:29,409 Генерале, пристигнаха двама Смели войника 263 00:27:36,721 --> 00:27:38,348 Ние Елизиум изпълняваме 264 00:27:38,423 --> 00:27:41,654 една голяма мисия за 265 00:27:41,726 --> 00:27:43,956 разрушаването на Армагедона, който управлява тази Земя 266 00:27:44,029 --> 00:27:46,964 за да донесем мир на цялата галактика! 267 00:27:47,032 --> 00:27:50,991 Разчитам на вас двамата за нашата Последна битка с този Армагедон 268 00:27:51,036 --> 00:27:53,095 Да, сър! 269 00:28:05,383 --> 00:28:08,409 В тази дъга има 4 бойни мегатроника В спящо състояние 270 00:28:08,486 --> 00:28:11,853 с мистични възможности 271 00:28:21,099 --> 00:28:24,125 Само тези със същата генетична Структура, както е отбелязано върху тях 272 00:28:24,202 --> 00:28:26,830 могат да ги освободат от дългия им сън 273 00:28:26,938 --> 00:28:29,065 По този начин! 274 00:28:30,642 --> 00:28:33,668 Те са четиримата избрани Рицари! 275 00:28:37,816 --> 00:28:40,046 Трябва само да си сложите ръката върху това! 276 00:28:40,118 --> 00:28:45,988 Да, после ще разберем, че нямаме човека, който ни трябва 277 00:29:18,389 --> 00:29:21,517 Сега тук има трима Рицари 278 00:29:21,593 --> 00:29:24,221 Тогава кой е четвъртият рицар? 279 00:29:24,295 --> 00:29:31,463 Този с генетичната структура, Която цялата вселена очаква 280 00:29:33,638 --> 00:29:34,969 Четвъртият рицар~ 281 00:29:35,039 --> 00:29:40,568 Искам да предтавя себе си! Аз съм Оз! Чудесно 282 00:29:41,146 --> 00:29:42,875 Анализирай Армагедона на Южния полюс 283 00:29:42,947 --> 00:29:45,040 Това е една от двете Изключително секретни мисии 284 00:29:45,116 --> 00:29:47,448 само Генералът е оторизиран 285 00:29:47,519 --> 00:29:49,146 Коя е другата? 286 00:29:49,220 --> 00:29:53,156 Това ще бъде атаката на Одисей На кораба на Яспе 287 00:29:53,224 --> 00:29:58,890 Атаката им на кораба на моя баща? 288 00:30:01,032 --> 00:30:03,557 Армагедон 289 00:30:03,635 --> 00:30:07,901 скоро ще имате нов господар 290 00:30:10,575 --> 00:30:14,705 Извънредна ситуация! Извънредна ситуация! 291 00:30:15,280 --> 00:30:19,182 Някой е изпратил на четвъртия рицар Сигнал за помощ 292 00:30:19,250 --> 00:30:21,684 Получехме видео преглед Започвай 293 00:30:21,753 --> 00:30:24,483 Укритие номер 1213 294 00:30:24,556 --> 00:30:27,787 691 цивилни са евакуирани тук Настоящо положение 295 00:30:27,859 --> 00:30:29,690 - Аз ще ги ликвидирам! - 34 мъртви и 98 ранени 296 00:30:29,761 --> 00:30:30,693 Дай да напердашим нечий задник! 297 00:30:30,762 --> 00:30:33,925 Изчакай ме Не можем да оставим четвъртия рицар! 298 00:30:37,168 --> 00:30:38,726 Какво по дяволите? 299 00:30:42,707 --> 00:30:44,937 Не е време 300 00:30:45,009 --> 00:30:47,534 Хората умират там! 301 00:30:47,612 --> 00:30:50,513 Искаш да не превиме нищо А да грледаме как хората умират? 302 00:30:50,582 --> 00:30:54,040 Ако те разкрият сега 303 00:30:55,587 --> 00:30:58,954 последната надежда на Земята ще бъде загубена 304 00:31:00,225 --> 00:31:03,683 Тогава защо ни докара тук? 305 00:31:04,729 --> 00:31:06,287 Лидия 306 00:31:20,678 --> 00:31:25,206 Ван, не забравяй бъдещето на Земята Зависи от теб 307 00:31:26,251 --> 00:31:28,879 Не трябва да забравяш 308 00:31:28,953 --> 00:31:30,511 Защо аз? 309 00:31:32,657 --> 00:31:35,524 Нищо не мога да защитя 310 00:31:38,263 --> 00:31:41,096 О, Господи Той пак за своето! 311 00:31:41,165 --> 00:31:44,293 Пол излезе 312 00:31:44,369 --> 00:31:47,167 Какъв е този рицар! 313 00:31:59,784 --> 00:32:02,878 Сега е моя ред Ела да получиш 314 00:32:40,858 --> 00:32:43,019 Ти малко човече! 315 00:32:56,307 --> 00:32:58,275 Всички ще разберете вие! 316 00:33:31,776 --> 00:33:34,108 Направихме го 317 00:33:34,178 --> 00:33:36,305 Как бях, Пол? 318 00:33:38,449 --> 00:33:41,418 Къде са онези? 319 00:33:42,854 --> 00:33:45,015 Триадата 320 00:33:46,057 --> 00:33:47,922 Е сега вече сме ръзкрити! 321 00:33:54,365 --> 00:33:57,027 Само се попрактикувахме 322 00:34:01,039 --> 00:34:03,769 Аз Кронос ще бъда достоен противмник 323 00:34:18,523 --> 00:34:21,981 Изчакай, той е мой 324 00:34:43,848 --> 00:34:46,214 Кристофър! 325 00:35:24,722 --> 00:35:26,883 Кристофър! 326 00:35:28,626 --> 00:35:32,392 Защо виждам толкова добре 327 00:35:36,134 --> 00:35:38,261 Това е този, който уби Лидия! 328 00:35:38,336 --> 00:35:40,497 Идвам! 329 00:35:41,372 --> 00:35:45,103 Не се притеснямай за базата Аз ще се оправя с нея 330 00:36:12,637 --> 00:36:16,073 Първо тебе ще те довърша! 331 00:36:33,524 --> 00:36:35,185 Кронос! 332 00:36:40,831 --> 00:36:43,197 Спри! Спри, Пол! 333 00:36:50,274 --> 00:36:54,904 - Този е моя - Не, тя ме спаси преди 334 00:37:07,992 --> 00:37:10,825 Кронос, да се връщаме в базата! 335 00:37:10,895 --> 00:37:13,762 Следващия път, това ще бъде края ти! 336 00:37:17,201 --> 00:37:21,467 Мегатроникс на Земята 337 00:37:21,539 --> 00:37:24,474 Кои бяха те? 338 00:37:24,542 --> 00:37:27,067 Нещо не е наред С тази война 339 00:37:28,246 --> 00:37:30,646 Имам нужда от твоя помощ 340 00:37:30,715 --> 00:37:33,240 Това е забранена зона Само за Генерала 341 00:37:33,317 --> 00:37:36,684 покажи ми атаката на кораба на Яспе 342 00:37:45,229 --> 00:37:47,993 Какво е положението на Земната Одисея? 343 00:37:49,533 --> 00:37:53,594 Енергийна вълна навлиза в Одисеята 344 00:37:55,973 --> 00:37:58,942 А какво ще кажещ за вълната, Която обкръжава баща ми? 345 00:38:02,713 --> 00:38:06,911 Това е вълната, която разрушава Всички бойни системи 346 00:38:06,984 --> 00:38:09,509 Тази вълна може да контролира Само генерал Некрос 347 00:38:09,587 --> 00:38:14,251 Корабът на баща ти Не бе нападнат от човешки същества 348 00:38:16,294 --> 00:38:18,626 Преди много години Един източен фехтовач 349 00:38:18,696 --> 00:38:22,257 се биел с врага, който е бил много по-силен от него 350 00:38:23,601 --> 00:38:28,061 Той много се е стараел На не е могъл да намери слабото място на противника 351 00:38:28,939 --> 00:38:31,874 И така той се е решил на последна маневра 352 00:38:31,942 --> 00:38:35,378 първо, той е подал ръка на противника 353 00:38:40,818 --> 00:38:45,050 И в този момент е пронизал Сърцето на противника 354 00:38:45,122 --> 00:38:49,388 Ван! За да победиш, ти трябва да се отървеш от страха! 355 00:38:58,936 --> 00:39:02,337 Кристофър, Ван 356 00:39:02,406 --> 00:39:05,398 Няма време за това! 357 00:39:05,509 --> 00:39:08,239 - Пол! Пол е... - Какво е това този път? 358 00:39:08,312 --> 00:39:09,745 Това е нещо голямо! 359 00:39:09,814 --> 00:39:14,251 Преди 14 години, на този ден Са го сглобили 360 00:39:14,785 --> 00:39:17,720 как се нарича това на човешки език 361 00:39:17,788 --> 00:39:21,349 Да! Това е рожденият му ден! 362 00:39:25,096 --> 00:39:27,758 Трябва нещо да докладвам на Генерал Некрос 363 00:39:30,701 --> 00:39:33,761 Хм, мога да кажа само като те гледам в очите 364 00:39:42,246 --> 00:39:46,478 Никс, какви новини си ми донесъл? 365 00:39:46,817 --> 00:39:50,184 Баща ми не е бил убит От земяните 366 00:39:52,623 --> 00:39:55,854 В името на баща ми Яспе Убит от ръцете на демона 367 00:39:55,926 --> 00:39:59,191 Ти сега ще умреш, Некрос! 368 00:40:32,963 --> 00:40:35,796 Кой си ти? 369 00:40:35,866 --> 00:40:37,333 Никс 370 00:40:45,609 --> 00:40:47,577 Какво по дяволите? 371 00:40:49,213 --> 00:40:53,912 Това е Армагедон Където е скрито злото 372 00:40:53,984 --> 00:40:55,611 Какво става тук? 373 00:40:55,686 --> 00:40:59,520 Генералът каза, че ние трябва да унищожим този Армагедон 374 00:40:59,590 --> 00:41:03,287 за да донесем мир на цялата галактика! 375 00:41:05,930 --> 00:41:09,991 Вместо това, той ни обвинява в злото 376 00:41:12,036 --> 00:41:15,665 Тогава Генерал Некрос 377 00:41:15,773 --> 00:41:19,402 Не иска Армагедонът да бъде унищожен 378 00:41:24,448 --> 00:41:28,714 Как смеете да насочвате оръжие Срещу Генерал Некрос 379 00:41:31,455 --> 00:41:34,686 Ние всички сме жертва на Некрос! 380 00:41:34,758 --> 00:41:38,626 Приготви се да умреш, Никс! 381 00:42:11,028 --> 00:42:13,292 Никс, ти си прав! 382 00:42:27,077 --> 00:42:29,204 Некрос не иска Армагедонът Да бъд унищожен 383 00:42:29,280 --> 00:42:31,214 Той го иска за себе си! 384 00:42:32,249 --> 00:42:36,310 Той иска да превземе цялата вселена С неговата помощ! 385 00:42:44,061 --> 00:42:46,825 Трябва да кажем това На земляните! 386 00:42:58,208 --> 00:42:59,675 Никс 387 00:43:00,444 --> 00:43:02,071 Кронос 388 00:43:03,914 --> 00:43:08,783 - Go find the ARC! - Кронос 389 00:43:18,329 --> 00:43:20,559 Последвая я 390 00:43:22,533 --> 00:43:25,764 О, айде, Пол 391 00:43:25,836 --> 00:43:28,964 Това не е заради твоя рожден ден, нали? 392 00:43:29,073 --> 00:43:30,904 Ти не си вече дете! 393 00:43:30,975 --> 00:43:34,240 Ти вече си на 14 години! 394 00:43:38,549 --> 00:43:41,916 Защо толкова ми липсва майка ме В такъв ден като този? 395 00:43:44,154 --> 00:43:46,884 - Дали всичко стана заради това? - По дяволите? 396 00:43:46,957 --> 00:43:49,790 - Бейби! - Кой казва, че аз съм вече възрастен 397 00:43:49,860 --> 00:43:51,191 О, да Не е време за това! 398 00:43:51,261 --> 00:43:52,990 Те започнаха друга Голяма атака! 399 00:43:53,063 --> 00:43:58,023 Какво? Чудесно! Ще смачкам всещки от тях! 400 00:44:05,843 --> 00:44:06,969 Какво по дяволите... 401 00:44:09,346 --> 00:44:11,371 Ей, къде са всичките? 402 00:44:13,217 --> 00:44:17,483 Кристофър? Кристофър? 403 00:44:20,024 --> 00:44:21,582 Ван! 404 00:44:46,650 --> 00:44:50,984 Честит рожден ден Честит рожден ден 405 00:44:51,055 --> 00:44:53,785 На този ден са сглобили Пол! 406 00:44:53,857 --> 00:44:57,384 ЧРД, скъпи Пол 407 00:44:57,461 --> 00:45:00,123 Срокът още не е изтекъл нали? 408 00:45:00,197 --> 00:45:01,721 ЧРД, Пол 409 00:45:01,799 --> 00:45:04,359 Честит е този ден, Пол 410 00:45:05,803 --> 00:45:08,863 Не е лошо... Страхотно е! 411 00:45:14,044 --> 00:45:17,172 А сега, кой иска да доеде на моето парти? 412 00:45:33,430 --> 00:45:35,057 Това е право над нас! 413 00:45:35,132 --> 00:45:37,362 Това е една, която Ван пусна 414 00:45:37,434 --> 00:45:41,302 Може би тя носи Подарък за рождения ден 415 00:45:42,372 --> 00:45:45,102 Ще свърша с нея веднъж и завинаги 416 00:45:46,677 --> 00:45:49,942 Чакай, остави я на мен 417 00:45:50,647 --> 00:45:52,979 Дайте да видим , какъв подарък Тя носи 418 00:45:53,050 --> 00:45:55,314 Аз сам ще го проверя 419 00:46:02,993 --> 00:46:05,359 Аз не съм тук, за да се бия! 420 00:46:12,302 --> 00:46:14,566 Това е капан! 421 00:46:16,440 --> 00:46:18,908 Не, те са тук заради мен! 422 00:47:40,324 --> 00:47:43,760 Кой е на коя страна? 423 00:47:43,827 --> 00:47:45,260 Oз, а сега анализирая ситуацията! 424 00:47:45,329 --> 00:47:49,459 Според "Изкуството да воюваш" от Китая 425 00:47:49,533 --> 00:47:52,661 Ти прекалено много говориш 426 00:47:52,736 --> 00:47:56,001 Aх! Опознай врага ти и себе си 427 00:47:56,673 --> 00:47:59,301 Тогава много знаеш 428 00:47:59,376 --> 00:48:01,844 Поне мисля, че така стават нещата 429 00:48:09,887 --> 00:48:11,946 Още един остана 430 00:48:14,491 --> 00:48:16,652 Изчакай! Пол 431 00:49:18,989 --> 00:49:20,354 Лидия 432 00:49:54,524 --> 00:49:57,152 Я, гледай 433 00:49:57,227 --> 00:49:58,660 Я, гледай 434 00:49:58,729 --> 00:50:02,358 Пфу! Сега сам Се погрижи за нея? 435 00:50:02,432 --> 00:50:04,457 Получихме неочакван Резултат от анализа 436 00:50:04,534 --> 00:50:09,062 34- 24- 36 Златно съотношение! 437 00:50:09,172 --> 00:50:13,108 Тя е мой тип Дори и не мисли за това,Ван 438 00:50:14,678 --> 00:50:16,703 Кажи ми за какво беше всичко това 439 00:50:16,780 --> 00:50:18,475 Всички сме измамени 440 00:50:18,548 --> 00:50:21,711 Тази война бе изцяло идеята на Некрос! 441 00:50:24,354 --> 00:50:25,685 Може би ти си този, Който ни лъже 442 00:50:25,756 --> 00:50:28,486 Може ли да спреш това! 443 00:50:28,558 --> 00:50:31,391 Опитваш се да привлечеш цялото внимание 444 00:50:31,461 --> 00:50:35,397 Некрос планира да превземе Цялата вселена с Армагедона 445 00:50:35,465 --> 00:50:37,092 Армагедон? 446 00:50:37,167 --> 00:50:40,694 Най накрая си тук! Четвъртият рицар 447 00:50:40,804 --> 00:50:44,035 - Четвъртият рицар ? - Тогава, кой съм аз? 448 00:50:51,982 --> 00:50:55,645 Намерихме скривалището на Триадата, Генерале 449 00:50:56,486 --> 00:51:00,081 - Унищожете ги всички - Да, Генерале! 450 00:51:10,934 --> 00:51:12,663 Какво става, Оз? 451 00:51:12,736 --> 00:51:15,762 Цялата армия идва насам! 452 00:51:15,872 --> 00:51:18,602 Може би някой ги е поканил 453 00:51:18,675 --> 00:51:21,303 Те не са тези, с които Се сблъскахме 454 00:51:24,948 --> 00:51:27,473 Ще ви предоставя шанс, момчета Да се отървете от тях 455 00:51:27,551 --> 00:51:32,420 Аз ще се погрижа за базата Така че не се притеснявай 456 00:51:33,256 --> 00:51:35,486 Знаех си, че това ще се случи 457 00:51:35,559 --> 00:51:39,290 Ти ни излъга 458 00:51:39,362 --> 00:51:42,923 И да помислиш само, Че ти си четвъртият рицар 459 00:51:43,767 --> 00:51:45,428 Не! 460 00:51:48,705 --> 00:51:51,230 О, не! 461 00:51:55,512 --> 00:51:59,915 Искаш парче от мен? 462 00:51:59,983 --> 00:52:01,883 Спрете! 463 00:52:03,620 --> 00:52:05,144 Пол, да издържиш, значи да спечелиш 464 00:52:05,222 --> 00:52:07,850 Ван, изрази чуствата си Не, това не е това 465 00:52:07,924 --> 00:52:10,859 Трябва да намериш нещо да кажещ За да спреш сбиването 466 00:52:10,927 --> 00:52:14,294 Намерих Удари ме вместо това! 467 00:52:15,132 --> 00:52:16,565 Сега е времето 468 00:52:16,633 --> 00:52:18,999 и за четирете рицаря да се присъединят към силите 469 00:52:23,073 --> 00:52:26,600 Това е последната линия на отбраната на Зелята Триадата 470 00:52:29,880 --> 00:52:32,974 Мощната сила на Триадата 471 00:52:33,049 --> 00:52:36,815 е това, което им попречи да навлязат в атмосферата 472 00:52:38,755 --> 00:52:39,881 Страхотно е! 473 00:52:39,956 --> 00:52:42,390 Това е 27 по-мощно, отколкото Атомната бомба 474 00:52:42,459 --> 00:52:47,897 Това значи, че тя може да направи поражение в радиус от 246km 475 00:52:47,964 --> 00:52:49,591 Каквото и да се случи 476 00:52:49,666 --> 00:52:52,794 Трябва да защитиш Триадата 477 00:52:52,869 --> 00:52:56,032 Ако не успееш... 478 00:53:00,844 --> 00:53:02,778 те са точно над нас! 479 00:53:02,846 --> 00:53:05,974 Иди и ги хвани! 480 00:53:19,329 --> 00:53:24,198 Надявам се, че всички сте готови да умрете 481 00:53:49,359 --> 00:53:51,418 Не се разпръсквайте 482 00:53:55,865 --> 00:53:58,231 Ван, зад теб! 483 00:54:36,673 --> 00:54:38,800 Какво правят? 484 00:54:41,978 --> 00:54:45,414 Те влизат вътре! 485 00:54:49,152 --> 00:54:51,882 Трябва да защитим Триадата! 486 00:54:51,955 --> 00:54:53,980 Почакай ме 487 00:54:54,057 --> 00:54:56,992 това не боли 488 00:54:57,060 --> 00:54:59,085 Съвсем не! 489 00:54:59,162 --> 00:55:01,153 Убий ги! 490 00:55:13,243 --> 00:55:15,268 Къде са тръгнали? 491 00:55:26,022 --> 00:55:27,785 Триадата? 492 00:56:05,995 --> 00:56:09,055 Генерал Некрос! 493 00:56:24,414 --> 00:56:28,145 Нищо не може да ме спре сега! 494 00:56:28,218 --> 00:56:31,381 Отправят се за Армагедона 495 00:56:33,022 --> 00:56:34,580 Oз 496 00:56:36,126 --> 00:56:37,491 Oз 497 00:56:42,332 --> 00:56:45,495 Кой вика петия рицар? 498 00:56:54,477 --> 00:56:56,308 О, това вие сте момчета! 499 00:56:56,379 --> 00:56:59,075 Тъкмо правих засада тук 500 00:56:59,149 --> 00:57:03,017 Трябва да знаят, че аз Ги чакам тук и да избягат! 501 00:57:03,086 --> 00:57:04,644 Oз! 502 00:57:10,293 --> 00:57:15,629 Но, засадата не е съвсем в моя стил 503 00:57:15,698 --> 00:57:19,156 Някой да има лосион за тяло? 504 00:57:19,202 --> 00:57:22,467 - Ние сме загубени - Я, млъкни 505 00:57:23,540 --> 00:57:27,169 Какво искаш да кажещ с това? Имаме петима рицари! 506 00:57:27,243 --> 00:57:29,370 Имам идея 507 00:57:29,446 --> 00:57:33,940 И така, искаш да оправиш кораба им И да се промъкнеш с вего? 508 00:57:34,017 --> 00:57:37,350 - Няма да бъде лесно - Наистина ли можеш да направиш това, Оз? 509 00:57:37,420 --> 00:57:39,650 Ненавиждам сложни неща 510 00:57:39,722 --> 00:57:42,657 Оз, опитай се да не го повредиш още повече 511 00:57:42,725 --> 00:57:46,855 Стой настрана Какво с мислиш, че съм аз 512 00:57:46,930 --> 00:57:50,195 Мога да го оправя за нула време 513 00:57:51,835 --> 00:57:56,204 - Oз, направи го - И про това за нула време 514 00:58:03,012 --> 00:58:06,539 Добре, Ето ни, Некрос! 515 00:58:10,286 --> 00:58:13,050 Той няма да знае, че ние сме тук 516 00:58:33,543 --> 00:58:35,568 Защо е толкова тихо? 517 00:58:57,233 --> 00:58:59,292 Не трябваше да ти се доверяваме 518 00:59:03,706 --> 00:59:06,698 Няма време за това! Тази война е забъркана от Некрос 519 00:59:06,809 --> 00:59:09,073 Той всички ни води за носа 520 00:59:10,880 --> 00:59:12,939 Убийте ги всички! 521 00:59:41,744 --> 00:59:45,737 Аз ще се погрижа за това Вие, момчета, отидете и намерете Некрос 522 00:59:45,815 --> 00:59:48,443 Вървете по ледниковия проход! 523 00:59:48,518 --> 00:59:50,486 Внимавай, Никс! 524 01:00:35,965 --> 01:00:38,525 Нещо не е наред! 525 01:00:43,606 --> 01:00:45,437 Всички са избягали! 526 01:01:01,824 --> 01:01:04,691 Залата ще се срути, побързайте! 527 01:01:19,676 --> 01:01:21,303 Това е то 528 01:01:23,846 --> 01:01:25,905 Усещам го 529 01:01:40,763 --> 01:01:43,527 Боже мой, вие до там сте стигнали 530 01:02:45,561 --> 01:02:47,620 Ти си чудовище! 531 01:02:52,568 --> 01:02:54,536 Ти... 532 01:03:10,920 --> 01:03:15,186 Ще ви убия един по един Бавно и мъчително 533 01:03:53,763 --> 01:03:56,527 Не мога да дишам 534 01:04:17,320 --> 01:04:20,483 Не мога повече 535 01:04:32,235 --> 01:04:34,294 Вразумете се! 536 01:04:48,751 --> 01:04:51,720 Знаех, че ще се върнеш, Никс 537 01:04:56,359 --> 01:04:59,522 Не можем да се бием, докато Той има тези пипала 538 01:05:00,696 --> 01:05:03,164 Само да мога да се доближа 539 01:05:10,239 --> 01:05:14,369 Независимо колко пъти ще атакуваме Той се възражда 540 01:05:20,616 --> 01:05:24,143 Ван, помниш ли Историята на източния фехтовач? 541 01:05:24,220 --> 01:05:29,487 Аз ще бъда тази ръка Вярвамм ти, Ван 542 01:05:33,529 --> 01:05:36,089 не, Кристофър 543 01:06:52,875 --> 01:06:56,743 Къде да се крием сега? 544 01:07:08,891 --> 01:07:12,554 Cleaning? Не аз съм супер компю... 545 01:07:14,296 --> 01:07:17,561 Ние сме братовчеди Трябва да помагаме един на друг! 546 01:07:20,736 --> 01:07:24,069 Кристофър Кристофър 547 01:07:24,140 --> 01:07:25,573 Проходът се срутва 548 01:07:25,641 --> 01:07:28,508 Системата за самоунищожаване Е активирана 549 01:07:29,045 --> 01:07:31,843 Ей, къде всички вие се крие тук? 550 01:07:31,914 --> 01:07:33,643 Това е моят другар С който заедно влязохме в битка 551 01:07:33,716 --> 01:07:37,379 Елеминирахме момчетата ето там 552 01:07:42,625 --> 01:07:44,559 Знам дори аварийния изход 553 01:07:44,627 --> 01:07:46,356 Трябва да се махаме от тук! 554 01:07:46,429 --> 01:07:49,091 Насам 555 01:07:53,636 --> 01:07:58,801 Ван, ти би могъл да спечелиш Състезанието Turbo Pinball 556 01:07:58,874 --> 01:08:00,842 Да, почти спечелих 557 01:08:28,237 --> 01:08:31,365 Не знаех, че Земята е толкова красива 558 01:08:32,942 --> 01:08:37,470 Жертвата на всички хора Пази красотата на Земята 559 01:08:43,719 --> 01:08:45,653 Кристофър 560 01:08:45,721 --> 01:08:47,552 Кронос 561 01:08:47,623 --> 01:08:50,490 и Лидия 562 01:09:04,607 --> 01:09:07,838 Пол, моля помогни! 563 01:09:07,910 --> 01:09:09,537 Колко пъти трябва да ти казвам? Аз не съм! 564 01:09:09,612 --> 01:09:12,240 Аз не съм като теб 565 01:09:17,186 --> 01:09:20,644 Не, не 566 01:09:21,590 --> 01:09:25,151 Наистина сме различни 567 01:09:40,843 --> 01:09:44,870 Знаех, че това ще се случи от Самото начало 568 01:09:53,122 --> 01:09:57,081 Жт тук до къщи са милион мили 569 01:09:57,826 --> 01:09:59,259 И ако не искаш да Замръзнеш и да умреш 570 01:09:59,328 --> 01:10:02,695 Трябва да намерим начин Да се върнем 571 01:10:04,533 --> 01:10:07,900 Пол, нямам никаква идея 572 01:10:07,970 --> 01:10:10,564 Първо трябва да потърсим майка ти 573 01:10:10,673 --> 01:10:14,609 И трябва да продължиме рождения ти ден, Който аз развалих! 574 01:10:16,478 --> 01:10:18,207 Наистина ли? 575 01:10:23,652 --> 01:10:25,586 Разбира се, Пол 576 01:10:25,654 --> 01:10:29,385 Ние дори сме измислили Парти сюрприз за теб 577 01:10:29,458 --> 01:10:31,119 Страхотно 578 01:10:57,486 --> 01:11:00,148 Наистина съм различен от теб 579 01:11:00,222 --> 01:11:02,452 Не съм прахосмукачка 580 01:11:02,524 --> 01:11:05,493 Моля, недей да вървиш подир мен 581 01:11:05,828 --> 01:11:08,763 Не, Не 582 01:11:08,831 --> 01:11:11,994 Защо Оз бяга така? 583 01:11:12,434 --> 01:11:16,165 Майка ми така Го програмира 584 01:11:16,272 --> 01:11:20,299 След това Той не може да понася думата "прахосмукачка" 585 01:11:20,976 --> 01:11:25,072 Но Оз е все още най-добрия ми приятел 586 01:11:25,147 --> 01:11:27,172 Наистина съм различен от теб 587 01:11:27,249 --> 01:11:29,479 Махай се от мен 588 01:11:29,551 --> 01:11:31,280 Не, не, не! 589 01:11:31,353 --> 01:11:33,378 Аз не съм прахосмукачка 590 01:11:33,455 --> 01:11:40,122 Аз съм супер компютър RX-5000 593 01:11:45,00 --> 01:11:48,122 Спецялни благодарности на Татяна Попова за превода! s01o@freesofia.com