1 00:00:25,706 --> 00:00:28,575 S K J O F П Р Е Д С Т А В Я 2 00:00:42,707 --> 00:00:46,576 С А М В К Ъ Щ И 3 3 00:00:49,707 --> 00:00:52,975 Хонг Конг 4 00:01:02,707 --> 00:01:06,577 Десет милиона долара за ракетния чип. 5 00:01:06,612 --> 00:01:08,580 Не за схемата... 6 00:01:08,615 --> 00:01:10,866 а само за чипа. 7 00:01:10,918 --> 00:01:13,216 Защо толкова скъпо? 8 00:01:15,987 --> 00:01:17,853 Моите клиенти се нуждаят от него. 9 00:01:18,458 --> 00:01:21,392 Аз уважавам нуждите на своите клиенти. 10 00:01:21,428 --> 00:01:24,454 Звучи сякаш клиентите ви искат да създадат ракета... 11 00:01:24,496 --> 00:01:27,124 която да не се засича от радарите. 12 00:01:27,166 --> 00:01:31,398 Не задавам излишни въпроси, господин Бопре. 13 00:01:31,437 --> 00:01:33,267 Но този, който притежава чипа... 14 00:01:33,306 --> 00:01:36,002 може да управлява целия регион. 15 00:01:47,287 --> 00:01:48,481 Лека нощ, Джордж. 16 00:01:48,520 --> 00:01:49,784 Лека нощ, господин Купър. 17 00:02:30,361 --> 00:02:31,522 Чист е. 18 00:02:31,563 --> 00:02:33,157 Ето. 19 00:02:34,164 --> 00:02:37,068 Това е, за което питахте. 20 00:02:37,104 --> 00:02:40,198 Военно-въздушен МСБ-100 клас "С". 21 00:02:41,008 --> 00:02:45,498 Ако го поставите в ракетата, нито една въздушна защита няма да я спре. 22 00:02:46,313 --> 00:02:49,305 Виж... трябва да хвана самолета. 23 00:02:49,349 --> 00:02:51,337 Къде са ми парите? 24 00:03:01,895 --> 00:03:05,456 Дръж. Скрий това в количката. 25 00:03:05,932 --> 00:03:09,129 Така по-лесно ще минем през охраната. 26 00:03:18,478 --> 00:03:19,740 Да тръгваме. 27 00:03:50,093 --> 00:03:53,257 Добре дошли на международното летище в Сан Франциско. 28 00:03:53,296 --> 00:03:56,129 Моля, не оставяйте багажа си без надзор! 29 00:04:09,830 --> 00:04:12,229 Моля, свалете украшенията си и ги сложете тук. 30 00:04:12,265 --> 00:04:13,891 -Мойте украшения? -Да, госпожо. 31 00:04:13,932 --> 00:04:16,365 Крачка назад. 32 00:04:18,903 --> 00:04:20,461 Да тръгваме. 33 00:04:21,240 --> 00:04:23,709 Госпожо, налага се да почакате. 34 00:04:29,649 --> 00:04:31,173 Благодаря. 35 00:04:31,216 --> 00:04:32,206 Благодаря. 36 00:04:35,487 --> 00:04:36,819 Следващият. 37 00:04:37,822 --> 00:04:38,812 Благодаря. 38 00:04:40,259 --> 00:04:41,817 Следващият. 39 00:04:41,860 --> 00:04:43,384 Благодаря. 40 00:04:57,742 --> 00:04:59,004 О, Боже. 41 00:05:30,975 --> 00:05:32,375 Мърдай. 42 00:05:32,411 --> 00:05:33,399 Бързо! 43 00:05:34,680 --> 00:05:35,975 Млади човече! 44 00:05:42,653 --> 00:05:45,122 Проверих салоните за Далас, Маями, Ню-Йорк и Денвър. 45 00:05:45,156 --> 00:05:46,283 Нищо. 46 00:05:46,324 --> 00:05:48,814 В ресторантите също я няма. 47 00:05:48,860 --> 00:05:52,557 Когато бях в тоалетната, също не видях нищо. 48 00:05:52,598 --> 00:05:55,158 Тя е в този самолет. 49 00:06:03,108 --> 00:06:05,132 Отиваме в Чикаго. 50 00:06:05,177 --> 00:06:07,302 През зимата? 51 00:06:08,947 --> 00:06:10,939 Но аз съм облечен за лято. 52 00:06:13,586 --> 00:06:14,711 Добре дошли в Чикаго. 53 00:06:14,752 --> 00:06:16,516 На вън времето е меко, температурата е -2 градуса. 54 00:06:16,555 --> 00:06:18,579 Добре дошли в Чикаго. 55 00:06:21,326 --> 00:06:22,658 Добре дошли в Чикаго. 56 00:06:22,694 --> 00:06:23,889 Довиждане. 57 00:06:31,137 --> 00:06:32,466 От тук, сър. 58 00:06:33,872 --> 00:06:35,338 Благодаря. 59 00:06:36,975 --> 00:06:39,274 Господин Бопре. 60 00:06:39,310 --> 00:06:41,370 Господин Унгер, господин Джерниган. 61 00:06:41,413 --> 00:06:43,471 Простете. Извинете. 62 00:06:43,514 --> 00:06:44,608 Разкарай се от пътя ми. 63 00:06:44,649 --> 00:06:45,617 По-бързо. 64 00:06:45,651 --> 00:06:47,447 Г-жо, проверихте ли багажа си? 65 00:06:47,485 --> 00:06:49,475 Не. Карай. 66 00:07:06,605 --> 00:07:07,593 Ще избяга. 67 00:07:13,177 --> 00:07:14,201 Ей! 68 00:07:50,276 --> 00:07:51,264 Това е той. 69 00:07:56,949 --> 00:08:00,076 Извинявай, старче. Мога ли да те попитам нещо? 70 00:08:00,120 --> 00:08:01,245 Какво? 71 00:08:00,904 --> 00:08:04,965 Имахте пътник от летището около 16:20. 72 00:08:05,008 --> 00:08:07,738 Една възрастна жена. 73 00:08:07,778 --> 00:08:08,870 Какво? 74 00:08:08,912 --> 00:08:10,471 Около 4:30 днес. Стара жена. 75 00:08:10,514 --> 00:08:11,481 О, да. Да. 76 00:08:11,515 --> 00:08:13,005 Имате ли адреса? 77 00:08:13,050 --> 00:08:16,713 Ами, Норт Девън Парк, улица Вашингтон. 78 00:08:16,753 --> 00:08:18,618 Можете ли да ни опишете къщата? 79 00:08:18,655 --> 00:08:20,850 Ами, голяма, стара... 80 00:08:20,891 --> 00:08:22,825 като от началото на века. 81 00:08:22,859 --> 00:08:23,826 Нещо по-подробно? 82 00:08:23,860 --> 00:08:26,226 Коледни лампи, венец на вратата... 83 00:08:26,263 --> 00:08:28,163 Коледна елха пред къщата. 84 00:08:28,198 --> 00:08:29,495 А пътеката към къщата... 85 00:08:29,533 --> 00:08:32,366 беше единствената, която не беше почистена. 86 00:08:50,888 --> 00:08:52,355 Готов съм, г-жо Хес. 87 00:08:52,389 --> 00:08:53,515 Изморих се и се изпотих... 88 00:08:53,557 --> 00:08:56,048 но не можете да видите, защото съм плътно облечен. 89 00:08:56,093 --> 00:08:58,323 Трябваше да изчистиш снега преди това, нали? 90 00:08:58,362 --> 00:09:01,490 -Да, но... -Но-тата са за боклука. 91 00:09:01,531 --> 00:09:03,294 Не ме интересуват извинения. 92 00:09:03,333 --> 00:09:06,826 Имахме уговорка, а ти я наруши. 93 00:09:06,870 --> 00:09:08,303 Думата ти е без значение. 94 00:09:08,338 --> 00:09:10,533 Съжалявам. Няма нужда да плащате... 95 00:09:10,574 --> 00:09:12,201 За да можеш да кажеш на другите от квартала... 96 00:09:12,242 --> 00:09:14,403 че съм те прецакала, защото не си почистил снега? 97 00:09:14,444 --> 00:09:15,741 Мм-ммм. 98 00:09:18,348 --> 00:09:24,116 Това филийка от известния подквасен хляб от Сан Франциско ли е? 99 00:09:24,154 --> 00:09:27,283 От това няма да стане много вкусен сандвич, нали? 100 00:09:27,324 --> 00:09:30,487 Някакъв глупав, несъобразителен глупак... 101 00:09:30,528 --> 00:09:31,995 ми е взел чантата... 102 00:09:32,029 --> 00:09:35,192 и хляба ми остана в Сан Франциско. 103 00:09:36,800 --> 00:09:38,268 Извинете ме, г-жо Хес... 104 00:09:38,302 --> 00:09:40,600 но мисля, че, може би... 105 00:09:40,638 --> 00:09:42,798 възможно, най-вероятно... 106 00:09:42,840 --> 00:09:44,273 ще закъснея за вечеря. 107 00:09:44,307 --> 00:09:45,968 Приеми това като твоята заплата. 108 00:09:46,009 --> 00:09:47,307 И без това нямам нужда от това глупаво нещо. 109 00:09:47,345 --> 00:09:48,641 Благодаря. 110 00:09:48,679 --> 00:09:50,341 Нима майка ти не те научила... 111 00:09:50,380 --> 00:09:52,610 че е невъзпитано да се чешеш... 112 00:09:52,649 --> 00:09:54,549 в присъствието на дама. 113 00:09:58,121 --> 00:10:00,682 Лека нощ, Алекс. 114 00:10:01,958 --> 00:10:05,086 Господи, каква мърморана! 115 00:10:37,095 --> 00:10:38,619 Те всички са стари. 116 00:10:38,663 --> 00:10:40,357 Повечето са от началото на века. 117 00:10:40,398 --> 00:10:43,389 Всички имат венци и коледни елхи. 118 00:10:43,433 --> 00:10:46,028 И снега навсякъде е почистен. 119 00:10:46,069 --> 00:10:48,038 Има 14 къщи. 120 00:10:48,072 --> 00:10:50,505 Количката трябва да е в една от тях. 121 00:10:50,540 --> 00:10:52,872 Ще трябва да ги претърсим всичките. 122 00:10:52,909 --> 00:10:54,639 Ще се върнем когато е светло. 123 00:10:54,678 --> 00:10:57,078 Ще разбиваме къщи посред бял ден? 124 00:10:57,115 --> 00:10:59,447 Това са предградията, г-н Унгер. 125 00:11:00,784 --> 00:11:03,810 Никой не седи вкъщи през деня. 126 00:11:18,317 --> 00:11:19,942 Заповядай, Спийди. 127 00:11:52,803 --> 00:11:54,965 Чарли, говорихме за това миналата година. 128 00:11:55,005 --> 00:11:57,673 И тогава ти казах, че не мога да работя през почивките. 129 00:11:57,674 --> 00:11:58,641 Защо не? 130 00:11:58,675 --> 00:12:01,076 Имам три деца и съпруг. 131 00:12:01,111 --> 00:12:03,170 Ами, това си е Мери Лу. Тя няма личен живот. 132 00:12:03,213 --> 00:12:04,942 На нея нищо не й пречи да работи по празниците. 133 00:12:04,981 --> 00:12:06,380 Не мога да го направя. 134 00:12:06,417 --> 00:12:08,213 Живея в къща, която е наполовина обновена. 135 00:12:08,251 --> 00:12:09,377 Децата ми имат задължения. 136 00:12:09,379 --> 00:12:11,587 Те трябва да виждат, че родителите им правят нещо различно... 137 00:12:11,588 --> 00:12:13,523 от това постоянно да тичат до колата. 138 00:12:13,557 --> 00:12:15,218 Не мога да ти обясня по телефона... 139 00:12:15,259 --> 00:12:17,021 защо сме толкова развълнувани за този продукт. 140 00:12:17,060 --> 00:12:18,528 Ще бъдеш ли тук в сряда? 141 00:12:18,562 --> 00:12:20,655 В сряда ще съм в Кливлънд. 142 00:12:20,697 --> 00:12:21,721 Да, сряда. 143 00:12:21,765 --> 00:12:23,824 Ще говорим по-късно, лично. 144 00:12:23,867 --> 00:12:25,836 -Като мъж с мъж? -Да, като мъж с мъж. 145 00:12:25,870 --> 00:12:26,927 Добре. Ще се видим. 146 00:13:02,539 --> 00:13:04,564 Буболечката на брат ти. Буболечката на брат ти. 147 00:13:04,608 --> 00:13:06,167 Внимавай! Внимавай! 148 00:13:08,211 --> 00:13:09,735 Точно в целта. 149 00:13:12,783 --> 00:13:15,081 Право в десятката. 150 00:13:15,119 --> 00:13:17,177 И тълпата полудява. 151 00:13:27,564 --> 00:13:29,225 О, не. 152 00:13:31,869 --> 00:13:33,529 Дано да не са... 153 00:13:39,409 --> 00:13:42,606 Алекс пак се прещипа с капака на тоалетната чиния ! 154 00:13:42,646 --> 00:13:44,204 Точно в целта. 155 00:13:44,247 --> 00:13:45,578 Алекс? 156 00:13:45,615 --> 00:13:46,741 Какво стана? 157 00:13:46,783 --> 00:13:49,014 Нямам нищо общо с това. 158 00:13:49,052 --> 00:13:50,178 Трябва да затварям. 159 00:13:50,221 --> 00:13:52,586 Синът ми пак се прещипа с капака на тоалетната чиния. 160 00:13:52,622 --> 00:13:53,817 Ще ти се обадя после. 161 00:13:55,025 --> 00:13:57,050 Алекс? 162 00:13:57,093 --> 00:13:59,357 Дръж го в устата си. 163 00:14:01,932 --> 00:14:02,956 Варицела. 164 00:14:03,000 --> 00:14:05,399 Мамо, с всичките ми уважения... 165 00:14:05,435 --> 00:14:08,097 но не е честно да се откаже от научния си проект... 166 00:14:08,139 --> 00:14:09,332 само защото буболечката му е умряла. 167 00:14:09,372 --> 00:14:10,340 Какво? 168 00:14:10,374 --> 00:14:12,034 Лицето му не изглежда толкова зле. 169 00:14:12,076 --> 00:14:13,838 Но цялото му тяло е пъпчасало. 170 00:14:13,877 --> 00:14:16,038 Това включва ли и задните му части? 171 00:14:16,079 --> 00:14:17,274 Млъкни! 172 00:14:17,314 --> 00:14:18,281 Страхотно. 173 00:14:18,316 --> 00:14:19,942 Ако почеше пъпките си... 174 00:14:19,983 --> 00:14:21,076 ще го наричаме "Белязания задник". 175 00:14:21,117 --> 00:14:22,482 Излезте! 176 00:14:22,519 --> 00:14:23,645 Чао. 177 00:14:25,155 --> 00:14:26,452 Ще ти направя малко супа. 178 00:14:26,490 --> 00:14:29,220 Ще донеса телевизора от хола. 179 00:14:29,259 --> 00:14:31,557 О, съжалявам. 180 00:14:31,595 --> 00:14:33,062 Ей. Не се чеши. 181 00:14:33,096 --> 00:14:34,563 Дръж го под езика си. 182 00:14:34,597 --> 00:14:35,723 Веднага се връщам. 183 00:14:37,268 --> 00:14:40,567 Хубаво семейство, нали, Дорис? 184 00:14:48,941 --> 00:14:50,601 Време е да тръгвате. 185 00:14:50,643 --> 00:14:52,042 Ще се видим по-късно, тате. 186 00:15:09,127 --> 00:15:12,028 Парите на г-н Грийнфийлд са вложени във фонда Ита. 187 00:15:12,063 --> 00:15:13,530 При вас е записан във фонда Мидкап. 188 00:15:13,564 --> 00:15:14,759 Оттам идват 3 000 дефицит. 189 00:15:14,799 --> 00:15:16,266 OK? 190 00:15:16,302 --> 00:15:18,293 Ще успеем следващата четвърт. 191 00:15:18,336 --> 00:15:20,804 Брус, може ли--може ли да изчакаш една секунда. 192 00:15:20,838 --> 00:15:23,364 Алекс? Говоря с офиса. 193 00:15:24,043 --> 00:15:26,010 Така че, мисля, че от това се нуждаем... 194 00:15:26,044 --> 00:15:28,013 Много съжалявам, Брус. 195 00:15:28,047 --> 00:15:29,514 Може ли да ти се обадя по-късно? 196 00:15:29,548 --> 00:15:30,707 - Разбира се. - Благодаря. 197 00:15:43,562 --> 00:15:44,995 Спипах те. 198 00:15:45,029 --> 00:15:47,054 Позвънихте ли? 199 00:15:56,641 --> 00:15:57,665 Жаден ли си? 200 00:16:04,316 --> 00:16:05,442 Благодаря, мамо. 201 00:16:06,451 --> 00:16:08,180 Пристигнахме. 202 00:16:08,220 --> 00:16:10,779 Иска ми се и мъжът ми да беше тук днес. 203 00:16:10,822 --> 00:16:13,390 Това е уютно малко местенце. 204 00:16:13,391 --> 00:16:15,860 Не е ли очарователно? 205 00:16:15,894 --> 00:16:17,861 И можете да го вземете веднага. 206 00:16:18,864 --> 00:16:21,697 Момчетата ми просто ще се влюбят в това място. 207 00:16:23,034 --> 00:16:25,002 Да, наистина. 208 00:16:34,278 --> 00:16:36,303 ... плюс допълнителни съвети за хранене... 209 00:16:36,347 --> 00:16:38,577 следващият път в "Парада на домашните любимци". 210 00:16:46,158 --> 00:16:47,920 Виж, Дорис. 211 00:16:55,233 --> 00:16:59,899 Ако мислиш, че това е забавно, почакай да видиш какво ще направя. 212 00:17:11,682 --> 00:17:13,082 О, да. 213 00:17:27,298 --> 00:17:29,163 Това е много важно парче. 214 00:18:29,561 --> 00:18:30,788 Седни! 215 00:18:30,829 --> 00:18:33,820 Не мога да дочакам следващата седмица. 216 00:18:34,365 --> 00:18:36,459 Мразя кучета. 217 00:18:36,502 --> 00:18:38,026 Чарли, вече говорихме за това. 218 00:18:38,070 --> 00:18:41,528 Знаеш, че не мога да дойда. Алекс е болен. 219 00:18:41,573 --> 00:18:43,666 Господи, шегуваш се. 220 00:18:43,709 --> 00:18:45,199 Откога е в града? 221 00:18:47,746 --> 00:18:48,940 Не, няма проблеми. 222 00:18:48,980 --> 00:18:50,278 Мери Лу ще се справи. 223 00:18:50,315 --> 00:18:51,907 Ще успее. Тя може да влезе в-- 224 00:18:53,886 --> 00:18:55,649 Не. 225 00:18:55,687 --> 00:18:57,348 Знам, че ти обещах... 226 00:18:57,389 --> 00:18:59,357 но детето ми не беше тогава болно. 227 00:18:59,391 --> 00:19:00,380 Няма-- 228 00:19:01,727 --> 00:19:04,719 Добре. Един час. Мога да дойда само за един час. 229 00:19:04,763 --> 00:19:06,958 Това е. Ако Алекс ми се обади - тръгвам. 230 00:19:06,999 --> 00:19:09,865 Можеш да ме уволниш, ако искаш, но ще се прибера. 231 00:19:09,902 --> 00:19:10,960 И Чарли... 232 00:19:11,003 --> 00:19:14,461 Искам да знаеш, че ме караш да избирам... 233 00:19:14,506 --> 00:19:16,974 между вноските за къщата и болният ми син... 234 00:19:17,009 --> 00:19:18,499 а това изобщо не ми харесва. 235 00:19:20,012 --> 00:19:21,274 Смотаняк. 236 00:19:25,651 --> 00:19:28,085 Каза ли на Чарли, че съм ужасно болен? 237 00:19:28,120 --> 00:19:30,144 Благодаря ти, Алекс. 238 00:19:30,188 --> 00:19:33,021 Да, Чарли знае, че си болен. 239 00:19:33,057 --> 00:19:35,355 Ами договора за отпуските? 240 00:19:35,394 --> 00:19:38,261 Просто трябва да взема някои неща... 241 00:19:38,297 --> 00:19:40,629 да подпиша няколко документи и да си покажа лицето. 242 00:19:40,666 --> 00:19:43,294 Няма да съм тук най-много час. 243 00:19:43,335 --> 00:19:45,667 Обадих се на г-жа Хес и й казах, че ще си сам-- 244 00:19:45,704 --> 00:19:48,832 Обадила си се на г-жа Хес? Тя знае, че ще съм сам? 245 00:19:48,874 --> 00:19:51,536 Тя каза, че ако се наложи, веднага ще дойде. 246 00:19:51,576 --> 00:19:53,374 Не беше особено доволна, но-- 247 00:19:53,412 --> 00:19:55,243 Но тя може да се напие със студен чай... 248 00:19:55,280 --> 00:19:56,975 и да дойде и да ме кара да пуша цигари. 249 00:19:57,015 --> 00:19:58,175 Не ставай смешен. 250 00:19:58,216 --> 00:20:00,480 Какво да правя, ако има торнадо? 251 00:20:00,519 --> 00:20:01,951 През зимата няма торнадо. 252 00:20:01,987 --> 00:20:04,547 -Граждански размирици? -Не ми се вярва. 253 00:20:04,590 --> 00:20:07,057 Скука? Чух, че е смъртоносна за старите хора. 254 00:20:07,092 --> 00:20:09,151 Довиждане, мили. 255 00:20:10,996 --> 00:20:13,089 Ами крадци? 256 00:20:15,067 --> 00:20:18,002 Не мисля, че това може да е проблем през деня, скъпи. 257 00:20:18,036 --> 00:20:20,197 Защо не? Никой не седи вкъщи през деня. 258 00:20:20,238 --> 00:20:22,729 Аз съм само на осем, а се сетих. 259 00:20:22,774 --> 00:20:25,834 Не мислиш ли, че един възрастен крадец може да се сети също? 260 00:20:25,877 --> 00:20:28,368 Това е много спокоен квартал. 261 00:20:28,413 --> 00:20:30,540 Има само един вход... 262 00:20:30,582 --> 00:20:33,050 вратите ще са заключени, имаш телефона ми. 263 00:20:33,085 --> 00:20:35,110 Ще се прибера възможно най-бързо. 264 00:20:35,153 --> 00:20:37,246 Но, мамо, ами драконите... 265 00:20:37,288 --> 00:20:39,917 гигантските паяци, мумиите, зомбитата... 266 00:20:39,958 --> 00:20:42,119 и другите измислици на въображението ми? 267 00:20:42,160 --> 00:20:45,288 Алекс, за това не мога да ти помогна. 268 00:20:45,330 --> 00:20:47,958 Само ти можеш да владееш въображението си. 269 00:20:50,736 --> 00:20:52,465 Страшна мисъл. 270 00:22:37,643 --> 00:22:39,543 Странно. 271 00:22:46,853 --> 00:22:49,344 О, Боже мой. 272 00:22:57,397 --> 00:22:59,524 Минаха двайсет секунди. 273 00:23:02,335 --> 00:23:03,528 Ясно. 274 00:23:09,375 --> 00:23:12,208 -166 - Полиция. -Видях крадец. 275 00:23:12,245 --> 00:23:13,711 Сам ли сте? 276 00:23:13,746 --> 00:23:16,044 Майка ми току-що излезе. 277 00:23:16,082 --> 00:23:17,413 А аз имам шарка. 278 00:23:17,450 --> 00:23:19,144 Какъв е адресът Ви? 279 00:23:19,185 --> 00:23:21,676 Човекът не е в моята къща. Той е в сем. Стивънс. 280 00:23:21,721 --> 00:23:24,815 Техният адрес е улица Вашингтон №3015. 281 00:23:57,390 --> 00:23:58,721 Нищо. 282 00:24:21,881 --> 00:24:23,610 Има крадец в къщата на сем. Стивънс! 283 00:24:23,649 --> 00:24:25,240 Видях го с телескопа си. 284 00:24:25,284 --> 00:24:27,514 Имаше една с куче в сив микробус... 285 00:24:27,553 --> 00:24:28,815 и един в анцунг. 286 00:24:28,855 --> 00:24:30,652 Не разпознах никого, освен кучето. 287 00:24:30,690 --> 00:24:32,624 Приличаше на кучето на Джони Алън... 288 00:24:32,658 --> 00:24:34,091 Затова извиках полицията. 289 00:24:34,126 --> 00:24:36,026 Извикал си полицията? 290 00:24:39,899 --> 00:24:41,958 Провери отзад. 291 00:24:42,001 --> 00:24:42,990 Да, сър. 292 00:24:56,382 --> 00:24:57,508 Стой! Не мърдай! 293 00:25:15,001 --> 00:25:18,027 Алармата работеше. 294 00:25:18,070 --> 00:25:20,095 Не е имало никой в къщата. 295 00:25:20,139 --> 00:25:22,699 Изглежда, че нищо не е взето. 296 00:25:22,742 --> 00:25:24,676 Не знам какво е видял, но... 297 00:25:24,710 --> 00:25:26,473 не е имало човек в тази къща. 298 00:25:28,447 --> 00:25:30,244 Много съжалявам за това. 299 00:25:30,283 --> 00:25:31,944 Синът ми остана вкъщи с шарка. 300 00:25:31,984 --> 00:25:34,076 Трябваше да взема някои документи от работата си. 301 00:25:34,120 --> 00:25:37,146 По принцип не правя така. 302 00:25:37,189 --> 00:25:41,626 Синко, фалшивите аларми не са шега. 303 00:25:41,661 --> 00:25:44,095 Не беше фалшива аларма! Имаше човек в къщата-- 304 00:25:44,130 --> 00:25:47,361 имаше двама съучастници и шофьор в сивия бус. 305 00:25:47,400 --> 00:25:49,391 Има висока температура. 306 00:25:49,435 --> 00:25:52,403 Трябва да му напомните, че вършим сериозна работа. 307 00:25:52,438 --> 00:25:54,235 Той знае. 308 00:25:54,273 --> 00:25:56,264 Подарихме му полицейски комплект за Коледа-- 309 00:25:56,309 --> 00:25:58,436 не тази Коледа, а предишната Коледа-- 310 00:25:58,477 --> 00:26:01,037 нали знаете, от онези-- значка, шапка и свирка. 311 00:26:01,080 --> 00:26:02,479 Прие го много сериозно. 312 00:26:02,515 --> 00:26:03,777 Обикаляше къщата... 313 00:26:03,816 --> 00:26:05,340 и арестуваше роднините за различни престъпления. 314 00:26:05,384 --> 00:26:07,181 Не истински престъпления-- 315 00:26:07,219 --> 00:26:10,755 защото не са затворили тоалетната чиния или пък хъркат... 316 00:26:10,756 --> 00:26:14,317 Да. Ще му напомня. 317 00:26:14,360 --> 00:26:15,850 Благодаря ви. Благодаря ви. 318 00:26:24,670 --> 00:26:26,137 Трябва да си лягаш, младежо. 319 00:26:26,172 --> 00:26:29,232 Извинявай, но видях мъж в спалнята на Карън Стивънс. 320 00:26:29,275 --> 00:26:31,334 Бял мъж малко по-стар от татко... 321 00:26:31,377 --> 00:26:34,038 и носеше медицински ръкавици. 322 00:26:34,080 --> 00:26:36,810 Предупредих те за телескопа. 323 00:26:36,849 --> 00:26:39,317 Толкова време гледаш през него, че вече виждаш неща... 324 00:26:39,352 --> 00:26:40,842 които не са там. 325 00:26:40,886 --> 00:26:44,219 Явно трябва да си на 35, за да те чуе някой. 326 00:26:44,256 --> 00:26:45,985 Недей да остроумничиш с мен, Алекс. 327 00:26:46,025 --> 00:26:48,425 Болен или не, съм ти ядосана. 328 00:26:48,461 --> 00:26:50,793 Направи доста бели днес. 329 00:26:50,830 --> 00:26:52,627 Трябва да поправим вратата на сем. Стивънс. 330 00:26:52,665 --> 00:26:54,132 Мислиш ли, че това е забавно? 331 00:26:54,166 --> 00:26:55,963 Видях това, което видях. 332 00:27:03,976 --> 00:27:05,500 Питър Бопре... 333 00:27:06,679 --> 00:27:07,976 Ърл Унгер... 334 00:27:08,614 --> 00:27:09,807 Бъртън Джърниган... 335 00:27:10,516 --> 00:27:11,881 Алис Рибънс. 336 00:27:11,917 --> 00:27:14,909 Купили са си билети под чужди имена... 337 00:27:14,954 --> 00:27:16,819 но не са се качили на самолета за Хонг Конг. 338 00:27:16,855 --> 00:27:18,653 Смятам, че все още са в Щатите... 339 00:27:18,691 --> 00:27:21,387 но освен това, друго не знам. 340 00:27:22,528 --> 00:27:25,053 Дами и господа... 341 00:27:25,096 --> 00:27:27,497 трябва да намерим този чип. 342 00:27:29,634 --> 00:27:33,002 Какъв е проблема с алармата? 343 00:27:33,038 --> 00:27:34,870 Никакъв. Не беше алармата. 344 00:27:34,907 --> 00:27:37,239 Тогава кой е извикал полицията? 345 00:27:37,276 --> 00:27:39,836 Г-н Джърниган, някакви предположения? 346 00:27:39,879 --> 00:27:43,211 Коли идваха и заминаваха. Мина и пощальона. 347 00:27:43,249 --> 00:27:46,218 Може да ни наблюдават от всяка къща на улицата. 348 00:27:46,252 --> 00:27:47,310 Може да е всеки. 349 00:27:47,353 --> 00:27:49,480 Не мисля, че е просто всеки. 350 00:27:49,522 --> 00:27:51,513 Мисля, че е някой на нашата улица. 351 00:27:52,024 --> 00:27:54,686 Някой, когото не наблюдаваме. 352 00:27:55,361 --> 00:27:57,261 Някой, който сме пропуснали. 353 00:28:06,305 --> 00:28:09,240 Татко, таксито е тук. 354 00:28:09,275 --> 00:28:13,439 Майка ти още не се е прибрала. 355 00:28:13,479 --> 00:28:15,413 Е, добре. 356 00:28:15,448 --> 00:28:18,246 Майка ти трябваше да вземе някои документи от банката. 357 00:28:18,284 --> 00:28:20,878 Скоро ще си дойде. 358 00:28:20,920 --> 00:28:24,447 Г-жа. Хес е вкъщи. Ще се справиш, нали? 359 00:28:24,490 --> 00:28:26,355 Номерът на пейджъра ми е на бутона за бързо набиране. 360 00:28:26,392 --> 00:28:28,189 Вторият бутон. Мама е на първия. 361 00:28:28,227 --> 00:28:29,421 Добре. Да. 362 00:28:29,461 --> 00:28:31,726 -Добре си, нали? -Абсолютно. 363 00:28:31,764 --> 00:28:32,992 Дай ми една целувка. 364 00:28:33,499 --> 00:28:34,488 Добре. 365 00:28:35,301 --> 00:28:36,928 Татко? 366 00:28:39,605 --> 00:28:42,199 Слушай. Това е много спокоен и безопасен квартал. 367 00:28:42,240 --> 00:28:45,335 Имаме страхотна полиция, както разбра вчера. 368 00:28:45,377 --> 00:28:47,743 Нищо лошо няма да ти се случи. OK? 369 00:28:47,780 --> 00:28:49,338 -Татко? -Да. 370 00:28:49,381 --> 00:28:50,905 -Взе ли си билетите? -Да. 371 00:28:50,950 --> 00:28:52,076 А портфейла? 372 00:28:52,118 --> 00:28:53,483 Да, в джоба ми е. 373 00:28:53,519 --> 00:28:55,384 А къде ти е джоба? 374 00:29:00,426 --> 00:29:01,518 Да. 375 00:29:02,595 --> 00:29:03,823 Благодаря. 376 00:29:03,863 --> 00:29:05,009 Чао, тате. 377 00:29:34,572 --> 00:29:36,062 Излиза. 378 00:29:57,961 --> 00:30:00,226 Три-Нула-Две-Пет е чиста. 379 00:30:00,264 --> 00:30:01,822 Червен Седан потегля на юг. 380 00:30:02,833 --> 00:30:04,994 Завива надясно. Изчезна. 381 00:30:38,569 --> 00:30:41,094 Здравейте. Точно навреме... 382 00:30:41,138 --> 00:30:42,537 Г-н Прут. 383 00:30:42,573 --> 00:30:43,801 Чакайте. Чакайте. Чакайте. 384 00:30:43,841 --> 00:30:45,775 О, не. 385 00:30:56,400 --> 00:30:57,995 Да. 386 00:31:08,465 --> 00:31:10,456 Прекрати. Прекрати. 387 00:31:10,501 --> 00:31:12,365 Напуснете района. Ще се оправя сам. 388 00:31:37,194 --> 00:31:38,490 Хайде. 389 00:31:40,831 --> 00:31:42,162 Бързо! Бързо! 390 00:31:46,437 --> 00:31:47,995 Ето там! 391 00:31:52,942 --> 00:31:54,342 Яко. 392 00:31:56,814 --> 00:31:58,179 Хайде. 393 00:32:08,692 --> 00:32:10,159 Нищо. 394 00:32:10,194 --> 00:32:11,957 Проверете горе. 395 00:32:18,535 --> 00:32:20,696 Е, къде е крадеца? 396 00:32:20,738 --> 00:32:22,262 Няма крадец. 397 00:32:22,306 --> 00:32:25,742 Просто болно хлапе, което прави фалшиви аларми. 398 00:32:27,444 --> 00:32:29,469 Колко срамно. 399 00:32:35,419 --> 00:32:39,651 За втори път през последните два дни викаш полицията. 400 00:32:39,690 --> 00:32:43,751 Трябва да е много важно, когато викаш полицията. 401 00:32:43,794 --> 00:32:47,628 Видях крадец вчера, видях крадец и днес. 402 00:32:47,663 --> 00:32:49,131 Алекс, слушай полицая. 403 00:32:49,166 --> 00:32:52,033 Не е имало никой в къщата. 404 00:32:52,069 --> 00:32:53,593 А кучето на Джони Алън? 405 00:32:53,637 --> 00:32:55,502 Снощи говорих с Джони. 406 00:32:55,538 --> 00:32:57,666 Кучето му е било отвлечено понеделник сутринта. 407 00:32:58,375 --> 00:32:59,603 Той видял ли е как е станало? 408 00:32:59,643 --> 00:33:02,305 Алекс, извини се на полицая... 409 00:33:02,346 --> 00:33:03,778 и се качи в стаята си. 410 00:33:05,949 --> 00:33:08,110 Извинете ме, че съм съвестен гражданин. 411 00:33:08,152 --> 00:33:09,846 Алекс! 412 00:33:09,887 --> 00:33:11,411 Много съжалявам. 413 00:33:11,455 --> 00:33:15,050 Няма да се повтори, нали, мили? 414 00:33:15,092 --> 00:33:16,423 Наистина, обещавам Ви. 415 00:33:16,460 --> 00:33:18,690 Не искаме да го обезкуражим да ни се обади... 416 00:33:18,729 --> 00:33:23,166 ако нещо наистина стане. 417 00:33:26,769 --> 00:33:28,237 Нещастник. 418 00:33:28,272 --> 00:33:30,570 -Млъкни. -Накарай ме. 419 00:33:30,607 --> 00:33:32,336 Сега, когато излъга ченгетата два пъти... 420 00:33:32,376 --> 00:33:33,604 се записва в досието ти. 421 00:33:33,644 --> 00:33:35,874 И до края на живота ти, ако се обадиш за помощ... 422 00:33:35,913 --> 00:33:37,107 никой няма да дойде. 423 00:33:37,147 --> 00:33:38,478 Татко изпусна самолета. 424 00:33:38,479 --> 00:33:40,817 Закъсня за срещата с шефа си. 425 00:33:40,817 --> 00:33:42,884 Трябва да дадем пари от семейните спестявания... 426 00:33:42,886 --> 00:33:45,013 на сем. Стивънс и на злата старица... 427 00:33:45,055 --> 00:33:46,852 за да си поправят вратите. 428 00:33:46,890 --> 00:33:49,120 Дори по-лошо... 429 00:33:49,159 --> 00:33:50,922 Светът ти се смее, Алекс. 430 00:33:50,961 --> 00:33:53,451 Опетни семейното име. 431 00:34:00,137 --> 00:34:03,800 Първо сем. Стивънс, после г-жа Хес. 432 00:34:03,841 --> 00:34:05,604 Съгласен съм, Дорис. 433 00:34:05,642 --> 00:34:08,202 Следващата е къщата на Алкот. 434 00:34:08,244 --> 00:34:10,577 Кой крадец влиза в къща... 435 00:34:10,614 --> 00:34:11,945 и не взима нищо? 436 00:34:11,981 --> 00:34:13,778 Знаеш ли какво мисля? 437 00:34:13,817 --> 00:34:15,978 Мисля, че те търсят нещо специално. 438 00:34:16,019 --> 00:34:18,043 Търсят във всяка къща... 439 00:34:18,088 --> 00:34:20,113 защото не знаят в коя е. 440 00:34:21,090 --> 00:34:22,751 Въпросът е... 441 00:34:22,793 --> 00:34:24,454 какво търсят? 442 00:34:35,639 --> 00:34:38,472 Щом никой няма да направи нещо по въпроса... 443 00:34:38,976 --> 00:34:41,501 ще трябва да се справя сам. 444 00:35:00,898 --> 00:35:03,833 Много съжалявам. Явно все още не съм се събудила. 445 00:35:03,867 --> 00:35:05,095 Няма нищо. 446 00:35:06,603 --> 00:35:07,865 Приятен ден. 447 00:35:07,905 --> 00:35:09,429 Дано. 448 00:36:02,092 --> 00:36:03,855 Гледай, Дорис. 449 00:37:17,981 --> 00:37:19,642 Виж, Дорис. 450 00:37:41,003 --> 00:37:43,403 Забравих за стълбите. 451 00:38:28,585 --> 00:38:31,052 Хванахме го, Дорис. Хванахме го. 452 00:38:32,555 --> 00:38:35,820 Да, да, да, да, да. 453 00:38:35,858 --> 00:38:37,951 Такъв грозник. 454 00:38:43,066 --> 00:38:44,896 Намерих я. 455 00:38:44,934 --> 00:38:46,867 Количката. 456 00:38:46,903 --> 00:38:48,393 Записва ме с видеокамера. 457 00:38:49,771 --> 00:38:51,364 Какво? 458 00:38:51,407 --> 00:38:53,637 Повтори последното съобщение. 459 00:39:03,786 --> 00:39:06,550 Хайде. Давай, давай, давай! 460 00:39:09,525 --> 00:39:10,889 Не се върти! Не се върти! 461 00:39:37,320 --> 00:39:40,447 Хей, ти. Беше добър с мен. 462 00:39:40,490 --> 00:39:41,615 Не искам да те убивам. 463 00:39:41,657 --> 00:39:43,250 Тези пари не са твои. 464 00:39:43,293 --> 00:39:46,262 Това не е твоя работа. 465 00:39:46,296 --> 00:39:48,526 Добре. Пусни дисагите. 466 00:40:08,284 --> 00:40:12,380 Ало. Карен се обажда. Здрасти. Как си? 467 00:40:12,422 --> 00:40:15,686 А? Да, пак закъснявам за офиса. 468 00:40:15,724 --> 00:40:18,421 Мисля, че сините пържени картофки са по-хранителни. 469 00:40:18,461 --> 00:40:21,259 Технологичните акции са добре. Технологичните акции. 470 00:40:21,297 --> 00:40:25,199 Слушай, под душа съм. Ще ти се обадя после? 471 00:40:28,438 --> 00:40:31,271 Лош, лош Лерой Браун. 472 00:40:31,307 --> 00:40:34,276 Най-лошата котка в целия град. 473 00:40:35,043 --> 00:40:38,070 По-лоша от стария Кинг Конг. 474 00:40:38,114 --> 00:40:40,639 По-зла от улично куче. 475 00:40:43,519 --> 00:40:45,043 Хайде, хайде, хайде. 476 00:40:46,789 --> 00:40:47,949 Чао! 477 00:41:01,137 --> 00:41:03,764 Колата е отвън. Има жена в къщата. 478 00:41:03,806 --> 00:41:05,034 Елате тук. 479 00:41:14,584 --> 00:41:16,278 Хайде, ставай! 480 00:41:51,882 --> 00:41:54,442 Ш-ш-ш! Хайде! 481 00:41:55,785 --> 00:41:58,753 Всички са се забързали. 482 00:41:58,922 --> 00:42:00,548 Видеокамера. Някой ни наблюдава. 483 00:42:00,590 --> 00:42:02,182 Има ли значение? 484 00:42:02,224 --> 00:42:03,624 Чипът е в колата. 485 00:42:03,660 --> 00:42:05,287 Ще сме на летището след 45 минути. 486 00:42:05,327 --> 00:42:06,317 Къде е Алис? 487 00:42:09,266 --> 00:42:10,858 Какво стана? 488 00:42:10,901 --> 00:42:12,095 Има жена в къщата. 489 00:42:12,135 --> 00:42:13,796 Отивам да се справя с нея. 490 00:42:13,836 --> 00:42:14,997 Вземи чипа. 491 00:42:32,856 --> 00:42:33,981 Да! 492 00:42:34,023 --> 00:42:35,218 Ще я хвана. 493 00:42:44,768 --> 00:42:45,735 Госпожо? 494 00:42:45,769 --> 00:42:48,670 Може ли да ви кажа нещо? 495 00:42:48,704 --> 00:42:51,003 Не влизайте! Гола съм. 496 00:42:52,943 --> 00:42:55,001 Какво си намислил, маймунски задник? 497 00:42:58,514 --> 00:43:00,608 Хайде. Хайде-- 498 00:43:05,322 --> 00:43:07,289 Каква е тази странна миризма? 499 00:43:09,960 --> 00:43:11,188 Изгубих я! 500 00:43:11,228 --> 00:43:12,786 Какво?! 501 00:43:19,501 --> 00:43:20,934 Хайде! Давай, давай. 502 00:43:27,110 --> 00:43:28,372 Излезе извън обхват! 503 00:43:28,411 --> 00:43:29,809 Взех я! 504 00:43:56,506 --> 00:43:57,530 Виждам я. 505 00:44:03,012 --> 00:44:04,344 Внимавай. 506 00:44:16,293 --> 00:44:17,988 Джърниган, в коя посока? 507 00:44:20,195 --> 00:44:22,756 Току-що мина под мен. Насочва се към сем. Адамс... 508 00:44:22,798 --> 00:44:24,356 но аз съм точно зад-- 509 00:44:33,043 --> 00:44:36,012 Отби от улицата, минава през задните дворове... 510 00:44:36,046 --> 00:44:37,035 движи се на запад. 511 00:44:38,081 --> 00:44:39,945 Алис, къде си? 512 00:44:42,686 --> 00:44:45,382 Четвъртата къща. Близо до алеята. 513 00:44:59,936 --> 00:45:02,769 Виждам я! Минава през оградата. 514 00:45:02,806 --> 00:45:04,535 Джърниган, позицията ти. 515 00:45:04,574 --> 00:45:05,700 Там си. 516 00:45:06,943 --> 00:45:08,050 Взех я! 517 00:45:08,411 --> 00:45:09,537 Взех я! 518 00:45:20,623 --> 00:45:22,557 Унгер, къде си? 519 00:45:22,592 --> 00:45:24,559 Отивам към улица Вашингтон. 520 00:45:24,594 --> 00:45:27,427 Не разбрах. Къде? 521 00:45:27,463 --> 00:45:30,729 Казах, че отивам към Ва-- 522 00:45:34,903 --> 00:45:36,929 Спри, глупако! 523 00:46:10,240 --> 00:46:11,867 Нищо не виждам. 524 00:46:23,586 --> 00:46:25,349 Ще огледам наоколо. 525 00:46:54,284 --> 00:46:55,979 Още не съм я намерил. 526 00:46:57,019 --> 00:47:00,012 Нямаме време. Оставете я. 527 00:47:30,619 --> 00:47:32,211 Взели са касетата. 528 00:47:32,255 --> 00:47:34,722 Но защо продължиха да гонят количката? 529 00:47:34,757 --> 00:47:37,749 Не е чак толкова скъпа. 530 00:47:37,793 --> 00:47:40,490 Сигурен съм, че нямат време да си играят с нея. 531 00:48:07,724 --> 00:48:09,282 Виж, Дорис. 532 00:48:14,697 --> 00:48:18,291 Компютърен чип, а? Къде го намери? 533 00:48:18,334 --> 00:48:19,994 Намерих го в радио-управляема количка... 534 00:48:20,036 --> 00:48:22,596 която получих от г-жа Хес. 535 00:48:22,639 --> 00:48:24,503 Тя живее срещу нас. 536 00:48:24,541 --> 00:48:26,372 На него пише "ВВС на САЩ"... 537 00:48:26,409 --> 00:48:29,503 но трябва да го гледаш с лупа, за да го видиш. 538 00:48:29,546 --> 00:48:33,481 Хлапе, на много играчки пише "Военно Въздушни Сили". 539 00:48:33,483 --> 00:48:35,851 Това е офис за набиране на новобранци, синко. 540 00:48:35,852 --> 00:48:37,376 Не се занимаваме с такива неща. 541 00:48:37,420 --> 00:48:39,786 Мога ли да ви дам номера на чипа... 542 00:48:39,822 --> 00:48:41,449 за да се обадите на някого? 543 00:48:46,128 --> 00:48:48,791 Мислиш ли, че трябва да кажем на мама за чипа? 544 00:48:49,831 --> 00:48:51,663 Да, май си прав. 545 00:48:51,664 --> 00:48:53,802 Колкото по-малко знаят, толкова по-добре. 546 00:48:53,802 --> 00:48:54,025 Тези хора са лоши. 547 00:49:02,565 --> 00:49:05,032 Не мога да ти опиша колко съм ти благодарен... 548 00:49:05,067 --> 00:49:07,193 че ме блъсна с микробуса. 549 00:49:07,235 --> 00:49:08,702 Никога не оставяй емоциите си... 550 00:49:08,737 --> 00:49:09,204 да вземат връх. 551 00:49:10,239 --> 00:49:11,501 Не внимаваше достатъчно. 552 00:49:11,539 --> 00:49:12,905 Трябваше да си по-бдителен. 553 00:49:12,905 --> 00:49:15,242 А ти трябваше да изкараш шофьорски курс. 554 00:49:15,244 --> 00:49:17,541 Дете е. Трябва да е дете. 555 00:49:17,579 --> 00:49:19,878 Ще имам слаби колена, когато остарея... 556 00:49:19,914 --> 00:49:22,907 и трябва да благодаря на Бъртън Джърниган. 557 00:49:22,952 --> 00:49:25,546 Ченгетата идват два пъти. Не вярват на хлапето. 558 00:49:25,588 --> 00:49:27,556 И то взима нещата в свои ръце. 559 00:49:27,590 --> 00:49:29,454 Не може да е нещо друго. 560 00:49:29,490 --> 00:49:30,981 Ако е така... 561 00:49:31,026 --> 00:49:32,891 предлагам да не рискуваме. 562 00:49:32,927 --> 00:49:35,021 Утре очистете всяко хлапе в квартала. 563 00:49:35,064 --> 00:49:38,625 Изгорете ги всичките. После намерете тъпата количка. 564 00:49:38,666 --> 00:49:42,398 Мисля, че е номер 3026. 565 00:49:42,438 --> 00:49:45,202 В обхвата на количката е. 566 00:49:45,240 --> 00:49:48,266 И може да види всички къщи в които бях. 567 00:50:02,490 --> 00:50:03,458 Ало? 568 00:50:03,492 --> 00:50:06,222 Взехте ли чипа? 569 00:50:06,260 --> 00:50:07,990 Близо сме. 570 00:50:08,030 --> 00:50:11,727 Ако не получа чипа до 24 часа, г-н Бопре... 571 00:50:11,767 --> 00:50:14,530 няма да имам друг избор, освен да спра мисията... 572 00:50:14,570 --> 00:50:17,300 и да унищожа всички участници. 573 00:50:17,338 --> 00:50:19,239 Разбираш го, нали? 574 00:50:20,576 --> 00:50:22,806 Момчета, татко се прибира утре вечер. 575 00:50:22,845 --> 00:50:25,541 Имам среща от обяд до 17:00... 576 00:50:25,581 --> 00:50:27,811 затова искам ти и Моли да се върнете вкъщи... 577 00:50:27,849 --> 00:50:29,875 и да наглеждате Алекс докато татко си дойде. 578 00:50:29,918 --> 00:50:32,818 Не мога. Няма начин. Невъзможно. На гимнастика съм. 579 00:50:32,855 --> 00:50:35,221 - А аз хокей. - Трябва ли да повтарям? 580 00:50:35,257 --> 00:50:37,885 Нали щеше да кажеш на г-жа Хес да го гледа? 581 00:50:37,925 --> 00:50:40,827 Да. Тя е много по-отговорна от мен и Стан. 582 00:50:40,863 --> 00:50:43,126 Г-жа Хес е резерва. 583 00:50:43,164 --> 00:50:44,722 Ако не е спешно... 584 00:50:44,767 --> 00:50:46,427 не искам да й се обаждам. 585 00:50:46,468 --> 00:50:48,128 Ще се справя сам. 586 00:50:48,170 --> 00:50:50,570 Ето, виждаш ли? Уредено. 587 00:50:50,606 --> 00:50:53,200 Алекс, ще ми подадеш ли фалшивите аларми? 588 00:50:53,242 --> 00:50:55,233 Извинявай. Съжалявам. Имах предвид грахта. 589 00:50:57,311 --> 00:50:59,576 Ало? Здрасти. 590 00:50:59,615 --> 00:51:03,711 Да, вкъщи е - болен е от шарка. 591 00:51:03,751 --> 00:51:08,155 Алекс, познаваш ли Брадли Кловис? 592 00:51:08,190 --> 00:51:09,418 Да. 593 00:51:09,458 --> 00:51:12,483 Майка му е на телефона. Взимал ли си количка от него? 594 00:51:14,697 --> 00:51:16,791 Не. Той има една от онези радиоуправляеми колички... 595 00:51:17,833 --> 00:51:20,063 но я взе от жената която живее отсреща. 596 00:51:21,403 --> 00:51:23,233 Намерихме го. 597 00:51:24,206 --> 00:51:26,731 Алекс, какво ти става? 598 00:51:26,775 --> 00:51:28,208 Защо прекъсна разговора? 599 00:51:28,242 --> 00:51:30,268 Моля те, не говори с г-жа Кловис! 600 00:51:30,311 --> 00:51:32,576 - Защо не? - Тя е опасна! 601 00:51:32,614 --> 00:51:33,581 Опасна? Мили, какво-- 602 00:51:33,615 --> 00:51:36,014 Лъже. Тя лъже. 603 00:51:36,050 --> 00:51:37,711 Това не е тя. 604 00:51:37,753 --> 00:51:38,811 Какво имаш предвид? 605 00:51:46,260 --> 00:51:48,889 Обади й се. Ще се изненадаш. 606 00:51:57,306 --> 00:51:59,171 Изходящо обаждане. 607 00:52:03,311 --> 00:52:04,278 Пренасочено. 608 00:52:06,481 --> 00:52:08,382 Ало. Кловисови. 609 00:52:08,416 --> 00:52:10,885 Здрасти. Извинявай. Ние-- 610 00:52:10,918 --> 00:52:14,719 Съжалявам. Аз ли прекъснах връзката...Карън? 611 00:52:14,757 --> 00:52:17,021 Не, не. Аз бях. Ремонтираме. 612 00:52:17,059 --> 00:52:19,117 Телефонът е развален. 613 00:52:19,161 --> 00:52:22,061 Прихванали са обаждането. 614 00:52:22,097 --> 00:52:25,362 Слушай, не исках да обвинявам сина ти. 615 00:52:25,400 --> 00:52:29,427 Сигурна съм, че Брадли просто си е загубил количката. 616 00:52:29,471 --> 00:52:30,802 Не е ли така? 617 00:52:30,838 --> 00:52:31,827 Когато изгубят нещо... 618 00:52:31,874 --> 00:52:33,000 веднага си мислят, че е откраднато. 619 00:52:33,041 --> 00:52:37,943 Малките момчета имат голямо въображение, нали? 620 00:52:37,980 --> 00:52:40,471 Да, наистина. 621 00:52:48,056 --> 00:52:51,684 Утре ще дойдат при мен, Дорис. 622 00:52:51,727 --> 00:52:53,661 Никой няма да ме чуе-- 623 00:52:53,695 --> 00:52:56,186 нито родителите ми, нито Моли... 624 00:52:56,231 --> 00:52:58,858 или Стан, или полицията,... 625 00:52:58,901 --> 00:53:00,231 или Военно Въздушните Сили. 626 00:53:00,269 --> 00:53:01,394 Никой. 627 00:53:01,436 --> 00:53:03,267 Какво да правя? 628 00:53:04,673 --> 00:53:07,733 Ако това означава да се крия, грешиш. 629 00:53:09,610 --> 00:53:12,603 Ако това означава да се бия, позна. 630 00:53:15,617 --> 00:53:17,585 Ще разберат, когато свърша. 631 00:53:17,619 --> 00:53:19,644 Ще знаят, че съм казвал истината. 632 00:53:19,688 --> 00:53:22,555 Няма да плача или да се страхувам. 633 00:53:22,590 --> 00:53:24,650 Те са възрастни, и са престъпници... 634 00:53:24,693 --> 00:53:27,753 но това е моят квартал, и моята къща... 635 00:53:27,796 --> 00:53:31,561 и без значение колко са големи, без значение колко са високи... 636 00:53:31,599 --> 00:53:33,431 не могат да ме победят тук. 637 00:53:33,468 --> 00:53:35,298 Не могат да ме победят вкъщи. 638 00:54:12,541 --> 00:54:14,338 Искаш ли да си купиш малко тишина? 639 00:54:14,376 --> 00:54:15,934 Двойно или нищо. 640 00:55:06,094 --> 00:55:07,652 Наблюдаваме силна снежна буря... 641 00:55:07,695 --> 00:55:09,253 която се насочва към Чикаго. 642 00:55:09,298 --> 00:55:11,061 Ако погледнете последните снимки... 643 00:55:11,099 --> 00:55:13,293 ще видите как снегът се увеличава. 644 00:55:13,335 --> 00:55:14,666 Ще има тежък сняг... 645 00:55:14,702 --> 00:55:17,934 и препоръчваме да не излизате. 646 00:55:44,465 --> 00:55:46,161 Наближаваме целта. 647 00:55:46,201 --> 00:55:47,759 Чисто е. 648 00:55:54,242 --> 00:55:56,072 Започваме, Дорис. 649 00:56:06,954 --> 00:56:08,615 Не! Спри! 650 00:56:10,192 --> 00:56:12,717 Първо освобождаваме заложниците. 651 00:56:13,862 --> 00:56:16,262 Включвам миникамерата. 652 00:56:34,722 --> 00:56:36,622 Алекс, отвори вратата! 653 00:56:40,945 --> 00:56:43,039 Няма отговор. 654 00:56:51,590 --> 00:56:54,081 Сигурни ли сме, че целта не е излязла? 655 00:56:55,727 --> 00:56:57,217 Отрицателно. Щяхме да забележим. 656 00:57:08,440 --> 00:57:11,238 Повтарям-- вътре няма движение. 657 00:57:11,276 --> 00:57:13,141 Позволение да вляза. 658 00:57:16,914 --> 00:57:19,041 Не, Роли, не! 659 00:57:19,084 --> 00:57:20,550 Не! Не! 660 00:57:31,563 --> 00:57:33,258 Алис? 661 00:57:38,936 --> 00:57:40,927 Хей! Прибирай се. Прибирай се. 662 00:57:57,355 --> 00:58:00,791 Трябва ми помощ. Оголена съм. 663 00:58:00,826 --> 00:58:02,657 Запази позицията си. 664 00:58:02,693 --> 00:58:07,063 Недей--повтарям--НЕДЕЙ да привличаш внимание към себе си. 665 00:58:10,602 --> 00:58:12,068 Вземи я. 666 00:58:12,104 --> 00:58:14,503 Ще се върнем, когато дойде бурята. 667 00:58:14,539 --> 00:58:17,336 Ще оставим майката природа да покрие следите ни. 668 00:58:17,375 --> 00:58:21,175 Сър, това пристигна от Военно Въздушните Сили. 669 00:58:21,213 --> 00:58:22,577 Някакво хлапе на име Прут... 670 00:58:22,614 --> 00:58:24,605 се е обадило в новобранския офис в Чикаго. 671 00:58:24,648 --> 00:58:27,584 Казва, че е намерило чипа в количка. 672 00:58:29,253 --> 00:58:30,881 Отиваме в Чикаго. 673 00:58:35,093 --> 00:58:36,889 Видя ли прогнозата за времето? 674 00:58:36,927 --> 00:58:38,588 Да. Няма проблеми. Палтото ти е там. 675 00:58:38,630 --> 00:58:40,825 Благодаря, но предпочитам да си облека кафявото. 676 00:58:40,865 --> 00:58:42,063 Чакай! Защо не си сипеш... 677 00:58:44,102 --> 00:58:47,195 хубаво топло кафе, а аз ще ти донеса палтото? 678 00:58:47,239 --> 00:58:48,432 Благодаря. 679 00:58:49,240 --> 00:58:50,673 Ще ти направя сандвич. 680 00:59:07,559 --> 00:59:08,856 Ето ти палтото. 681 00:59:08,894 --> 00:59:10,521 Благодаря. 682 00:59:10,561 --> 00:59:13,497 O, скъпи, съжалявам за тази седмица. 683 00:59:13,532 --> 00:59:16,126 Не ми харесва да се разкарвам по този начин. 684 00:59:16,168 --> 00:59:17,726 Не трябва да е така. 685 00:59:17,769 --> 00:59:20,032 Всичко е наред. Не е заради теб. 686 00:59:20,070 --> 00:59:21,231 Времената са такива. 687 00:59:21,273 --> 00:59:22,865 Благодаря. 688 00:59:23,608 --> 00:59:24,905 В теб ли е пейджъра ти? 689 00:59:24,943 --> 00:59:26,068 Да. 690 00:59:26,110 --> 00:59:27,099 Добре. 691 00:59:27,144 --> 00:59:29,079 Ще ти звъня на всеки половин час. 692 00:59:29,748 --> 00:59:31,113 Ще съм във връзка с теб... 693 00:59:31,148 --> 00:59:32,048 през целия ден. 694 00:59:33,084 --> 00:59:36,019 Лаптопа ми ще е с мен на всички срещи. 695 00:59:36,054 --> 00:59:38,045 Ще държим връзка по всяко време. 696 00:59:38,088 --> 00:59:41,182 Освен това съм си взела мобилния, а ти ми имаш факса. 697 00:59:41,226 --> 00:59:42,523 Свързани сме. 698 00:59:44,262 --> 00:59:46,889 Г-жа Кловис обади ли се? 699 00:59:46,932 --> 00:59:48,831 Щеше да намине преди да излезна... 700 00:59:48,867 --> 00:59:51,927 за да покаже, че името на Брадли е на количката. 701 00:59:51,970 --> 00:59:54,438 Дойде, докато се къпеше. 702 00:59:54,472 --> 00:59:56,405 -Показа ли й я? -Да. 703 00:59:56,441 --> 00:59:58,432 Надявам се, че се е почувствала тъпо. 704 00:59:58,476 --> 01:00:00,034 Направо болезнено. 705 01:00:00,445 --> 01:00:02,675 OK. Бъди добър. 706 01:00:02,713 --> 01:00:04,010 Пази се. 707 01:00:04,048 --> 01:00:05,949 Внимавай да не направиш пак нещо. 708 01:00:05,983 --> 01:00:08,009 Не се тревожи. 709 01:00:53,764 --> 01:00:55,392 Започва се, Дорис. 710 01:00:55,432 --> 01:00:57,195 Само ти и аз сме. 711 01:00:58,235 --> 01:01:00,760 Има и някой друг! 712 01:01:00,805 --> 01:01:03,773 Пригответе се за пукотевиците! 713 01:01:03,807 --> 01:01:05,036 Време е за шоу! 714 01:01:59,764 --> 01:02:01,322 Стария номер с трамплина. 715 01:02:08,506 --> 01:02:09,836 Хайде. 716 01:02:09,874 --> 01:02:11,603 Време е за шоу. 717 01:02:14,445 --> 01:02:16,606 Ако тези са истински, аз съм орел. 718 01:02:21,186 --> 01:02:22,153 Блокирайте улицата. 719 01:02:51,182 --> 01:02:52,148 Ало? 720 01:02:52,182 --> 01:02:54,014 Здравейте, г-жо Хес. Карен Прут се обажда. 721 01:02:54,052 --> 01:02:56,110 Възможно ли е да наглеждате Алекс докато ме няма? 722 01:02:56,153 --> 01:02:57,815 Тъкмо щях да излизам. 723 01:02:57,856 --> 01:03:00,289 На работа съм. Не мога да го отложа. 724 01:03:00,325 --> 01:03:03,590 Добре...за колко дълго? 725 01:03:03,628 --> 01:03:06,597 Няма да е за повече от час. 726 01:03:06,631 --> 01:03:08,791 Добре. Но няма да готвя. 727 01:03:19,943 --> 01:03:22,139 "Обади се на г-жа Хес." 728 01:03:22,180 --> 01:03:23,738 "Тя е пенсионерка." 729 01:03:23,782 --> 01:03:26,209 "Какво друго може да прави?" 730 01:03:26,342 --> 01:03:28,037 Бавачка. 731 01:03:28,077 --> 01:03:30,704 Канят ли ме на гости в тях? 732 01:03:30,747 --> 01:03:31,838 Естествено, че не. 733 01:03:31,881 --> 01:03:33,872 Я виж кой се е събудил. 734 01:03:40,490 --> 01:03:43,755 Крадци на 30 ярда и приближават. 735 01:03:43,793 --> 01:03:46,626 Нека шоуто започне. 736 01:03:47,262 --> 01:03:48,730 Добър ден. 737 01:03:48,764 --> 01:03:51,289 Съпругът ми и аз току-що се нанесохме във вашия квартал. 738 01:03:51,334 --> 01:03:53,131 Какво искате, картичка за посрещане? 739 01:03:53,168 --> 01:03:54,500 Трябваше да ни доставят един пакет... 740 01:03:54,537 --> 01:03:57,369 но шофьорът се е объркал и го е донесъл тук. 741 01:03:57,405 --> 01:03:58,998 Не. Нищо не са ми доставяли. 742 01:03:59,041 --> 01:04:02,204 От транспортната компания казаха, че никой не е отворил вратата... 743 01:04:02,244 --> 01:04:04,907 и шофьорът го е оставил в гаража. 744 01:04:21,030 --> 01:04:24,521 Наистина понякога оставят нещата отзад. 745 01:04:24,567 --> 01:04:27,035 Защо затваряте вратата? 746 01:04:27,603 --> 01:04:29,867 Оставих сърцето си в Сан Франциско. 747 01:04:35,110 --> 01:04:38,273 Явно малкият дребосък добре се е барикадирал. 748 01:05:01,103 --> 01:05:04,197 Джърниган, това ще ми хареса. 749 01:05:04,240 --> 01:05:06,572 Отдавна не съм дете. 750 01:05:07,242 --> 01:05:11,077 Можеш да забравиш колко изключително глупави са. 751 01:05:11,113 --> 01:05:12,671 Все пак внимавай. 752 01:05:12,715 --> 01:05:15,047 Понякога когато децата се уплашат, си подмокрят гащите. 753 01:05:50,552 --> 01:05:51,884 Г-н Унгер. 754 01:06:04,200 --> 01:06:05,894 Добре съм. 755 01:06:38,601 --> 01:06:41,593 Г-н Унгер, какво правите? 756 01:06:41,637 --> 01:06:45,300 Не пипай жицата. По нея тече ток. 757 01:06:45,942 --> 01:06:48,273 Момчето е поставило капани. 758 01:06:49,512 --> 01:06:50,876 Не го надценявай. 759 01:06:52,048 --> 01:06:53,481 Гледай комитета по посрещането. 760 01:06:53,516 --> 01:06:55,416 Момчето е хитро. 761 01:06:55,451 --> 01:06:56,748 Опита ли да отвориш вратата? 762 01:06:56,786 --> 01:06:58,309 Още не. 763 01:06:58,354 --> 01:07:00,548 Нека ти покажа нещо. 764 01:07:04,894 --> 01:07:06,360 Пропуснал съм го. 765 01:07:06,394 --> 01:07:08,385 Пази се. 766 01:07:17,072 --> 01:07:18,903 Може би, не е чак толкова хитър. 767 01:07:18,941 --> 01:07:21,637 Да--мисля, че имаме слаб ден. 768 01:07:40,096 --> 01:07:41,893 Ето ти нещо за което да мислиш: 769 01:07:44,567 --> 01:07:47,468 На летището винаги гледай... 770 01:07:47,503 --> 01:07:50,438 дали си взела правилния пакет. 771 01:07:59,581 --> 01:08:01,811 Искрено се надявам, че не си... 772 01:08:01,851 --> 01:08:05,844 привързана към момчето отсреща. 773 01:08:13,561 --> 01:08:15,586 Ще оставя вратата отворена. 774 01:08:15,631 --> 01:08:16,927 Чакай. 775 01:08:16,965 --> 01:08:19,399 Свежия въздух ще ти дойде добре. 776 01:08:30,378 --> 01:08:33,245 Значи мислиш, че си умен, ти жалък плъх. 777 01:08:36,585 --> 01:08:38,643 Унгер, какво е положението ти? 778 01:08:43,992 --> 01:08:50,261 Унгер. Унгер? 779 01:09:27,702 --> 01:09:28,896 Горе главите. 780 01:09:29,971 --> 01:09:32,064 -Какво стана? -Не знам. 781 01:09:47,422 --> 01:09:49,947 Ударила ви е книга? 782 01:09:49,991 --> 01:09:51,549 Книги. 783 01:09:51,594 --> 01:09:52,821 Множествено число. 784 01:09:52,862 --> 01:09:55,523 Куфар пълен с книги. 785 01:09:55,563 --> 01:09:57,224 А после и една щанга. 786 01:09:57,265 --> 01:09:59,460 Удариха ни два пъти. 787 01:09:59,501 --> 01:10:00,934 Извинявай, г-н Унгер. 788 01:10:00,969 --> 01:10:03,563 Но аз не съм паднала от един хлапак. 789 01:10:03,738 --> 01:10:06,263 Не очаквахме такава защита. 790 01:10:06,307 --> 01:10:08,332 Аз влизам откъм предната страна. 791 01:10:08,376 --> 01:10:10,936 Г-н Унгер, ти взимаш северната страна. 792 01:10:10,979 --> 01:10:13,607 Алис, ти взимаш южната страна. 793 01:10:13,648 --> 01:10:15,548 Къде е г-н Джърниган? 794 01:10:37,542 --> 01:10:38,839 Внимание, пътници. 795 01:10:38,877 --> 01:10:41,471 Всички полети до Чикаго са отложени... 796 01:10:41,513 --> 01:10:43,378 поради лошото време. 797 01:10:43,415 --> 01:10:46,112 Моля, очаквайте нови съобщения. 798 01:11:25,991 --> 01:11:26,980 Здрасти. 799 01:11:53,185 --> 01:11:56,621 Можеш да тичаш, но не можеш да се скриеш, малкия. 800 01:11:56,655 --> 01:11:58,179 Изненада. 801 01:12:05,630 --> 01:12:07,120 Какъв нещастник. 802 01:13:16,234 --> 01:13:17,667 Хванах го! 803 01:14:37,782 --> 01:14:39,272 Мъртъв си, дребосък. 804 01:15:33,438 --> 01:15:36,875 Всичко се оправя. 805 01:15:38,210 --> 01:15:40,302 Спипах те! 806 01:15:56,962 --> 01:15:58,896 Спокойно. Да. 807 01:16:06,805 --> 01:16:09,171 Я, я, я. 808 01:16:17,148 --> 01:16:19,173 Добър опит, хлапе. 809 01:17:20,345 --> 01:17:21,607 Алис? 810 01:17:36,311 --> 01:17:38,006 Слизам! 811 01:18:09,311 --> 01:18:11,279 Г-н Джърниган, г-н Унгер! 812 01:18:12,381 --> 01:18:13,780 Добре дошли. 813 01:18:13,815 --> 01:18:16,682 Нова прическа? 814 01:18:27,529 --> 01:18:29,394 Готов ли си вече? 815 01:18:29,431 --> 01:18:32,025 Не се заяждай с мен. 816 01:18:34,269 --> 01:18:36,295 Ще изчакам. 817 01:18:53,455 --> 01:18:54,422 Да тръгваме. 818 01:18:55,590 --> 01:18:57,717 Уф. Каква воня? 819 01:18:57,759 --> 01:18:59,021 Млъкни. 820 01:19:02,397 --> 01:19:03,921 Ало? 821 01:19:03,965 --> 01:19:06,900 Скъпи, запъхтял си се. Всичко наред ли е? 822 01:19:06,935 --> 01:19:08,493 Да, да. Всичко е наред. 823 01:19:08,537 --> 01:19:11,165 Толкова се притеснявам. Времето е ужасно. 824 01:19:17,112 --> 01:19:18,545 Веднага се прибирам. 825 01:19:18,580 --> 01:19:20,980 Не, не. Не се тревожи, наистина. 826 01:19:21,016 --> 01:19:22,540 Не се прибирай, мамо. 827 01:19:22,585 --> 01:19:24,882 Защо не вземеш Стан и Моли от училище? 828 01:19:24,920 --> 01:19:26,387 Сигурен ли си? 829 01:19:26,421 --> 01:19:29,618 Да. Играя на шашки с г-жа Хес. 830 01:19:29,658 --> 01:19:31,091 Не пушиш, нали? 831 01:19:31,126 --> 01:19:32,855 Не. Трябва да тръгвам. 832 01:19:32,894 --> 01:19:35,454 Г-жа Хес полудява, когато я караш да чака. 833 01:19:35,497 --> 01:19:37,897 - OK. Играй честно. - Естествено. 834 01:19:38,701 --> 01:19:40,862 Какъв смел хлапак. 835 01:19:49,679 --> 01:19:51,009 Г-н Джърниган. 836 01:19:51,046 --> 01:19:52,980 - Холът е чист. - Добре. 837 01:19:56,351 --> 01:19:58,546 Нищо в кухнята. 838 01:20:01,923 --> 01:20:03,322 Да се организираме. 839 01:20:03,358 --> 01:20:05,417 Г-н Унгер, завийте наляво. 840 01:20:05,460 --> 01:20:07,724 Г-н Джърниган, следвайте ме, бавно. 841 01:20:08,997 --> 01:20:10,328 Давай, Дорис. 842 01:20:20,675 --> 01:20:22,438 Г-н Унгер, отидете наляво. 843 01:20:22,478 --> 01:20:25,742 Прикривай го. Аз ще пазя стълбите. 844 01:20:29,184 --> 01:20:31,152 Идвам за теб, малкия... 845 01:20:31,186 --> 01:20:35,987 идвам да ти платя за всичките страдания, които ми причини. 846 01:20:36,024 --> 01:20:37,685 Г-н Унгер, какво правите? 847 01:20:37,726 --> 01:20:39,193 Хлапето е в килера. 848 01:20:39,228 --> 01:20:42,663 Ще го уплаша преди да го хвана. 849 01:20:46,001 --> 01:20:48,060 И зад врата номер едно... 850 01:20:52,674 --> 01:20:54,699 Кърпи. 851 01:20:55,911 --> 01:20:57,606 Видях вратата да се затваря. 852 01:20:57,646 --> 01:20:58,613 Идиот. 853 01:20:58,647 --> 01:21:00,945 Щях ли да си го измислям? 854 01:21:00,982 --> 01:21:04,315 Защо? Какъв е смисълът? Не работим на комисионна? 855 01:21:42,023 --> 01:21:43,581 Какво става? 856 01:21:43,625 --> 01:21:45,149 Вие ли сте г-жа Прут от улица Вашингтон? 857 01:21:45,193 --> 01:21:47,525 -Да. -Агент Стъки, ФБР. 858 01:21:47,562 --> 01:21:49,530 Дойдох, за да говоря със сина ви. 859 01:21:49,564 --> 01:21:51,862 Обадили сте се на Военно Въздушните Сили... 860 01:21:51,900 --> 01:21:53,527 за чип в количка? 861 01:21:53,568 --> 01:21:54,899 Не. 862 01:21:54,936 --> 01:21:56,699 Господи, сигурно е Алекс. 863 01:21:56,738 --> 01:21:58,069 Това е--това е--другият ми син. 864 01:21:58,106 --> 01:21:59,596 Защо? Какво е станало? 865 01:21:59,641 --> 01:22:01,336 Той може да е в опасност. 866 01:22:03,345 --> 01:22:05,540 Той не е тук. Вкъщи е. 867 01:22:05,580 --> 01:22:06,945 Тогава, да тръгваме. 868 01:22:06,982 --> 01:22:09,007 Защо смятате, че е в опасност? 869 01:22:10,251 --> 01:22:12,378 Тя ви зададе въпрос, сър. 870 01:22:12,420 --> 01:22:15,878 Нямам свободата да го обсъждам, синко. 871 01:22:18,594 --> 01:22:20,788 Това се отнася... 872 01:22:20,829 --> 01:22:22,558 за малкият ми брат. 873 01:22:30,205 --> 01:22:31,695 Смятаме, че е намерил... 874 01:22:31,740 --> 01:22:33,402 свръхсекретно електронно устройство... 875 01:22:33,442 --> 01:22:35,409 откраднато от нас... 876 01:22:35,443 --> 01:22:36,933 от група международни престъпници... 877 01:22:36,978 --> 01:22:40,243 работещи за Северно Корейска терористична организация. 878 01:22:52,994 --> 01:22:55,690 Г-н Джърниган. Прикривайте ме. 879 01:23:25,226 --> 01:23:27,592 Давай, Дорис, давай. 880 01:24:00,762 --> 01:24:02,024 Съжалявам, Чарли. 881 01:24:04,332 --> 01:24:06,562 Просто нямаш късмет. 882 01:24:14,809 --> 01:24:16,140 Млъкни. 883 01:24:22,417 --> 01:24:24,317 - Какво? - Не се движи. 884 01:24:24,853 --> 01:24:26,719 Алис? 885 01:24:26,755 --> 01:24:29,223 Не се...движи. 886 01:24:29,257 --> 01:24:30,246 Алис? 887 01:24:32,728 --> 01:24:34,092 Какво? 888 01:24:34,129 --> 01:24:35,096 Алис? 889 01:24:36,831 --> 01:24:37,798 Алис? 890 01:24:43,638 --> 01:24:45,105 Страхотно. 891 01:24:45,140 --> 01:24:46,505 Бягай, дребосък, бягай, дребосък! 892 01:24:46,541 --> 01:24:47,754 Ела, Дорис! 893 01:24:47,887 --> 01:24:49,377 Хлапето! 894 01:24:49,422 --> 01:24:51,152 Дорис, ела! 895 01:24:51,190 --> 01:24:53,658 Хванах те, малък плъх! 896 01:24:53,693 --> 01:24:54,921 Хванах го! 897 01:25:10,643 --> 01:25:13,737 Ти...ми фрасна ... 898 01:25:13,780 --> 01:25:16,045 Ако си сменяше гащите по-често... 899 01:25:16,082 --> 01:25:18,676 може би нямаше да има плъхове в тях! 900 01:25:22,488 --> 01:25:24,547 Ела тук, гаден дребосък! 901 01:25:41,674 --> 01:25:43,039 Къде е той? 902 01:25:43,676 --> 01:25:45,644 Стой тук, Дорис. 903 01:25:56,956 --> 01:25:58,014 Хайде! 904 01:26:12,672 --> 01:26:14,606 Наблюдавал ни е през цялото време. 905 01:26:14,640 --> 01:26:16,665 Снимал ни е с камера. 906 01:26:18,010 --> 01:26:21,104 Няма да ме намерите там горе... 907 01:26:21,147 --> 01:26:23,775 вие големи, тъпи, закононарушители! 908 01:26:23,817 --> 01:26:25,681 Той е навън! 909 01:26:31,657 --> 01:26:33,181 Това да ви е познато? 910 01:26:36,763 --> 01:26:38,128 Как е излязъл? 911 01:26:38,164 --> 01:26:40,632 По същия начин по който и ние ще излезем. 912 01:26:40,666 --> 01:26:42,497 -Как? -Скачай! Хайде! 913 01:26:42,536 --> 01:26:43,763 Не ме бутай! 914 01:26:43,804 --> 01:26:45,202 Това е трамплин. 915 01:26:45,238 --> 01:26:46,432 Ще скочите на трамплина. 916 01:26:46,472 --> 01:26:48,463 Предполагам, че няма да скочиш с нас? 917 01:26:48,509 --> 01:26:50,635 Не. Ще ви покривам оттук. Скачайте! 918 01:26:50,676 --> 01:26:53,009 Колко удобно! 919 01:26:53,045 --> 01:26:54,512 Ще избяга! 920 01:26:55,548 --> 01:26:57,880 Да, фасулска работа. 921 01:26:57,917 --> 01:27:00,045 Фасулска работа. 922 01:27:00,086 --> 01:27:01,110 Скачайте! 923 01:27:20,473 --> 01:27:21,940 Ох, Боже! 924 01:27:21,974 --> 01:27:23,464 Студено. Много студено. 925 01:27:43,863 --> 01:27:46,195 Естествено. 926 01:27:52,738 --> 01:27:55,434 Ще те хвана, малък дребосък. 927 01:28:10,857 --> 01:28:12,324 Г-жо Хес! 928 01:28:17,697 --> 01:28:19,289 Г-жо Хес. 929 01:28:22,768 --> 01:28:23,826 Г-жо Хес? 930 01:28:29,842 --> 01:28:31,400 Добре ли сте. 931 01:28:31,444 --> 01:28:32,741 Вече съм тук. 932 01:29:01,607 --> 01:29:03,507 Я... 933 01:29:04,510 --> 01:29:06,444 Това е Алекс, нали? 934 01:29:09,181 --> 01:29:11,615 Днес научи нещо-- 935 01:29:11,616 --> 01:29:15,186 че ще платиш цената на добрият гражданин. 936 01:29:15,187 --> 01:29:16,984 В опита си да спасиш квартала... 937 01:29:17,023 --> 01:29:19,514 най-накрая попадна в един от моите капани. 938 01:29:34,173 --> 01:29:36,539 Може ли г-жа Хес да влезе вътре? 939 01:29:36,576 --> 01:29:38,806 Тя е много стара и й е студено. 940 01:29:43,317 --> 01:29:45,045 Моля ви? 941 01:29:52,658 --> 01:29:54,319 Дай ми чипа! 942 01:29:54,360 --> 01:29:56,795 Той не е ваш. Не ви принадлежи. 943 01:30:00,099 --> 01:30:02,295 Чипа, синко. 944 01:30:02,335 --> 01:30:04,326 Дай ми чипа. 945 01:30:04,370 --> 01:30:07,396 Това също не е ваше. 946 01:30:07,440 --> 01:30:08,805 Какво? 947 01:30:08,841 --> 01:30:10,741 Това не е вашият пистолет. 948 01:30:14,747 --> 01:30:18,183 Това е вашият пистолет. 949 01:30:26,125 --> 01:30:27,615 Хвана се. 950 01:30:32,965 --> 01:30:34,661 Ето, седнете г-жо Хес. 951 01:30:34,701 --> 01:30:36,065 Благодаря ти, Алекс. 952 01:30:38,404 --> 01:30:40,702 Нуждаете се от супа. 953 01:30:40,740 --> 01:30:41,729 Някакви предпочитания? 954 01:30:41,774 --> 01:30:44,902 Не, благодаря ти. Добре съм. 955 01:30:45,945 --> 01:30:47,708 Знаете ли, г-жо Хес... 956 01:30:47,747 --> 01:30:50,181 навън е наистина студено. 957 01:30:50,216 --> 01:30:52,207 Вие сте силна стара птица. 958 01:30:54,220 --> 01:30:57,621 А ти си много мил млад мъж. 959 01:30:58,457 --> 01:31:01,018 Просто не успях да го забележа. 960 01:31:01,060 --> 01:31:03,119 Не сте единствената. 961 01:31:53,054 --> 01:31:55,284 Джонсън, Уилямс, минете отзад. 962 01:32:00,962 --> 01:32:01,951 Замръзни! 963 01:32:04,399 --> 01:32:06,458 Трябва да се шегуваш. 964 01:32:11,072 --> 01:32:13,040 Хайде! Движение! Движение! 965 01:32:13,074 --> 01:32:14,132 Алекс. 966 01:32:18,413 --> 01:32:20,176 Мамо! 967 01:32:41,036 --> 01:32:42,229 Мамо... 968 01:32:42,270 --> 01:32:45,137 прегръщаш ме и ме целуваш пред полицаите. 969 01:32:45,173 --> 01:32:46,333 O, Алекс. 970 01:32:46,375 --> 01:32:48,509 Толкова съжалявам. 971 01:32:48,509 --> 01:32:52,240 Толкова съжалявам, че не те послушах. 972 01:32:52,280 --> 01:32:54,407 Много яко. 973 01:32:54,449 --> 01:32:57,247 Братле, ти си герой. 974 01:32:58,653 --> 01:33:01,121 -Ти ли си Алекс? -Да. 975 01:33:01,155 --> 01:33:03,146 Агент Стъки, ФБР. 976 01:33:03,192 --> 01:33:05,022 Ето Ви чипа. 977 01:33:06,828 --> 01:33:09,626 Има една старица отсреща... 978 01:33:09,664 --> 01:33:12,429 която се нуждае от супа и доктор за краката й. 979 01:33:12,467 --> 01:33:15,630 Има двама мъже в басейна и една жена в мазето. 980 01:33:15,670 --> 01:33:18,138 Другият избяга. 981 01:33:22,944 --> 01:33:23,933 Това той ли е? 982 01:33:26,247 --> 01:33:27,271 Да. 983 01:33:29,150 --> 01:33:31,482 Седем години го гоня. 984 01:33:33,221 --> 01:33:35,485 Винаги успява да избяга. 985 01:33:38,493 --> 01:33:40,051 Благодаря. 986 01:33:43,998 --> 01:33:45,659 Само тримата са, сър. 987 01:33:45,701 --> 01:33:47,362 Къде е шефът ви? 988 01:33:48,636 --> 01:33:49,762 Махни ги оттук. 989 01:33:49,804 --> 01:33:50,828 Да, сър. 990 01:33:50,872 --> 01:33:52,032 Тръгвай, ледена висулко. 991 01:33:52,073 --> 01:33:53,062 Хайде. 992 01:34:05,720 --> 01:34:08,814 Люси, прибрах се! 993 01:34:09,891 --> 01:34:12,223 Какво си наумил, маймунски задник? 994 01:34:13,561 --> 01:34:14,960 Лош, лош Лерой Браун. 995 01:34:26,307 --> 01:34:28,969 Хюстън, имаме проблем. 996 01:34:29,944 --> 01:34:34,005 Броенето започва, пет, четири, три... 997 01:34:34,048 --> 01:34:35,481 две... 998 01:34:36,217 --> 01:34:37,445 Вземи я. 999 01:34:37,485 --> 01:34:39,043 Двойно или нищо. 1000 01:34:39,086 --> 01:34:41,577 Имам само една. 1001 01:34:43,424 --> 01:34:45,085 Запалване. 1002 01:34:49,931 --> 01:34:51,592 Време е за шоу! 1003 01:35:06,380 --> 01:35:08,076 Не, ще съм там след минута. 1004 01:35:08,115 --> 01:35:09,412 OK, чао. 1005 01:35:09,451 --> 01:35:11,077 Шофьор, голямата, стара къща... 1006 01:35:11,118 --> 01:35:12,915 с коледните лампи до пътеката... 1007 01:35:12,954 --> 01:35:14,319 която не е изчистена. 1008 01:35:14,355 --> 01:35:16,448 -А? -Онази вдясно. 1009 01:35:27,603 --> 01:35:29,729 Имала ли си някога шарка? 1010 01:35:29,770 --> 01:35:30,998 Имах шарка... 1011 01:35:31,038 --> 01:35:33,836 когато Хърбърт Хувър беше в Белия дом. 1012 01:35:35,576 --> 01:35:36,907 Здравейте. 1013 01:35:36,944 --> 01:35:39,105 -Здравей, страннико. -Здрасти. 1014 01:35:39,146 --> 01:35:40,511 Тате! 1015 01:35:40,548 --> 01:35:41,674 Здрасти, мили. 1016 01:35:41,716 --> 01:35:43,479 Хей! Ела тук. 1017 01:35:47,989 --> 01:35:49,388 Дай да видя. 1018 01:35:49,423 --> 01:35:51,687 Не изглеждаш зле. 1019 01:35:51,726 --> 01:35:53,353 Не можаха даже да ме докоснат. 1020 01:35:53,394 --> 01:35:55,625 Компютърната компания от която са откраднали чипа... 1021 01:35:55,663 --> 01:35:56,994 дава награда на Алекс. 1022 01:35:57,031 --> 01:36:00,023 6-цифрена сума, което е много яко. 1023 01:36:01,269 --> 01:36:03,533 Е, донесе ли ми нещо? 1024 01:36:03,571 --> 01:36:05,766 Всъщност, да - донесох ти. 1025 01:36:06,307 --> 01:36:07,740 Ела тук. 1026 01:36:09,810 --> 01:36:12,040 Можеш ли да го управляваш? 1027 01:36:12,079 --> 01:36:13,740 Ще се справя. 1028 01:36:14,949 --> 01:36:17,509 Господа, запалете двигателя! 1029 01:36:17,552 --> 01:36:19,520 360, 360! 1030 01:36:22,290 --> 01:36:24,554 Мишка зад борда! 1031 01:36:26,193 --> 01:36:28,094 Кажи зеле. 1032 01:36:31,899 --> 01:36:36,899 "Безумният рече в сърцето си: Няма Бог." Псалом 14:1 1033 01:36:38,610 --> 01:36:41,703 Превод: Skjof