1 00:02:47,691 --> 00:02:49,625 К'во стааа, пичове? 52 00:02:50,994 --> 00:02:53,929 Хей. Са'ш ти каа каква е хавата в квартала. 53 00:02:53,997 --> 00:02:56,898 - Скиваш ли, в квартала всеки е мишена. 54 00:02:56,966 --> 00:03:01,403 Е нема такова нещо. Ей са ше ви кажа каква е истинската работа тука. 55 00:03:01,471 --> 00:03:04,565 Са, в квартала, повечето от нас не достигат възраста от 21г. 56 00:03:04,641 --> 00:03:08,042 Ч.Р.Д. Мой човек! 57 00:03:08,111 --> 00:03:12,548 - За мен? - Мда. Ч.Р.Д. градски! 58 00:03:12,615 --> 00:03:15,448 - За мен? - Да. Пожелай си нещо. 59 00:03:17,420 --> 00:03:20,184 - Ааааааааааааааааа! 60 00:03:20,256 --> 00:03:24,955 Ооо не,Господи! Не! Не и моето дете! Знам, че няма да ми навредиш,Господи! 61 00:03:25,028 --> 00:03:28,657 Неееее! Моето детенце! 62 00:03:28,732 --> 00:03:32,896 С тия съм го кърмила! Господи, защо? 63 00:03:32,969 --> 00:03:36,405 - Не и моето детенце! - Хей, хей! 64 00:03:36,473 --> 00:03:41,376 - Хей, хей! Тоя не е твое дете. Бе тоя не е твое дете. 65 00:03:41,444 --> 00:03:45,175 А-а-а? Ебаси скапаната работа! 66 00:03:45,248 --> 00:03:47,182 Махам се. 67 00:03:49,552 --> 00:03:52,521 Сега ще ви разкажа каква е историята в нашия квартал. 68 00:03:52,589 --> 00:03:57,526 ( Преместих се в къщата на баща ми, след като живях с майка ми живота си досега. ) 69 00:03:57,594 --> 00:04:01,553 Пепелник.... Не желая да ми се мотаеш по улиците. 70 00:04:01,631 --> 00:04:03,929 Искам да завършиш училище. 71 00:04:04,000 --> 00:04:08,664 'Щото без образование единствената работа,която ще можеш да си намериш, 72 00:04:08,738 --> 00:04:13,437 е да продаваш наркотици.. да връткаш мацки..да работиш охрана за Еди Мърфи. 73 00:04:13,510 --> 00:04:15,569 Аз направих каквото можах. 74 00:04:15,645 --> 00:04:19,411 Завърших училище, работех на две места, за да те издържам. 75 00:04:19,482 --> 00:04:23,111 Но, немога да те науча как да станеш мъж. 76 00:04:23,186 --> 00:04:25,916 Само баща ти може да направи това. 77 00:04:27,023 --> 00:04:29,150 Сега ми дай една целувка и бъди добро момче. 78 00:04:30,727 --> 00:04:33,059 - Обичам те Пепелник! - И аз те обичам, мамо! 79 00:04:37,066 --> 00:04:39,000 А ще те видя ли отново? 80 00:04:39,068 --> 00:04:41,161 Съжалявам скъпи. 81 00:04:41,237 --> 00:04:44,695 Няма положителни женски роли в тези филми, изпълнявани от чернокожи. 83 00:04:49,179 --> 00:04:51,113 Извинявай! 84 00:04:54,584 --> 00:04:57,109 Баща ми се опитваше по най-добрия начин да ме напътства. 85 00:04:57,187 --> 00:05:00,122 Проблема беше, че той е малко по-малък от мен 86 00:05:00,190 --> 00:05:03,353 Абе боклук, казах ти, че неща никакъв часовник! 87 00:05:03,426 --> 00:05:05,360 - Ей, к'во стаа черньо? 88 00:05:05,428 --> 00:05:07,589 - К'во стаа тате? - Как си? Как я караш? 89 00:05:07,664 --> 00:05:09,598 - Как си човече? - Как е хавата? 90 00:05:09,666 --> 00:05:12,260 - Ооо, пич! - Я се скивай, страшен си! 91 00:05:12,335 --> 00:05:15,771 - Я се виж тебе! - Пораснал си! - Айде стига и ти... 92 00:05:15,839 --> 00:05:17,773 Миналия път ми беше ей до тука. 93 00:05:17,841 --> 00:05:21,106 Беше много дребен.Трябваше само по детските въртележки да те водя. 94 00:05:21,177 --> 00:05:23,145 - Помниш ли? - Аха, ама сега всичко е точно. 95 00:05:23,213 --> 00:05:26,148 -Тъкмо щях да закусвам... искаш ли? -Не, мерси пич. Сега ядох. 96 00:05:26,216 --> 00:05:29,481 - Имам малко Red Hots. - Верно ли бе? Супер. Абе я влизай. 97 00:05:29,552 --> 00:05:34,044 О, позволи ми да те настаня. Чуствай се като у дома си. 99 00:05:36,292 --> 00:05:38,658 Абе аз малко ще поспортувам... 100 00:05:38,728 --> 00:05:41,458 Готино е, че си тук. 101 00:05:41,531 --> 00:05:45,490 - Аз малко ще си потренирам перките. Я вземи да седнеш. - Ок, супер. 102 00:05:45,568 --> 00:05:49,834 Ей, ей, ей, ей - искам задника ти да е върху найлона. 103 00:05:49,906 --> 00:05:51,999 Скивай сега, Пепелник Нема главите да си блъскаме. 104 00:05:52,075 --> 00:05:54,635 Щом ще оставаш тук, ще трябва да спазваш някои правила.. 105 00:05:54,711 --> 00:05:58,238 Не ми пуши тревата, не ми пий пиячката. 106 00:05:58,314 --> 00:06:03,843 И ако докараш нек'ви курви тука, първо аз ще ги чукам.. 107 00:06:03,920 --> 00:06:07,754 И ще имаш и домакински задачи. 108 00:06:07,824 --> 00:06:09,917 - Задачи? - Точно така. 109 00:06:09,993 --> 00:06:12,154 Т'ва да не ти е безплатно возене? 110 00:06:12,228 --> 00:06:14,287 Ше ми следиш Machbox количките. 111 00:06:14,364 --> 00:06:16,958 Ше ми подреждаш и SEGA касетките. 112 00:06:17,033 --> 00:06:20,935 Че и домашното ще ми пишеш, кат'ми се правиш на умник. 113 00:06:21,004 --> 00:06:23,370 А вечер ще ми бръснеш и космите по топките. 114 00:06:23,439 --> 00:06:26,101 - Ей! Може ли да те питам нещо, тате?? - Мда. 115 00:06:26,175 --> 00:06:28,405 -А ти какво ще правиш?!? 116 00:06:28,478 --> 00:06:32,608 ЕЙ, скивай черньо.Аз нищо няма да правя - майка ми се грижи за мене. 117 00:06:32,682 --> 00:06:36,243 Виж, сигурно ти се струва, че се държа сурово с теб. 118 00:06:36,319 --> 00:06:39,288 Обаче аз само се опитвам да те науча на отговорности. 119 00:06:39,355 --> 00:06:41,846 - Да, прав си тате. - Сериозно.... 120 00:06:41,925 --> 00:06:44,860 Ей, ще ми направиш ли една услуга? Ще ми изравниш ли косата отзад? 121 00:06:44,928 --> 00:06:47,396 Черно, т'ва ш'ти струва 13$. 122 00:06:47,463 --> 00:06:51,263 13$? Стига бе, Испанеца на предната улица взима по 6$. 123 00:06:51,334 --> 00:06:57,364 - Ми заминавай тогава при него да ти офъка главата! - Не, не. Ти ще ме подстрижеш. 124 00:06:57,440 --> 00:07:00,307 Абе Пепелник, я да те питам нещо. 125 00:07:00,376 --> 00:07:02,310 -Кажи? -Ти девствен ли си бе? 126 00:07:02,378 --> 00:07:04,312 Разбира се. 127 00:07:04,380 --> 00:07:10,250 Е, имаше един пич, дето ми го бутна отзад веднъж, ма на мен не ми хареса. 128 00:07:10,320 --> 00:07:13,653 Абе аз говоря за момичета бе! 129 00:07:13,723 --> 00:07:17,159 Ааааааа, момичета ли бе? Тате, нали знаеш, че вече съм го правил. 130 00:07:17,226 --> 00:07:20,821 -Да бе, правил си го. 131 00:07:20,897 --> 00:07:24,731 Не съм ли ти разправял за онова сладурче? -Не, кое сладурче? 132 00:07:24,801 --> 00:07:27,395 Ох, запознах се с най-готиното шоколадово парче... 133 00:07:27,470 --> 00:07:29,404 ..на ъгъла на магазина. 134 00:07:29,472 --> 00:07:33,374 Имаше големи цици, дълги крака, страшен задник! 135 00:07:33,443 --> 00:07:35,775 - Леле, мале! 136 00:07:35,845 --> 00:07:38,780 Мда. Знаех си, че ме е харесала, 'щото си заковахме погледите. 137 00:07:38,848 --> 00:07:41,783 И зат'ва почнах да я гледам с моя специален поглед. О, дааааа! 138 00:07:41,851 --> 00:07:46,652 Почнах да си оправям веждите, 139 00:07:46,723 --> 00:07:49,658 .. да си оправям косата да изглежда готина и лъскава... 140 00:07:49,726 --> 00:07:53,162 .. да си проверявам дъха да не смърдя.. -Абе я се хващай за най-интересното бе! 141 00:07:53,229 --> 00:07:55,527 Аааааа, добре. 142 00:07:55,598 --> 00:07:58,999 Та... отидох до нейната къща една неделна сутрин. 143 00:07:59,068 --> 00:08:01,400 Майка й току що беше отишла на църква. 144 00:08:05,208 --> 00:08:08,473 И цялата къща беше на наше разположение. 145 00:08:08,544 --> 00:08:12,207 ( И нали знаеш почнахме да се целуваме..) 146 00:08:12,281 --> 00:08:15,842 ( ... лижеме... ) ( Нали знаеш, да лудуваме. ) 147 00:08:18,287 --> 00:08:21,154 ( Като се качихме горе беше все едно, че съм в рая. ) 148 00:08:21,224 --> 00:08:23,522 ( По-добре дори от най-дивите ми фантазии.) 149 00:08:25,495 --> 00:08:28,828 ( Обаче майка й изглежда си е забравила протмонето,), 150 00:08:28,898 --> 00:08:31,093 ( 'щото се върна в къщи ) 151 00:08:31,167 --> 00:08:35,103 ( и е помирисала секса във въздуха.) 152 00:08:35,171 --> 00:08:37,935 -Имам изненада за теб. 153 00:08:38,007 --> 00:08:40,475 И тогава наистина нещата полудяха. 154 00:08:40,543 --> 00:08:43,137 -Като се обърнах и там стоеше майка й. -Ъ? 155 00:08:43,212 --> 00:08:45,146 И там беше майка й! 156 00:08:45,214 --> 00:08:49,310 Оооооооу, дръж го скъпа, нека мама да го вземе! 157 00:08:49,385 --> 00:08:52,354 Бързо си събрах нещата и изчезнах веднага. 158 00:08:52,422 --> 00:08:55,823 Хммм..... искрено се надявам, че си й взел номера. 159 00:08:55,892 --> 00:08:59,521 -На момичето ли?!? -Не бе, на майка й. Тя е фенка. 160 00:08:59,595 --> 00:09:01,756 -Ей тате, не ме взимай толкова нагоре. 161 00:09:01,831 --> 00:09:05,790 -Споко бе, готов си вече. (РИТНИ МЕ.) 162 00:09:05,868 --> 00:09:08,530 Ето, готов си... 163 00:09:08,604 --> 00:09:11,300 Имам нещо, дето ще те оправи за нула време. 164 00:09:11,374 --> 00:09:15,504 Аре давай 13$-те долара. 167 00:09:29,392 --> 00:09:33,624 - Предай се, това е обир глупако!. - Само не стреляй! 168 00:09:35,298 --> 00:09:37,732 Ей, я се връщай с камьона ми бе! 169 00:09:37,800 --> 00:09:41,327 Върни ми камьона! 170 00:09:43,139 --> 00:09:45,869 Пич, имаш ли дребни? 171 00:09:45,942 --> 00:09:48,240 Съжалявам брато, нямам никакви. 172 00:09:48,311 --> 00:09:51,712 Пич, имам тия чийзбургери бе.. 173 00:09:51,781 --> 00:09:54,181 Бе не ми трябват тия чийзбургери. 174 00:09:54,250 --> 00:09:58,084 Моля те, бе. Ще ти духам. 175 00:09:58,154 --> 00:10:02,386 Отврат! Бе я се разкарай от тука. Махай се! 176 00:10:02,458 --> 00:10:07,088 Болеше ме да гледам как моите черни братя страдат. 177 00:10:07,163 --> 00:10:11,725 Жертви на суровата реалност в квартала. 178 00:10:11,801 --> 00:10:15,328 Предполагам, че въпреки че бяхме свободни бяхме все още роби... 179 00:10:15,404 --> 00:10:17,838 ...в нашите умове. 180 00:10:17,907 --> 00:10:19,841 СЪОБЩЕНИЕ! 181 00:10:21,844 --> 00:10:24,142 За щастие не бях сам тук, в квартала. 182 00:10:24,213 --> 00:10:27,307 Братовчед ми, Лошото Куче живееше точно през улицата. 183 00:10:27,383 --> 00:10:30,648 Той беше най-лошия кошмар на Америка. 184 00:10:30,720 --> 00:10:34,281 Отгледан в семейство на три поколения безнадежност, 185 00:10:34,357 --> 00:10:36,757 бедност и богохулство. 186 00:10:36,826 --> 00:10:41,661 Лош Пес, шибаняко! Спри тая шибана музика, 187 00:10:41,731 --> 00:10:44,291 будиш шибаните бебета бе, шибаняк такъв!! 188 00:10:44,367 --> 00:10:46,927 Т'ва все още е моята къща, шибаняко! 189 00:10:47,003 --> 00:10:49,563 Кой пък да го еба е тоя на вратата? 190 00:10:51,140 --> 00:10:54,598 -Здравейте г-жо Куче. -Здрасти Пепелник. 191 00:10:56,112 --> 00:10:59,081 -При баща ти ли се пренесе? -Да. 192 00:11:00,883 --> 00:11:02,817 Влизай. 193 00:11:06,622 --> 00:11:09,250 Кажи на сладурестия си татко, че не съм го виждала от много време 195 00:11:11,627 --> 00:11:13,822 Е па хууууу. 196 00:11:13,896 --> 00:11:15,830 Екстра! 197 00:11:15,898 --> 00:11:20,631 Скъпи, направи ми услуга - подай ми онова лайно ей там. 198 00:11:25,174 --> 00:11:27,108 [ЛАЙНО] - МАЛЕЕЕЕЕЕЕЕЙ! 199 00:11:27,176 --> 00:11:30,407 - Ще останеш ли за една супа? - Мерси, ядох. 200 00:11:30,479 --> 00:11:33,346 - Ааа, Песа тука ли е? - Да, тоя мързелив боклук е отзад, 201 00:11:33,416 --> 00:11:35,350 и нищо не върши както обикновенно. 202 00:11:35,418 --> 00:11:38,285 - Мерси, ще се видим после. - Немаш проблеми. 203 00:11:40,423 --> 00:11:42,516 Ей, здравей бабо. 204 00:11:44,460 --> 00:11:47,918 Пепелник! Ти малък, гаден шибаняк! 205 00:11:47,997 --> 00:11:50,932 Ела и прегърни баба си. 206 00:11:51,000 --> 00:11:53,366 Ей т'ва е моя черньо. 207 00:11:53,436 --> 00:11:58,169 - Нали дръпна ония тревки, дето баба ти ти ги даде? - Да, бабо. 208 00:11:58,241 --> 00:12:01,768 -А ти как си? -Аааа, смръдливия ми стар задник е все още добре. 209 00:12:01,844 --> 00:12:05,007 Малко ме е ударил паркинсона, 210 00:12:05,081 --> 00:12:08,881 обаче още мърдам. - Обзалагам се, че можеш. 211 00:12:08,951 --> 00:12:13,547 Тоя побой от полицията хич не ме е забавил. 212 00:12:13,623 --> 00:12:17,719 Хайде шибаняко, нека ти видим най-добрия удар. 213 00:12:17,793 --> 00:12:20,990 - А, неискам бабо, неискам. 214 00:12:21,063 --> 00:12:24,396 - Хайде бе! - Абе не искам бе, бабо! Спри! 217 00:12:31,908 --> 00:12:34,240 Уухх, малееей! Яки зъби имаш! 218 00:12:34,310 --> 00:12:36,244 Чаоооо. 219 00:12:38,481 --> 00:12:43,145 Все още утряш като маце, шибаняк такъв. 220 00:12:43,219 --> 00:12:46,518 Лошия Пес щеше да ме учи как да оцелявам в квартала. 221 00:12:46,589 --> 00:12:50,457 Дори и да трябваше да ме убие. 222 00:13:00,970 --> 00:13:03,234 Пепелник, ти ли си бе? 223 00:13:03,306 --> 00:13:05,831 К'во ми се криеш, 224 00:13:05,908 --> 00:13:08,934 за малко да те гръмна бе черньо! Мамка му! 225 00:13:09,011 --> 00:13:11,707 Н'ъл знаеш, че съм малко параноичен бе! 226 00:13:11,781 --> 00:13:15,581 Ела и дай малко обич на откаченото Лошо Куче. 227 00:13:15,651 --> 00:13:18,916 -К'во става братчед? -Ааре стига толкова любов! 228 00:13:18,988 --> 00:13:22,355 Влизай. 229 00:13:23,759 --> 00:13:25,886 Бърз моден въпрос! 230 00:13:25,962 --> 00:13:30,763 Дали да облека тоя пичов с тия големи маратонки, а? 232 00:13:32,835 --> 00:13:37,568 Или... дали да не облека това UZI, с тия кецове? 234 00:13:40,776 --> 00:13:45,110 Абе ще взема да си обуя тия розови патъци. 235 00:13:49,518 --> 00:13:53,818 Абе Пепелник, чувам че си си донесъл задника тука в квартала, а черньо? 236 00:13:53,889 --> 00:13:57,256 Бе брато, мама каза, че трябва да се науча как да бъда мъж. 237 00:13:57,326 --> 00:14:00,693 Верно ли бе? Майка ми ми разправя същото. Бе заклевам се направо! 238 00:14:00,763 --> 00:14:04,494 Ма на мене не ми дреме. Викам й: 239 00:14:04,567 --> 00:14:06,865 "Искам да постигна нещо голямо в моя живот" 240 00:14:06,936 --> 00:14:09,461 Имам по-големи планове бе, скивай к'во ти разправям. 241 00:14:09,538 --> 00:14:13,235 Мое да си намеря работа в пощата, па дори и в Банка. 242 00:14:13,309 --> 00:14:17,006 -Супер идея, пич. -Бе слушай к'во ти разправям. Ще бачкам здраво, ще стана мениджър. 243 00:14:17,079 --> 00:14:18,944 Трябват ни повече такива чернокожи. 244 00:14:19,015 --> 00:14:23,452 Ще понауча системата и ще ги обера! 'Щото имам пищов, зат'ва. 245 00:14:23,519 --> 00:14:25,680 "Ще ви изпозастрелям всички" 247 00:14:28,858 --> 00:14:31,383 Абе Пес, к'во стана с баща ти? 248 00:14:31,460 --> 00:14:34,759 Аа, тоя шибан боклук ни заряза. 249 00:14:38,167 --> 00:14:40,101 Абе тоо.... 250 00:14:43,239 --> 00:14:45,503 Сигурно ти е било трудно. 252 00:14:49,278 --> 00:14:52,441 Да растеш без баща... 253 00:14:52,515 --> 00:14:56,451 дето да се грижи за теб... да те учи. 254 00:14:56,519 --> 00:14:58,817 СЪОБЩЕНИЕ! 255 00:14:58,888 --> 00:15:01,186 Ох, аре стига толкова черньо. 256 00:15:01,257 --> 00:15:04,249 Аре да взимаме Пастора и Лудите крака и да отиваме на партито. 257 00:15:04,326 --> 00:15:06,658 Аре. 259 00:15:21,911 --> 00:15:23,845 МАМКА МУ! 260 00:15:23,913 --> 00:15:27,747 Баси и яката трева! 261 00:15:27,817 --> 00:15:31,048 Да си се прибрал до петък, 262 00:15:31,120 --> 00:15:34,647 че социалния ще идва, а все още ти притежавам задника. 263 00:15:34,723 --> 00:15:37,157 Да го духаш! Мамка му. 264 00:15:37,226 --> 00:15:40,662 Ей бабо, спри да ми пушиш тревата, че ти подпалвам задника! 265 00:15:40,729 --> 00:15:42,959 Я ходи се шибай, педал! 266 00:15:43,032 --> 00:15:46,832 Приятелят ни, Пастора, беше бивш гангстер, превърнал се в активист. 267 00:15:46,902 --> 00:15:49,996 Обаче сега си беше само объркан. 268 00:15:50,072 --> 00:15:53,906 -Здрасти черньо, к'во стаа? -Вие негри трябва да спрете да използвате думате "Черньо"! 269 00:15:53,976 --> 00:15:58,379 Скиваш ли, т'ва е начина един бял, 270 00:15:58,447 --> 00:16:00,745 да отнеме самоуважението на някой от другата раса. 271 00:16:00,816 --> 00:16:04,047 - Стига бе! Ааа, напомнете ми да си взема прането от оная лигла, 272 00:16:04,120 --> 00:16:06,748 дето живее от другата страна на улицата. 273 00:16:10,292 --> 00:16:14,729 Лудите Крака е бил най-добрия танцьор в квартала. 274 00:16:14,797 --> 00:16:17,766 Обаче сега е парализиран от кръста надолу, 'щот са го прегазили. 275 00:16:17,833 --> 00:16:19,767 -К'во стаа Лудия? 276 00:16:19,835 --> 00:16:24,238 -К'во стаа? Ей сега долитам. 277 00:16:24,306 --> 00:16:26,467 Ухуууууууууу! 279 00:16:29,044 --> 00:16:31,137 Ей т'ва е начина да почнеш деня. - К'во стааа Лудия? 280 00:16:31,213 --> 00:16:33,977 -Мараба. Как си партньоре? -Здрасти брато. 281 00:16:34,049 --> 00:16:36,882 - Екстра, брато. - Я дръж тука, че да те бутам. 282 00:16:36,952 --> 00:16:39,648 Лошия Пес нямаше най-яката кола в квартала. 283 00:16:39,722 --> 00:16:43,681 Обаче беше много надеждна и зиме и лете. 284 00:16:57,973 --> 00:17:02,273 -Ей пичове, искате ли да видите мъртвец? 285 00:17:02,344 --> 00:17:04,642 -Даааа! 286 00:17:11,153 --> 00:17:13,678 Абе разправях ви аз, че е умрял. 287 00:17:13,756 --> 00:17:16,418 Ама че смърди. 293 00:17:29,038 --> 00:17:31,006 - К'во стааа пич? 295 00:17:34,543 --> 00:17:38,502 - К'во стааа маце? 296 00:17:38,581 --> 00:17:42,608 Ей Пепелник, ако не забиеш нещо тука, 297 00:17:42,685 --> 00:17:45,210 - ще си умреш девствен.. - Стига бе, пич. 300 00:17:50,259 --> 00:17:53,194 Я ги скивай тия на дансинга. 302 00:17:55,698 --> 00:17:57,632 Най-яките кучки са тука. 303 00:17:57,700 --> 00:18:01,693 Бе аз какво ви разправях за неуважението бе? 304 00:18:01,770 --> 00:18:05,035 - Абе аре стига бе! - Вие.... 305 00:18:05,107 --> 00:18:09,908 Леле майко! Господи! Най-готината мацка е точно пред мен! 306 00:18:09,979 --> 00:18:12,539 Дали очите не ме лъжат... 307 00:18:12,615 --> 00:18:15,846 или стоя пред най-готината мацка на тая земя? 308 00:18:15,918 --> 00:18:19,354 Ще ми направиш ли една услуга, 309 00:18:19,421 --> 00:18:21,389 кафяви ми ангеле? 310 00:18:21,457 --> 00:18:25,188 Ще се дръпнеш ли да видя това бяло момиче зад теб? 311 00:18:27,930 --> 00:18:31,593 Мое магнезиево мляко. Лелееееееей! 312 00:18:31,667 --> 00:18:36,400 След като Дявола те е създал си е счупил матрицата. 313 00:18:36,472 --> 00:18:40,238 Обаче к'во ше каеш за малко тути-фрути? 314 00:18:45,447 --> 00:18:48,382 Ей т'ва е за всички умрели братя. 317 00:19:00,262 --> 00:19:03,754 Помня първият път, когато видях Дайшики. 318 00:19:03,832 --> 00:19:06,665 Беше достатъчно добра, за да бъде най-яка мацка на седмицата. 319 00:19:06,735 --> 00:19:11,331 -Ей, Лошо Куче, ела за малко. 320 00:19:11,407 --> 00:19:15,434 -К'во стаа? - Бе коя е оная готина мацка там? 321 00:19:15,511 --> 00:19:17,570 Ооо пич, т'ва е Дайшики. 322 00:19:17,646 --> 00:19:21,275 Стой далеч от нея.Всеки в квартала я е връткал. 323 00:19:21,350 --> 00:19:23,750 Мамка му!Тая има повече деца от г-жа Уайънс. 324 00:19:23,819 --> 00:19:25,753 -Малееееееей! - Мда. 326 00:19:27,823 --> 00:19:31,919 Както и да е, това е на Клечката бившето гадже. Не се върти около нея. 327 00:19:36,398 --> 00:19:38,958 - На Клечката му беше навик да седи в затвора. - Мамка му! 328 00:19:39,034 --> 00:19:43,562 Така да се каже навън живееше така, все едно е още вътре. 329 00:19:43,639 --> 00:19:47,735 Я ми дай това, пич. Дръж го ниско бе. 330 00:19:51,246 --> 00:19:53,373 -Проверка, а. ПРОВЕРКА, А? 331 00:19:53,449 --> 00:19:55,440 -С 5$ се влиза тука! 332 00:19:55,517 --> 00:19:57,644 Имам повече! 333 00:19:57,720 --> 00:20:01,850 - С колко се влизаше? - -5$, отворко! 334 00:20:01,924 --> 00:20:04,324 Опа, споко. Имам повече. 335 00:20:04,393 --> 00:20:08,693 Е, на. 336 00:20:10,866 --> 00:20:12,663 Какво бе? 337 00:20:14,570 --> 00:20:16,595 Са какво, парите ми не струват? 338 00:20:16,672 --> 00:20:19,470 Знаеш ли колко хляба ще взема за тия пари бе? 339 00:20:19,541 --> 00:20:22,704 А колко шоколадчета? А колко сапуна? 340 00:20:22,778 --> 00:20:25,178 Бе я давай картите! Давай! Давай! 341 00:20:25,247 --> 00:20:28,216 - Добре бе, ето... - Мамка му! 342 00:20:30,119 --> 00:20:32,314 Ммммммм. 343 00:20:32,388 --> 00:20:34,788 Здрасти! 344 00:20:34,857 --> 00:20:37,917 - Тя ме иска. - Бе к'во се хабиш за тая бе, 345 00:20:37,993 --> 00:20:40,655 трябва ти нещо истинско, някоя истинска мацка. 346 00:20:40,729 --> 00:20:43,220 Някоя, дето можеш и в къщи да водиш. Хващаш ли за какво иде реч? 347 00:20:43,298 --> 00:20:45,892 Хвани си някоя истинска жена. 348 00:20:50,406 --> 00:20:52,340 Истинска жена! 349 00:20:55,144 --> 00:20:57,305 -Ей Пепелник, скиваш ли я тая кучка ей там? 350 00:20:57,379 --> 00:20:59,711 - Виждам я. - Ей т'ва е дама. 352 00:21:02,551 --> 00:21:04,883 На бас, че ще й взема номера. 353 00:21:04,953 --> 00:21:07,979 - Черньо, никакъв номер няма да вземеш. - Абе боклук, я гледай! 356 00:21:13,829 --> 00:21:15,763 Здравей сладурче. 357 00:21:15,831 --> 00:21:21,098 Я се чупи ма! Давай скапания си номер! Чу ли? 358 00:21:25,808 --> 00:21:31,075 Супер! Супер! Значи ш'ти звънна към 5 часа, нали? 359 00:21:31,146 --> 00:21:33,876 -НАЛИ БЕ? -Да, да, да... 360 00:21:33,949 --> 00:21:36,042 Добре сладурче, да се пазиш. 361 00:21:36,118 --> 00:21:38,712 Бе нали ти казах, че ще й взема номера. 364 00:21:53,836 --> 00:21:56,066 Здравей хубавице! 365 00:21:56,138 --> 00:21:58,698 - Абе аре моля ти се! -Хей, господине. 366 00:21:58,774 --> 00:22:02,574 -Кажи дребен? - Да не се опитваш да прекараш мама? 367 00:22:02,644 --> 00:22:07,274 Оооо, не мой, човек... Всъщност аз... 368 00:22:07,349 --> 00:22:10,284 Дай един долар и те оставям на мира. 369 00:22:20,562 --> 00:22:24,498 Голям е сладур. Ааа, между другото аз се казвам Пепелник. 370 00:22:24,566 --> 00:22:28,434 Аз се казвам Дайшики, което на Свахили означава "кучешката". 371 00:22:28,504 --> 00:22:31,234 - Мнооо готино! - Ей т'ва са ми чаветата. 372 00:22:32,808 --> 00:22:35,140 Здравейте тълпата! 373 00:22:35,210 --> 00:22:39,146 Деца, какво трябва да кажете, когато видите някой готин мъж? 374 00:22:39,214 --> 00:22:41,842 Ти ли си нашият татко? 375 00:22:43,852 --> 00:22:46,912 Аз само искам да излезнеме някъде заедно. 376 00:22:48,257 --> 00:22:51,021 Ей, да бе - ти и твоите 7 деца. 377 00:22:51,093 --> 00:22:54,460 Т'ва много хубаво, ама аз напускам квартала след два дни. 378 00:22:54,530 --> 00:22:59,433 Ей, верно ли, ма?? Направо мечтая за деня, когато и аз ще напусна квартала. 379 00:22:59,501 --> 00:23:04,029 Така ли? Ми аз сега те срещнах, ма можеш да дойдеш с нас - 380 00:23:04,106 --> 00:23:06,973 и без т'ва ми трябва някой да помага с памперсите. 381 00:23:07,042 --> 00:23:08,976 Само т'ва ли е - памперси? 382 00:23:09,044 --> 00:23:11,877 До скоро сменях на баща ми памперсите Не, мерси! 383 00:23:11,947 --> 00:23:16,111 Ахааа... скивай сега..... 384 00:23:16,184 --> 00:23:18,709 Е поне ще си помислиш, н'ъл тъй? 385 00:23:18,787 --> 00:23:23,281 И ако си сериозен... нали ще ме уведомиш? 388 00:23:29,998 --> 00:23:34,059 Абе, Клечка, скивай Дайшики как се целува с някакъв боклук ей там! 389 00:23:35,137 --> 00:23:37,833 Ей там! 390 00:23:39,741 --> 00:23:42,141 Ай! Мамка му! 391 00:23:43,612 --> 00:23:46,376 Ей сега ш'му откина главъта! 392 00:23:46,448 --> 00:23:49,042 Клечка, стига си подскачал бре. Мамка му. 393 00:23:49,117 --> 00:23:52,052 Черньо, т'ва е старо бе! Помисли малко. 394 00:23:52,120 --> 00:23:54,247 Бил си в затвора 5 години. 395 00:23:54,323 --> 00:23:58,623 Стига бе, бяха само 1,825 дни, 6 часа и 30 минути! 396 00:23:58,694 --> 00:24:00,559 Можеше да ме изчака! 397 00:24:00,629 --> 00:24:03,393 Да бе, добре. Викам само, че нема сми да се връщаш в затвора. Зацепваш ли? 398 00:24:03,465 --> 00:24:07,026 Абе не ми дреме за затвора бе! Дреме ми, к'во толкова. 399 00:24:07,102 --> 00:24:10,094 - Кучка! - Хич не ми дреме за затвора! 400 00:24:10,172 --> 00:24:13,869 Мамка му, Не ми дреме дали ще отида в затвора. 401 00:24:13,942 --> 00:24:16,433 - Вкарайте ме в затвора! - Вкарайте ме в затвора! 402 00:24:16,511 --> 00:24:18,536 - Мамка му, заключете ме! - заключете ме! 403 00:24:18,614 --> 00:24:20,445 - Хвърлете ключа! - Хвърлете ключа! 404 00:24:20,515 --> 00:24:22,449 Не ми дреме дали ще го набутам на някой отзад! 405 00:24:22,517 --> 00:24:24,451 - Опаааааа! - Мале мила! 406 00:24:24,519 --> 00:24:26,749 - Ей тоя се сдуха. - Изчезвам. 407 00:24:26,822 --> 00:24:30,280 Сам си брато. 409 00:24:31,893 --> 00:24:33,827 Абе аре стига пък и вие бре. 410 00:24:33,895 --> 00:24:35,795 Не сте ли били под душа с мъж бе? 411 00:24:35,864 --> 00:24:39,925 Не сте ли виждали как сапуна се стича към дупката му отзад... 412 00:24:40,002 --> 00:24:42,197 и вие просто да... 413 00:24:42,270 --> 00:24:44,204 абе, аз..., то... 415 00:24:46,775 --> 00:24:50,040 Абе ебавам ви бе! 416 00:24:50,112 --> 00:24:53,741 Ебавам ви! Т'ва беше на майтап! 417 00:24:53,815 --> 00:24:57,080 Ухааааааааа! 418 00:24:57,152 --> 00:24:59,746 Абе мамка му, аз изчезвам. 422 00:25:08,997 --> 00:25:13,525 Обикновенно не се целувам така още веднага. 423 00:25:13,602 --> 00:25:17,470 Обаче ти си специален. Ъ-ъ-ъ- 424 00:25:17,539 --> 00:25:20,770 - Цигара? - Пепелник. 425 00:25:20,842 --> 00:25:24,471 Аааа, да бе. Пепелник. 426 00:25:24,546 --> 00:25:27,140 - Хайде деца. 427 00:25:28,216 --> 00:25:30,150 Ей тъпанар! 428 00:25:30,218 --> 00:25:32,243 Абе ти знаеш ли, че току що все едно целуна абсолютно всеки негър на купона? 429 00:25:32,320 --> 00:25:35,756 Аре стига. Трябва да отида до магазина да взема още пиячка. 430 00:25:35,824 --> 00:25:38,691 Аааа, ми добре, айде. 431 00:25:41,563 --> 00:25:45,090 Ехаааа! Ей т'ва е вече нещо специално. 432 00:25:45,167 --> 00:25:49,160 Абе що дрънкаш толкова много за "белите мъже" и после забиваш бели мацки бе, бастун? 433 00:25:49,237 --> 00:25:52,001 Разбираш ли, Просто искам да направя с белите жени това... 434 00:25:52,074 --> 00:25:56,943 което белите правят с нас повече от 400г.! - Верно? И какво е това? 435 00:25:57,012 --> 00:25:59,879 Да ги шибам! 436 00:25:59,948 --> 00:26:03,941 Ай ти си фен! 438 00:26:16,431 --> 00:26:19,366 Мда, мда. 439 00:26:19,434 --> 00:26:21,299 Т'ва ми е любимият магазин. 440 00:26:21,369 --> 00:26:24,236 Ей са влизам и ще си взема малко бирен сироп. 441 00:26:24,306 --> 00:26:26,331 Отиди от другата страна на улицата и ми вземи малко картофи на жарава. 442 00:26:26,408 --> 00:26:28,342 - Аха. - Може ли да задържа рестото? 443 00:26:28,410 --> 00:26:30,776 Абе в ник'ъв случай. Т'ва е 10$ купон за храна. 444 00:26:30,846 --> 00:26:32,871 Да ми върнеш рестото. 445 00:26:32,948 --> 00:26:34,882 - Чвор. - Глупак. 446 00:26:39,121 --> 00:26:42,852 К'во стааа бе, отворко? 448 00:26:44,960 --> 00:26:47,485 Ей! К'во стааа бе? Проблем ли има, Клечка? 449 00:26:47,562 --> 00:26:51,157 Викам, проблем ли има??? 450 00:26:51,233 --> 00:26:53,531 Ей тука има един проблем. 451 00:26:53,602 --> 00:26:56,765 Ей тука, ей т'ва е проблем. Ей т'ва. 452 00:26:56,838 --> 00:26:59,170 - Добрееее. Нека поиграем една игра. 453 00:26:59,241 --> 00:27:01,175 Ей тука.... 454 00:27:02,611 --> 00:27:06,638 Та викам... имаме... 455 00:27:06,715 --> 00:27:10,014 ли... проблем, А? 456 00:27:10,085 --> 00:27:12,952 АУ! "U.S.S.R." 457 00:27:13,021 --> 00:27:17,014 Разкарайте си задниците от тука преди да съм ви направил ядрено унищожение. 458 00:27:17,092 --> 00:27:19,287 Аре да се махаме! Идиот, тръгвай бе! 459 00:27:19,361 --> 00:27:21,420 Ше бъдете Хирошима и Негър-саки. 460 00:27:21,496 --> 00:27:25,296 - Аре тръгвай бе, тръгвай! - Точно така, махайте се! 461 00:27:25,367 --> 00:27:27,301 И да не се връщате! 462 00:27:27,369 --> 00:27:30,634 - Отворко! - Пепелник, бе я идвай тука бе! 466 00:27:47,122 --> 00:27:49,249 - Ало? 467 00:27:49,324 --> 00:27:51,690 - Ей, пич, ти ли прати на пейджъра? - Да бе, готов ли си да тръгваме? 468 00:27:51,760 --> 00:27:54,058 - Да, айде да тръгваме. - Добре.. 470 00:27:59,668 --> 00:28:02,000 - НЕГРИ! 472 00:28:06,541 --> 00:28:09,840 Ще ги наглеждам. 474 00:28:26,194 --> 00:28:28,321 Хииииииииия! 475 00:28:31,499 --> 00:28:33,433 Купувай бързо! 476 00:28:38,240 --> 00:28:40,504 Купувай бързо! 477 00:28:45,080 --> 00:28:47,480 Купувай бързо! 478 00:28:50,552 --> 00:28:53,043 - Чупете се бе! 480 00:28:58,193 --> 00:29:00,127 Ей! Ей! Ей! Ей! 481 00:29:02,631 --> 00:29:04,565 Изпуснахте нещо. 482 00:29:06,568 --> 00:29:09,196 - Да! Изчезвай бе бунак! 483 00:29:09,271 --> 00:29:12,172 Даааааааа...... 484 00:29:12,240 --> 00:29:14,674 Ей, я да ми връщаш парите бе! 485 00:29:14,743 --> 00:29:19,476 Я скивай, шоколадчета. Ей! Г-жа Кучката. 486 00:29:19,547 --> 00:29:23,210 Ей! На тебе говоря ма. К'ви пари са тия шоколадчета? 487 00:29:23,285 --> 00:29:25,219 5$. 488 00:29:25,287 --> 00:29:29,018 За 5$ ше ми духаш ма. 489 00:29:29,090 --> 00:29:31,650 Кат не ти харесва - не купувай. 490 00:29:31,726 --> 00:29:33,660 Аре скивай тука. 491 00:29:33,728 --> 00:29:37,255 Кажи какви пари за сладоледа и за чипса, става ли? Мамка му. 492 00:29:39,134 --> 00:29:41,762 Аре да се махаме, преди да съм ги хванал на мушка тия. 493 00:29:41,836 --> 00:29:44,771 Стига си го близал така тоя сладолед, че ще пе пусна на ъгъла да ми изкараш няко $ така! 494 00:29:44,839 --> 00:29:47,740 Съжалявам майка ти. 495 00:29:50,078 --> 00:29:53,605 К'во каза за майка ми? А? 496 00:29:53,682 --> 00:29:57,379 Не искам неприятности. Вървете си! Вървете си и не се връщайте! 497 00:29:57,452 --> 00:30:00,444 К'во каза за мама? Я се чупи! 498 00:30:00,522 --> 00:30:02,353 - Неееееее! 499 00:30:02,424 --> 00:30:05,723 Който чупи - купи! Содата е 5$! 500 00:30:05,794 --> 00:30:08,592 Пес, стига бе, аре да се махаме! 501 00:30:09,698 --> 00:30:12,030 - А! Трушия! 502 00:30:12,100 --> 00:30:14,466 10$! Айде давай парите! 503 00:30:14,536 --> 00:30:16,868 - Веднага давай парите! 504 00:30:18,773 --> 00:30:21,571 Аааааааааааа - Ризата! 505 00:30:21,643 --> 00:30:24,976 19.95$! Продадено! Давай парите! 506 00:30:28,149 --> 00:30:30,083 -Оооооооо! 507 00:30:30,151 --> 00:30:33,120 Ей Пес! Бе ти луд ли си? Какво направи бе? 508 00:30:33,188 --> 00:30:36,749 - Абе не бях аз бе! Никого не съм наранил! 509 00:30:36,825 --> 00:30:38,759 Дръж. 510 00:30:41,463 --> 00:30:43,397 Човека! 511 00:30:51,673 --> 00:30:54,767 Приятен ден. Аааааааа, да. 512 00:30:56,378 --> 00:31:01,008 - Добър е. - Ъхъ. Аре Пепелник, да се махаме! 517 00:31:20,035 --> 00:31:22,333 Ех пич, скивай го тоя бе. 521 00:31:29,610 --> 00:31:33,110 - К'во стааа черньо? 522 00:31:33,181 --> 00:31:35,513 Ебаси. Как е бабо? 523 00:31:35,583 --> 00:31:38,780 Кажи на баща ти да ми прати на пейджъра. 524 00:31:38,853 --> 00:31:41,549 Добре, нема ядове. Тръгваш или оставаш? 525 00:31:41,623 --> 00:31:44,956 - Мир! 529 00:31:53,101 --> 00:31:57,094 - Сега, сега, разбирам, че понякога, 530 00:31:57,172 --> 00:32:00,835 някои от вас им се приисква. 531 00:32:00,909 --> 00:32:04,936 И ви е писнало. И чат-пат ви е писнало и ви се иска! 532 00:32:05,013 --> 00:32:07,072 - Амин! - Това, което искам да направите е.. 533 00:32:07,148 --> 00:32:11,744 когато ви се прииска малко... облекчение, 534 00:32:11,820 --> 00:32:15,153 Искам, искам да ми се обадите... # Звъннете ми # 535 00:32:15,223 --> 00:32:17,157 # ЕЙ # 536 00:32:17,225 --> 00:32:19,557 - # Не задавайте въпроси # - Радвам се да те видя, Глория. 537 00:32:19,627 --> 00:32:22,653 - И аз теб, г-жо Уилямс. 538 00:32:22,730 --> 00:32:25,198 - Дърта крава... 540 00:32:27,602 --> 00:32:31,368 - Благодаря ти скъпа. 546 00:32:47,856 --> 00:32:51,019 - Проповядвайте, Преподобни! - Ей т'ва е истината! 551 00:33:05,874 --> 00:33:10,402 - Амин! - # Не задавайте въпроси # 552 00:33:10,478 --> 00:33:14,972 # Защо Пастора трябва да има хубава къща # 553 00:33:15,049 --> 00:33:18,177 # Или що пастора трябва да има хубава кола # 554 00:33:18,253 --> 00:33:22,189 # Не задавайте, викам не задавайте викам # 555 00:33:22,257 --> 00:33:24,225 # Не задавайте въпроси # 556 00:33:24,292 --> 00:33:26,226 - # Просто ми дайте парите # 557 00:33:26,294 --> 00:33:28,956 Амин!! Те ти една стотачка! 558 00:33:29,030 --> 00:33:31,464 Дяконе, пусни платото за събиране от тази страна. 559 00:33:31,533 --> 00:33:35,025 Черньо, абе пусни я от тая страна. 560 00:33:35,103 --> 00:33:39,130 Сега ще чуете нещо от хора. 562 00:33:41,776 --> 00:33:45,405 Усещам чувството! Ухуууууууу! Да! 564 00:33:48,016 --> 00:33:49,950 Не е ли т'ва истината? 565 00:33:50,018 --> 00:33:52,145 Добре бабо! 566 00:33:52,220 --> 00:33:55,621 - Да, Господи! - Хвала на Бога! 585 00:34:52,947 --> 00:34:55,507 Е, Малик, човече. Как се чувстваш? 586 00:34:55,583 --> 00:35:00,020 - Първият ти ден в колежа? - А, нищо работа, мой човек. Ще дойдеш и ти другата година. 587 00:35:00,088 --> 00:35:02,818 Мисля сам да влезна в колежа братя. 588 00:35:02,890 --> 00:35:05,415 - Мерси братко. Мерси. Ей, ей! 589 00:35:05,493 --> 00:35:10,556 Пес, стига си се занасял, че ще свършиш като тоя бе. 590 00:35:10,632 --> 00:35:13,567 - Ето братко. - Мерси, мой човек. 592 00:35:26,748 --> 00:35:28,841 Брато, ще се хвана на работа. 593 00:35:28,916 --> 00:35:31,783 Да бе, ей Пепелник, чух, че в IB Motors търсят нови хора, ела с мен. 594 00:35:31,853 --> 00:35:34,947 А, не, мерси Пес. Трябва да ходя на шофьорския изпит. 598 00:35:44,165 --> 00:35:46,531 Миризмата на чист въздух. 599 00:35:46,601 --> 00:35:48,694 Мда, много я обичаш човече. 600 00:35:48,770 --> 00:35:50,761 Малееее, това е супер. 601 00:35:53,675 --> 00:35:56,508 - Добре човече. - ОК. 602 00:35:56,577 --> 00:36:00,035 - Дръж се. - ОК пич. 603 00:36:00,114 --> 00:36:02,981 Добре, аре стига сантименталности. 604 00:36:05,219 --> 00:36:08,882 Ей, Малик. Не ни забравяй пич. 605 00:36:08,956 --> 00:36:13,620 - Хей, една е любовта пич. - Голяма любов! 606 00:36:13,695 --> 00:36:17,597 - Сещаш ли се, че Малик е първият от квартала, който влезна в колежа. - Мдаааа. 607 00:36:17,665 --> 00:36:21,032 - Най-накрая някой от квартала ще успее. - Мдааа, има надежда. 609 00:36:23,338 --> 00:36:25,272 ДА! 610 00:36:38,886 --> 00:36:43,050 Здравейте, аз съм г-н Уокър. Аз съм изпитващия от ДАИ. 611 00:36:43,124 --> 00:36:45,558 Сложете си колана, проверете огледалата; да потегляме. 612 00:36:45,626 --> 00:36:47,560 Добре. 614 00:37:07,615 --> 00:37:10,448 Ето тук завийте в дясно. 615 00:37:19,394 --> 00:37:22,557 И.... завийте в ляво. 616 00:37:31,572 --> 00:37:33,506 Паркирайте ето там. 617 00:37:36,778 --> 00:37:38,712 Изчакайте. 619 00:37:49,957 --> 00:37:52,391 - Ей, върни се бе! Някой да извика полиция! 620 00:37:52,460 --> 00:37:55,759 Карай бе, педал, карай! 622 00:37:58,733 --> 00:38:03,102 - Радвам се, че се запознахме. Ще държим връзка. - Много ви благодаря. 623 00:38:05,506 --> 00:38:08,100 Господи! 625 00:38:10,178 --> 00:38:12,271 Ей! 626 00:38:12,346 --> 00:38:14,439 Аммм? Може ли да ви помогна? 627 00:38:14,515 --> 00:38:17,848 Ъхъ, чух, че наемате негри, к'ва е хавата? 628 00:38:17,919 --> 00:38:21,719 А, да. Попълнете този формуляр. 629 00:38:21,789 --> 00:38:24,883 Да бе, сега пък трябва и да пиша. 630 00:38:26,327 --> 00:38:30,127 Ако бях бял никога нямаше да ме карате да пиша. 631 00:38:30,198 --> 00:38:33,895 Ами, всъщност, аз съм от източния бряг. 632 00:38:33,968 --> 00:38:36,994 Но след като завърших реших, че е време за промяна, 633 00:38:37,071 --> 00:38:39,062 и ето ме тук. 634 00:38:39,140 --> 00:38:42,906 Омръзна ми да живея на гърба на тате. 635 00:38:42,977 --> 00:38:47,107 "Възраст" - деветнайсет. 636 00:38:48,249 --> 00:38:51,844 "Височина" - 1.80 маце. 637 00:38:53,187 --> 00:38:56,156 "Бащино име" - ми де да го знам? 638 00:38:57,258 --> 00:39:01,456 "Секс" - ооооо, да! 639 00:39:03,564 --> 00:39:05,498 "Желана заплата" 640 00:39:07,735 --> 00:39:09,669 Три милиона долара. 641 00:39:09,737 --> 00:39:11,728 В брой. 642 00:39:11,806 --> 00:39:14,900 Разбирате ли, някакъв си член на лига не може да бъде издигане. 643 00:39:14,976 --> 00:39:16,967 Разбирате ли, бил съм 5 години в Харвард. 644 00:39:17,044 --> 00:39:21,276 Ей, верно ли? А аз изкарах 6 месеца в градския затвор. 645 00:39:21,349 --> 00:39:23,783 Абе, някой да се е опитвал да ти отнеме мъжествеността? А? 646 00:39:23,851 --> 00:39:27,617 Той вижда, че директора идва, ама те крие и не си го вади от задника ти. 647 00:39:27,688 --> 00:39:30,623 - И зат'ва ти пищиш и ревеш. - Ам, ам.... 648 00:39:30,691 --> 00:39:33,125 - Не ти ли е кофти когато се случва? - Да се махаме. 649 00:39:33,194 --> 00:39:35,321 - Абе, къде хукнахте бе? - Ъммм, Лош Пес? 650 00:39:35,396 --> 00:39:37,864 - Ъмммм, г-н Лош Пес? - Те ме, те.. 651 00:39:37,932 --> 00:39:40,526 - Вие сте следващ. - Ъммм, г-н Лош Пес? 652 00:39:40,601 --> 00:39:43,536 - К'во стааа бе? Гепи! - Аа, да. Ха-ха. 653 00:39:43,604 --> 00:39:45,538 - Добре ли сте? - Да! Не. 654 00:39:45,606 --> 00:39:47,540 - Енергичен, нетърпелив човек. - Мда. 655 00:39:47,608 --> 00:39:50,099 Да, това ми харесва. От тук, моля. 656 00:39:50,177 --> 00:39:52,111 Ъмм.... Лош Пес. 658 00:39:59,887 --> 00:40:02,788 Амм, нека преместя това. 659 00:40:02,857 --> 00:40:06,054 Аааааааа. 660 00:40:06,127 --> 00:40:08,061 Така, нека погледна. 661 00:40:08,129 --> 00:40:10,063 Хммм. Много интересно... ъммм... 662 00:40:10,131 --> 00:40:15,034 Значи вашите занимания са пиене, пушене на трева и сек'ви такива дивотии. 663 00:40:15,102 --> 00:40:17,036 Мда. 664 00:40:17,104 --> 00:40:21,564 - Амм, шофирате ли? - Със или без багажник? 665 00:40:21,642 --> 00:40:25,237 Няма значение. Поздравления! 666 00:40:25,313 --> 00:40:27,247 Назначен сте. 667 00:40:29,884 --> 00:40:31,818 Веднага, а? 668 00:40:34,555 --> 00:40:36,785 Ей, къде са коланите бе? 669 00:40:36,857 --> 00:40:39,587 Споко. Те няма да ти трябват. 670 00:40:42,196 --> 00:40:44,130 Ей, как се пуска това радио бе? 672 00:40:48,869 --> 00:40:52,965 Уаааааааааааааааааааа! 673 00:40:53,040 --> 00:40:54,974 Още веднъж! 674 00:40:55,042 --> 00:40:58,739 - Оххх, даааа! 675 00:40:58,813 --> 00:41:01,907 Да! Бих те пич, няма игра, на която да ме победиш! 676 00:41:01,983 --> 00:41:04,679 - Ей сега те побърквам, малък отворко. 677 00:41:04,752 --> 00:41:08,381 - К'во е това бе? - Т'ва ми е ютията бе, бастун. 678 00:41:08,456 --> 00:41:10,947 Къде пък си се научил да използваш пищов бе? 679 00:41:11,025 --> 00:41:13,186 В детските по Cartoon Network. 680 00:41:16,163 --> 00:41:20,259 Ей, бе ти не знаеш ли, че ние сме изложени на опасност същества? 681 00:41:20,334 --> 00:41:23,098 - Що, щото сме черни ли бе? - НЕ! 682 00:41:23,170 --> 00:41:26,162 Щото рапърите са заели всички готини работи! 683 00:41:27,675 --> 00:41:31,975 Скивай сега. Пищоля никаква сила не ти дава. 684 00:41:32,046 --> 00:41:34,514 - Знаеш ли къде е истинската сила? - Ми в патроните. 685 00:41:34,582 --> 00:41:37,676 НЕ! В книгите. 686 00:41:39,353 --> 00:41:43,619 Скивай сега, 687 00:41:43,691 --> 00:41:45,886 Твоя ум - 688 00:41:45,960 --> 00:41:48,895 това е пищова! 689 00:41:48,963 --> 00:41:51,227 И трябва да го заредиш с... 690 00:41:51,298 --> 00:41:54,995 малки, мъненки... 691 00:41:55,069 --> 00:41:58,698 "патрони" на знанието. 692 00:41:58,773 --> 00:42:02,607 СЪОБЩЕНИЕ! 693 00:42:08,482 --> 00:42:11,918 Хей, какво правиш? 694 00:42:11,986 --> 00:42:14,352 Пиша поема. 695 00:42:14,422 --> 00:42:18,882 Разбираш ли, писането на поеми ми помага да се откъсна от гадостите на тоя квартал. 696 00:42:18,959 --> 00:42:21,359 Аха. Т'ва е яко. 697 00:42:21,429 --> 00:42:24,125 Хей, ще ми прочетеш ли нещо? 698 00:42:24,198 --> 00:42:26,132 Добре. 699 00:42:26,200 --> 00:42:28,134 Нека погледна. 700 00:42:28,202 --> 00:42:29,726 - Ахааа. - Да. 701 00:42:32,206 --> 00:42:34,800 "Любовта е... 702 00:42:34,875 --> 00:42:38,106 най-хубавото нещо на тоя свят, 703 00:42:38,179 --> 00:42:40,773 като уханието на розите... 704 00:42:40,848 --> 00:42:43,942 - или раждането на дете. 705 00:42:44,018 --> 00:42:45,986 Люби ме... 706 00:42:46,053 --> 00:42:48,021 и ме изостави; 707 00:42:48,089 --> 00:42:51,286 това е историята на моя живот. 708 00:42:51,358 --> 00:42:53,883 Обаче т'ва няма да се случи повече, разбираш ли, 709 00:42:53,961 --> 00:42:56,293 щото си купих месарски нож. 710 00:42:56,363 --> 00:42:58,854 И следващият мъж, който така ме зареже, 711 00:42:58,933 --> 00:43:01,265 и ме захвърли бързо, аха, 712 00:43:01,335 --> 00:43:04,133 ще му накълцам топките и ще му отрежа пишката. 713 00:43:04,205 --> 00:43:06,139 Ще го гръмна тоя шибаняк. 714 00:43:06,207 --> 00:43:08,141 Ще го убия! Ще го наръгам тоя олигофрен! 715 00:43:08,209 --> 00:43:10,143 Мамка му! С мен ли се ебаваш? Ааааа, не! 716 00:43:10,211 --> 00:43:12,645 Ще го сгазя с колата. 717 00:43:12,713 --> 00:43:15,477 Ебаваш се с който не трябва! 718 00:43:15,549 --> 00:43:18,484 - Ще го пречукам тоя" - Скъпа, скъпа, скъпа. скъпа. 719 00:43:20,421 --> 00:43:23,822 - Хванах ти гледната точка. Беше.. .. това беше... - Хареса ли ти? 720 00:43:23,891 --> 00:43:28,351 Добро беше. Искам да кажа, че го усетих на едно..... много... 721 00:43:28,429 --> 00:43:30,363 специално място. 722 00:43:30,431 --> 00:43:34,367 Виж. Чакай ме тука. 723 00:43:34,435 --> 00:43:36,835 Сигура. 726 00:43:43,077 --> 00:43:45,011 Псссссссст. 734 00:44:05,666 --> 00:44:09,932 Дайшики имаше много по-голям опит в секса от мен. 735 00:44:10,004 --> 00:44:12,438 Тя ме научи на всичко за любовната игра. 736 00:44:12,506 --> 00:44:16,033 До тогава никога не бях участвал в любовна игра. 737 00:44:16,110 --> 00:44:20,308 Но пък на кой му дреме за любовната игра, когато лъскаш "еднооката змия"? 738 00:44:20,381 --> 00:44:23,043 - Ммммм. 742 00:44:34,628 --> 00:44:37,256 - Жаден ли си? 752 00:45:07,928 --> 00:45:10,954 Ей, глупако! Т'ва е обяда на детето бе! 775 00:46:35,282 --> 00:46:39,082 - Мале маце, толкова си тясна. 776 00:46:39,153 --> 00:46:42,680 Грешната дупка бе, лумпен! 777 00:46:42,756 --> 00:46:44,690 Оопс! Грешката е моя. 779 00:46:46,660 --> 00:46:49,185 Не можех да повярвам, че това ми се случваше. 780 00:46:49,263 --> 00:46:52,960 Загубвах девствеността си със жената на мечтите ми. 781 00:46:53,033 --> 00:46:55,024 Говори ми мръсотии. 782 00:46:55,102 --> 00:46:58,902 Свършвам! Ахх! Ах! 784 00:47:05,946 --> 00:47:07,937 К'во каза?!? 785 00:47:09,483 --> 00:47:11,883 Няма значение. 786 00:47:11,952 --> 00:47:16,252 - Ще ти кажа като се събудя. - Уф! 787 00:47:22,696 --> 00:47:25,028 - Пепелник, ставай бе! 788 00:47:25,099 --> 00:47:28,091 Какво? Какво става? 789 00:47:28,168 --> 00:47:30,261 Трябва да ти кажа нещо... 790 00:47:31,505 --> 00:47:33,803 Какво има? 791 00:47:33,874 --> 00:47:36,604 - Бременна съм. - Вече? 792 00:47:36,677 --> 00:47:42,138 - Ма сигурна ли си? - Имам 7 деца! Мисля, че знам за какво говоря. 793 00:47:42,216 --> 00:47:46,516 Дайшики, ма аз не съм готов да ставам баща все още. 794 00:47:46,587 --> 00:47:49,021 Я, значи си достатъчно готов да ми го сложиш, 795 00:47:49,089 --> 00:47:52,786 ма не си достатъчно готов за това, което ще се получи, не си готов да ми плащаш сметките и да ми оправяш маникюра.. 796 00:47:52,860 --> 00:47:55,522 да ми плащаш наема и да ми купиш нова кола? 797 00:47:55,596 --> 00:47:59,327 Знаеш ли какво? Ти си просто едно малко момче. 798 00:47:59,400 --> 00:48:03,928 Ама то не е важно колко е голяма лодката! Важно е как се движи в океана. 799 00:48:04,004 --> 00:48:06,529 Абе не ти говорех за това бе. 800 00:48:06,607 --> 00:48:09,371 Всъщност я се разкарай от тук! 801 00:48:09,443 --> 00:48:12,503 - Изчезни от леглото ми! Изчезни от къщата ми! Махай се! - Как.. бе какво става? 802 00:48:12,579 --> 00:48:15,412 - И си взимай парцалите! - Що се нервиш? 803 00:48:15,482 --> 00:48:19,612 Не искам да те виждам повече. Не искам да говоря с теб повече. 804 00:48:19,686 --> 00:48:21,881 - Ма как... какво?! - Взимай си боклуците! 805 00:48:21,955 --> 00:48:24,389 Ей, момиче, стига де. Това... ей, това не е мое! 806 00:48:24,458 --> 00:48:28,019 - Изчезни от къщата ми! - Охх! 807 00:48:28,095 --> 00:48:30,154 Махай се! 808 00:48:30,230 --> 00:48:33,927 Охх! 810 00:48:40,040 --> 00:48:43,874 Поръчка! 811 00:48:43,944 --> 00:48:48,040 - Ей Пес, Дайшики е бременна. 812 00:48:50,084 --> 00:48:53,212 Тъпанар, тя е родена бременна! 813 00:48:54,321 --> 00:48:57,256 - К'во друго? - Мисля, че е мое. 814 00:48:57,324 --> 00:49:02,261 - Ухаааааа! Мерси. - Леле пич, сигурен ли си? 815 00:49:02,329 --> 00:49:05,355 Ами тя каза, че аз съм последният, с който е била в последните 20мин. 816 00:49:05,432 --> 00:49:08,868 - Мамка му! - ДА! ДА! 817 00:49:08,936 --> 00:49:11,427 И ти й повярва, така ли? 818 00:49:14,241 --> 00:49:17,699 Ето, тъпако.. ъ-ъ-ъ- искам да кажа брато. Ето. 819 00:49:17,778 --> 00:49:22,442 - Сметката е $10.38. - Измий тия мръсни ръце бе. 820 00:49:25,018 --> 00:49:27,851 И са какво ше правиш бе, Пепелник? 821 00:49:27,921 --> 00:49:31,413 Ами не знам. Мисля да напусна квартала с нея. 822 00:49:31,492 --> 00:49:34,689 К'во? Бе ти си голем бастун бе! 823 00:49:34,761 --> 00:49:38,754 Скивай сега. Нека те светна за нещо. 824 00:49:38,832 --> 00:49:41,733 Може и да изкараш Дайшики от квартала, 825 00:49:41,802 --> 00:49:44,737 обаче няма да можеш да изкараш кварталните негри от Дайшики. 826 00:49:44,805 --> 00:49:46,568 - А?!? 827 00:49:51,378 --> 00:49:53,642 - Ей, мамка му! 828 00:49:54,748 --> 00:49:56,909 Ти там! Излез от камиона, 829 00:49:56,984 --> 00:49:59,214 и си вдигни ръцете във въздуха. 830 00:49:59,286 --> 00:50:01,720 - Застанете на един крак. 831 00:50:03,290 --> 00:50:07,488 С върха на пръста пипнете върха на носа си. 832 00:50:07,561 --> 00:50:11,793 Сега с кръгови движения се търкайте по корема и тупкайте по главите... 833 00:50:11,865 --> 00:50:14,595 докато казвате, "Гуменото бебе със счупените амортесьри." 834 00:50:14,668 --> 00:50:16,932 "Гуменото бебе със счупените амортесьори" 835 00:50:17,004 --> 00:50:19,939 - Застанете мирно. Сега танцувайте. 836 00:50:27,714 --> 00:50:30,911 Сега отидете бавно към колата. 838 00:50:50,003 --> 00:50:52,972 Бе ние нищо не сме направили. 839 00:50:53,040 --> 00:50:56,942 К'во? Мислите се за много печени, а? 840 00:50:59,813 --> 00:51:03,305 Не ми изглеждате много печени сега, дребни чернилки. 842 00:51:05,919 --> 00:51:09,218 Мразя ви черни копеленца, смърдите! 843 00:51:09,289 --> 00:51:12,781 Мразя черната ви кожа. 844 00:51:12,859 --> 00:51:15,453 Мразя черните ви панталони. 845 00:51:15,529 --> 00:51:17,622 Мразя черен пипер! 846 00:51:17,698 --> 00:51:20,667 Мразя черните клавиши на пианото! 847 00:51:21,802 --> 00:51:25,260 Мразя си дъвките, че и те са черни. 848 00:51:25,339 --> 00:51:28,399 Мразя усните на Упи Голдбърг. 849 00:51:28,475 --> 00:51:31,000 Мразя задната част на врата на Форест Уитакър. 850 00:51:31,078 --> 00:51:34,570 Ааа! И най-много мразя, 851 00:51:34,648 --> 00:51:37,742 най-много мразя тоя бастун Уесли Снайпс! 852 00:51:37,818 --> 00:51:39,752 Мърдайте! 853 00:51:41,555 --> 00:51:44,490 - Хайде. - Да вървим. 854 00:51:44,558 --> 00:51:47,083 - Мърдайте. - Арестуваха ни... 855 00:51:47,160 --> 00:51:50,857 щото бяхме черни в една петъчна вечер. 856 00:51:50,931 --> 00:51:52,865 Не ми се опитвай, ясно ли е? 857 00:51:52,933 --> 00:51:55,868 Това беше дребно престъпнение, затова реших, че ще ни пуснат веднага. 859 00:51:59,172 --> 00:52:01,106 - Ох! - ДА! 860 00:52:01,174 --> 00:52:03,369 - Точно там, точно там! 861 00:52:03,443 --> 00:52:06,378 - Ох! Ох! 862 00:52:06,446 --> 00:52:09,347 - А, точно така! 864 00:52:18,058 --> 00:52:20,083 Точно така. Точно там. 865 00:52:27,701 --> 00:52:31,797 - К'во стаа дребен? - Как е? 866 00:52:31,872 --> 00:52:35,239 Свинско искаш ли? 867 00:52:35,309 --> 00:52:38,540 - Не, не, мерси. - Нека те светна на нещо. 868 00:52:38,612 --> 00:52:41,274 Ако удариш човек, 869 00:52:41,348 --> 00:52:44,249 след време...раните му ще зарастнат. 870 00:52:44,318 --> 00:52:47,082 А ако откраднеш от някого, 871 00:52:47,154 --> 00:52:50,954 можеш да замениш каквото си откраднал. 872 00:52:51,024 --> 00:52:55,290 И винаги пресичай на зелено. 873 00:52:55,362 --> 00:52:59,822 Защото почтенния Елия Мухамад Али... 874 00:52:59,900 --> 00:53:03,666 прелита като пеперуда и жили като пчела. 875 00:53:03,737 --> 00:53:05,671 Мислейки си за това, да изкарам още една минута с тоя... 876 00:53:05,739 --> 00:53:09,573 ме накара никога повече да не пуша трева. 877 00:53:09,643 --> 00:53:11,975 Мале, колко се радвам да те видя. 878 00:53:12,045 --> 00:53:14,036 И братко мой, запомни: 879 00:53:14,114 --> 00:53:17,606 една риба, две риби червена риба, синя риба. 880 00:53:17,684 --> 00:53:21,313 Чук, чук, ирландска глина, вземи на песа кокал. 881 00:53:21,388 --> 00:53:23,515 Две хилядарки, нула, нула, купон-- 882 00:53:23,590 --> 00:53:26,821 Опс, свърши ми времето! Бекона ми е готов в котлето. 883 00:53:30,797 --> 00:53:32,731 - К'во стаа Клечка? - К'во стаа? 884 00:53:32,799 --> 00:53:36,030 Готови сме да го пускаме тоя. 885 00:53:36,103 --> 00:53:38,037 Нека го направим. 886 00:53:40,040 --> 00:53:42,474 К'во стаа дребен, готов ли си? 887 00:53:42,542 --> 00:53:45,010 - Да, готов съм. - Как е? 888 00:53:45,078 --> 00:53:48,980 - К'во стаа? - Вече известно време се мотаеш с пичовете в квартала. 889 00:53:49,049 --> 00:53:51,950 - Време е вече да те вкараме в играта. - Точно така. 890 00:53:52,018 --> 00:53:55,215 Нека те светна на нещо. В тоя свят ако не можеш да плуваш-- 891 00:53:55,288 --> 00:53:59,190 - Вързан си за нас. - Мда. И ако паднеш... 892 00:53:59,259 --> 00:54:02,194 - По-добре да ставаш бързо! - Точно така. 893 00:54:04,631 --> 00:54:07,566 А вие останалите, 894 00:54:07,634 --> 00:54:10,967 не му пускайте никакъв гювеч! 895 00:54:11,037 --> 00:54:14,473 Аре почвайте го. 896 00:54:14,541 --> 00:54:17,567 Почвайте. Мъчете го, мъчете го. 904 00:54:43,703 --> 00:54:46,263 Тряя скоро пак да поиграем на Монополи. 905 00:54:46,339 --> 00:54:48,807 - Стаа. - Не! 906 00:54:48,875 --> 00:54:50,809 Нищо не си спечелил. 907 00:54:50,877 --> 00:54:54,108 - И парите, дето си ги спечелил - ш'те гръмна зарад тях глупако. - Я си вържи обувките бе. 908 00:54:54,181 --> 00:54:56,581 Ей! Кой от вас е Пепелника? 909 00:54:56,650 --> 00:54:59,551 - Аз. - К'во стаа пич? 910 00:54:59,619 --> 00:55:03,077 Чух, че си надул корема на гаджето на моя човек Клечката. 911 00:55:03,156 --> 00:55:05,784 - Аз? - Да, ти. 912 00:55:05,859 --> 00:55:08,953 Ами, виж, мой човек... 913 00:55:09,029 --> 00:55:10,963 К'во стаа бе? 914 00:55:11,031 --> 00:55:13,625 Не ща никакви проблеми пич. Разбираш ли, просто водя Лудите крака-- 915 00:55:13,700 --> 00:55:15,793 Бе ти нещо май не си ме чул добре. 916 00:55:15,869 --> 00:55:18,337 Пепелник, нека аз да подходя като джентълмен с човека, а? 917 00:55:18,405 --> 00:55:20,635 Ей, скивай сега мой човек. Той каза, че не ще проблеми, нали така. 918 00:55:20,707 --> 00:55:22,504 Разбираш ли за какво ти говоря'? 919 00:55:22,576 --> 00:55:26,171 - Ама аз знам! Ела тука бе! - Давай Пес! 920 00:55:26,246 --> 00:55:29,841 - Покажи му на тоя! - А, 'земи тука, 'земи! 921 00:55:29,916 --> 00:55:31,975 Абе пич? Абе пич? 922 00:55:33,386 --> 00:55:37,288 - Стой там бе. Не трябва-- - Ааааах! 923 00:55:37,357 --> 00:55:39,655 А, яко. Добро завършване, получаваш 8-ца. 925 00:55:42,762 --> 00:55:44,923 Да! Да! Направи го като мен. 926 00:55:44,998 --> 00:55:48,058 - Ръчкай го! - Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла. 927 00:55:48,134 --> 00:55:50,466 След като пречукахме един от хората на Клечката, 928 00:55:50,537 --> 00:55:52,937 бяхме сигурни, че ни трябва някакво подкрепление. 929 00:55:53,006 --> 00:55:55,600 - Зат'ва отидохме до къщата на Стария. - Ей, Лош. 930 00:55:55,675 --> 00:55:57,870 Сигурни ли сте, че тоя ще ни помогне? 931 00:55:57,944 --> 00:56:00,276 Ей, Пепелник, нека ти кажа нещо за Стария, става ли? 932 00:56:00,347 --> 00:56:02,747 Той е най-опасния гъзар тука в квартала. 933 00:56:02,816 --> 00:56:05,785 Са нека ви кажа нещо тарикати. 934 00:56:05,852 --> 00:56:09,583 От много време съм тук. Видял съм много неща. 935 00:56:09,656 --> 00:56:12,147 Оцелял съм след какви ли не бунтове и войни между бандите. 936 00:56:12,225 --> 00:56:14,216 Знаете ли как успях? 937 00:56:14,294 --> 00:56:16,023 Как? 938 00:56:16,096 --> 00:56:19,327 Като си стоях здраво на краката и имах мои хора да помагат. 939 00:56:19,399 --> 00:56:23,301 -Ей т'ва е приказка! -Така че никой няма да се ебава с вас. 940 00:56:23,370 --> 00:56:27,204 - Да! - И както на мен, не се оставяйте никой да не ви ебава за нищо. 941 00:56:27,274 --> 00:56:30,835 - Добре, Стария. - Бартолемю? 942 00:56:32,012 --> 00:56:34,412 Бартолемю! 943 00:56:35,582 --> 00:56:38,278 - Ела тука мъжки. - Ох, мамка му. 944 00:56:38,351 --> 00:56:43,584 - К'во каза, мъжки? - Казах, "Ох, стреляй," Мамо. "Стреляй" 945 00:56:43,657 --> 00:56:46,353 Нали ти казах да си оправиш стаята бе? 946 00:56:46,426 --> 00:56:50,920 Стига бе мамо, Бандата се нужда е от мен, аз съм техен лидер. 947 00:56:50,997 --> 00:56:53,795 Банда? 948 00:56:53,867 --> 00:56:57,803 По-добре вземи да си оправиш стаята в следващите 10 минути... 949 00:56:57,871 --> 00:57:02,103 иначе ще ходиш из квартала с три обувки на теб-- 950 00:57:02,175 --> 00:57:06,305 две на краката ти, и една в задника ти, лумпен! 951 00:57:08,315 --> 00:57:11,443 Благодаря ти, мамо. 953 00:57:13,954 --> 00:57:18,084 - Да бе. Е, тръгваме ли? - Абе не мога. 954 00:57:18,158 --> 00:57:21,616 Що бе? Да не те гонят куките? 955 00:57:21,695 --> 00:57:26,655 Не бе, наказан съм. Мама каза, че не мога дори на вън да излизам. 956 00:57:26,733 --> 00:57:30,430 - Аре стига бе! - Аре бе, ше бутнем вратата. 957 00:57:32,472 --> 00:57:34,804 Я скивай, каква готина проходилка. 958 00:57:34,874 --> 00:57:38,275 Обърни се! Горе ръцете! 960 00:57:42,882 --> 00:57:46,841 Мале, трябва да се разкарам от тук. 961 00:57:46,920 --> 00:57:49,411 Бастун, за какво говориш бе? Да напуснеш квартала? 962 00:57:49,489 --> 00:57:52,253 Абе тука е най-хубаво бе. 964 00:57:54,327 --> 00:57:58,821 Обичам утринната миризма на барут. 965 00:57:58,898 --> 00:58:01,765 Ей, Пастор. Поне Пепелника има някакви мечти. 966 00:58:01,835 --> 00:58:04,599 Т'ва е вярно за поне половината от пичовете в квартала. 967 00:58:04,671 --> 00:58:08,038 - Що бе, Дребен, и ти ли имаш мечта? - Мда. 968 00:58:08,108 --> 00:58:11,009 Да, имам една мечта. 976 00:58:38,705 --> 00:58:43,733 Ааааххх! 978 00:58:51,451 --> 00:58:55,888 Хей, Пес, нали и ти имаш някакви мечти все пак? 979 00:58:55,955 --> 00:58:59,618 Абе нали знаеш, че нямам никакво самоуважение. 980 00:58:59,693 --> 00:59:02,491 Ще да раста да стана такъв бастун като тебе. 982 00:59:07,167 --> 00:59:09,260 Къде се крият тия страхливци бе? 983 00:59:09,335 --> 00:59:12,270 - Сигурно са при оная. - Оная? 984 00:59:12,338 --> 00:59:14,272 Дайшики бе, бастун. 985 00:59:14,340 --> 00:59:19,175 - Ооох, липсва ми секса с нея. - И на мен. 986 00:59:19,245 --> 00:59:22,146 - К'ви ги дрънкаш бе? - Абе помагах ти бе. 987 00:59:22,215 --> 00:59:25,514 - И как точно ми помагаше? - Бе ти нали беше в затвора. 988 00:59:27,220 --> 00:59:30,189 Бе я давай тая книга. 989 00:59:32,525 --> 00:59:35,460 Няма нищо за четене. 990 00:59:35,528 --> 00:59:37,587 Ей, маце. 991 00:59:37,664 --> 00:59:40,656 Ей пич, ще ме упътиш ли как да стигна до Креншоу? 992 00:59:40,734 --> 00:59:43,066 Абе я ми се махай бе! 993 00:59:43,136 --> 00:59:45,730 Абе ще ти духам бе. 994 00:59:45,805 --> 00:59:51,641 - К'во каза? - Ще ти духам! 995 00:59:53,747 --> 00:59:56,079 - Ох, дааа. 996 00:59:56,149 --> 00:59:58,083 И така, това, което трябва да направиш е-- 997 00:59:58,151 --> 01:00:01,814 Отиди до ъгъла, три пресечки по-надолу завий на дясно. 998 01:00:01,888 --> 01:00:04,789 - Точно ще стигнеш до Креншоу. 1002 01:00:13,366 --> 01:00:16,733 - Ааааа! 1003 01:00:18,438 --> 01:00:21,305 - Какво ще правим сега? - Бягай бе, бастун! 1004 01:00:21,374 --> 01:00:23,308 Мамо! Мамо! 1005 01:00:23,376 --> 01:00:25,742 О, не, ще умрем! 1006 01:00:27,714 --> 01:00:30,512 Ааааааа! 1008 01:00:36,122 --> 01:00:37,987 Ааааааа! 1010 01:00:40,426 --> 01:00:43,884 Хайде! 1011 01:00:46,466 --> 01:00:49,492 Удариха ме! Удариха ме! 1012 01:00:49,569 --> 01:00:51,503 - Ей, Лудия! 1013 01:00:51,571 --> 01:00:54,904 Лудия, добре ли си? 1014 01:00:54,974 --> 01:00:56,908 Да не те гръмнаха бе? 1015 01:00:56,976 --> 01:00:58,910 Не, сгази ме колата. 1016 01:00:58,978 --> 01:01:00,912 Хайде. Ей, черньо. 1017 01:01:00,980 --> 01:01:04,381 Нека му помогнем - нека го качим в количката. Вземи му бебешкия чепик. 1018 01:01:04,450 --> 01:01:08,409 Черньо, знам че си инвалид, ама ми помогни малко. Айде. 1019 01:01:08,488 --> 01:01:13,482 - Защо? - Докарай си задника бе, Пепелник! 1020 01:01:13,560 --> 01:01:16,358 Ох, главата ми, главата ми. 1021 01:01:16,429 --> 01:01:20,058 Джей, добре ли си бе? Отговори ми! Добре ли си? 1022 01:01:21,134 --> 01:01:24,592 - Мамка му! Помощ! - Сестра, сестра! 1023 01:01:24,671 --> 01:01:28,163 - Бързо ни трябва доктор! - Нали се сещаш, ходих да гледам рецитала на Джейсън. 1024 01:01:28,241 --> 01:01:32,007 О, да бе-- нали е сладур? Видя ли му задника? Беше космат. 1025 01:01:32,078 --> 01:01:36,572 - Знам, че не мислиш, че тоя космат задник е сладък. - Абе веднага ни трябва доктор, бе! 1026 01:01:36,649 --> 01:01:41,109 - Мда, абе ще трябва да затварям. Ш'ти звънна отново, става ли? - Веднага, сестро! 1028 01:01:43,289 --> 01:01:47,419 - Ще трябва да попълните този формуляр. - Благодаря. 1029 01:01:50,496 --> 01:01:53,431 - Може ли една химикалка? Благодаря. 1030 01:01:53,499 --> 01:01:56,662 Извинете ме. Знаете ли къде мога да пия вода тука? 1031 01:01:56,736 --> 01:01:59,000 Мале мила! 1032 01:01:59,072 --> 01:02:01,097 Ето. 1033 01:02:04,077 --> 01:02:06,272 - Благодаряст. - Вие сте номер 1012. 1034 01:02:06,346 --> 01:02:09,179 1012. 1012. 1035 01:02:09,249 --> 01:02:13,913 Номер 213. Обслужваме номер 213. 1036 01:02:13,987 --> 01:02:17,115 - Мамка му! - Мамка му, надявам се да съм следващия. 1037 01:02:17,190 --> 01:02:20,182 - Айде бе. - Ще го направим. 1038 01:02:22,428 --> 01:02:25,625 ( Между нещастието на Лудия да го блъсне кола,) 1039 01:02:25,698 --> 01:02:28,428 ( стрелбата в магазина на корейците, затвора и бременноста на Дайшики, ) 1040 01:02:28,501 --> 01:02:31,129 - Дайшики, отваряй вратата! ( Имах чувството, че ще експлодирам. ) 1041 01:02:41,714 --> 01:02:44,410 Ууууу! 1046 01:03:08,541 --> 01:03:11,101 К'во праиш бре? 1047 01:03:11,177 --> 01:03:15,739 Опитвам се да спечеля наградата за най-добра мъжка роля на Soul Train. 1048 01:03:24,424 --> 01:03:28,986 Виж, Дайшики, съжалявам за вчера. 1049 01:03:30,430 --> 01:03:34,833 Премислих го добре и искам да съм баща на моето дете. 1050 01:03:36,903 --> 01:03:38,837 И още едно нещо. 1051 01:03:40,606 --> 01:03:45,043 Също така разбрах колко много те обичам. 1052 01:03:45,111 --> 01:03:47,045 И искам да напусна квартала с теб. 1053 01:03:50,783 --> 01:03:54,014 Обаче има едно нещо, дето трябва да направим преди това. 1055 01:03:59,792 --> 01:04:03,751 Скивай сега, взимам децата и напускам квартала. 1056 01:04:03,830 --> 01:04:06,663 Просто исках да дойда, че да кажат "чао" на татковицте си. 1057 01:04:09,302 --> 01:04:11,236 Дай ми пича. 1058 01:04:22,915 --> 01:04:26,578 Ти си добра партия, Пепелник. 1059 01:04:26,652 --> 01:04:29,280 Аз? 1060 01:04:29,355 --> 01:04:33,155 От доста време съм в затвора. 1061 01:04:33,226 --> 01:04:36,627 Понякога се чувствам като животно в клетка. 1062 01:04:40,266 --> 01:04:42,496 Бе как поне веднъж не дойде да ме видиш, бе? 1063 01:04:43,903 --> 01:04:46,599 Черньо, бе аз не те познавам, бе. 1064 01:04:46,672 --> 01:04:48,606 Ей, верно бе. 1065 01:04:50,676 --> 01:04:52,837 Ти не ме познаваш, така си е. 1066 01:04:52,912 --> 01:04:55,710 Обаче скивай сега. 1067 01:04:55,782 --> 01:04:58,376 Научи сина ми как да бъде мъж. 1068 01:04:58,451 --> 01:05:00,385 Как да бъде мъж. 1069 01:05:03,056 --> 01:05:04,990 Дай лапа. 1071 01:05:22,742 --> 01:05:25,176 Ей, к'во стааа бе? Хей! 1072 01:05:25,244 --> 01:05:28,077 Ей, пич, взе ли всичко? 1073 01:05:28,147 --> 01:05:31,480 Супер. 1074 01:05:31,551 --> 01:05:34,543 - Нали ще получа нещо, а? - Ей, черньо, не си играй с мен. 1075 01:05:34,620 --> 01:05:37,589 Добре, аре махай се. 1092 01:06:32,078 --> 01:06:35,013 Ей, к'во стаа Лудия? 1093 01:06:35,081 --> 01:06:39,040 Ей, братле? Как се чувстваш? 1094 01:06:40,119 --> 01:06:42,053 К'во стаа, брато? 1095 01:06:42,121 --> 01:06:44,988 Абе доктора каза, че никога повече няма да мога да ходя. 1096 01:06:45,057 --> 01:06:47,287 - Не, не! - О, не! 1097 01:06:47,360 --> 01:06:51,194 - Братле. - Братле. 1099 01:06:54,600 --> 01:06:56,864 - Нееее. - Абе ей, бастун, я да се махаш! 1100 01:06:56,936 --> 01:06:59,734 Ти СИ парализиран от 5 години. 1101 01:07:00,806 --> 01:07:02,706 Ей, да бе. 1102 01:07:02,775 --> 01:07:05,539 Нема да се притесняваш Лудия. 1103 01:07:05,611 --> 01:07:09,069 Като намеря Клечката ще го гръмна. 1104 01:07:09,148 --> 01:07:13,050 Не! Трябва да спрем тия черни срещу черни войни. 1105 01:07:13,119 --> 01:07:16,953 - Трябва да направим примирие. - Ами когато гръмна Байрън? 1106 01:07:17,023 --> 01:07:19,787 - Т'ва не беше ли война черни срещу черни? - Да бе. 1107 01:07:19,859 --> 01:07:23,317 - Не, Байрън беше със светла кожа. - А, да бе. 1108 01:07:23,396 --> 01:07:26,559 - Ей, ще ходите ли на партито? - Мда. 1109 01:07:26,632 --> 01:07:30,728 - Е нали ще пийнете малко, а? - Да, малко. 1110 01:07:30,803 --> 01:07:34,170 Чекай да те светна за пиенето и шофирането. 1111 01:07:34,240 --> 01:07:37,641 Ей пич, т'ва е яко. Първо дигаш 40, нали? 1112 01:07:37,710 --> 01:07:40,770 После се казваш на магистралата - бум, натискаш до 85. 1113 01:07:40,846 --> 01:07:43,576 После гасиш фаровете и пускаш волана. 1114 01:07:43,649 --> 01:07:46,174 - Мале, много яко. Трябва да се пробваш. - Мале мила! 1115 01:07:46,252 --> 01:07:50,120 - Ше го пробвам. - Абе, а мене що не ме поканихте на купона, а? 1116 01:07:50,189 --> 01:07:54,023 - Стига бе, тате. Нали знаеш, че трябва да си поне 18г. за да дойдеш. - Аре стига бе. 1117 01:07:54,093 --> 01:07:56,789 Освен това си си изтървал времето за лягане. Изми ли си събките? 1118 01:07:56,862 --> 01:07:58,796 - Мда. - Я да видя. 1119 01:07:58,864 --> 01:08:00,798 - Не. Етооо. 1120 01:08:00,866 --> 01:08:03,334 - Добре, изчезвам. - ДОбре. Ей, ей, ей! 1121 01:08:03,402 --> 01:08:07,202 Преди да тръгнеш ще ми прочетеш ли една приспивна историйка, както правеше едно време? 1122 01:08:07,273 --> 01:08:10,106 - Добре, ма само една. - Толкова ми стига. 1123 01:08:10,176 --> 01:08:12,838 Добре. 1125 01:08:17,917 --> 01:08:20,886 Легни си удобно. Започваме. 1126 01:08:20,953 --> 01:08:24,616 Т'ва е историята на Дик и Мери. 1127 01:08:24,690 --> 01:08:28,126 Мери легнала на леглото и си разтворила бедрата. 1128 01:08:28,194 --> 01:08:31,925 Дик си забил гуя в нейната очакваща вагина. 1129 01:08:31,998 --> 01:08:35,525 - 'Шибай ме, Шибай ме,' викала Мери. 1130 01:08:35,601 --> 01:08:38,069 Дик и сложил една възглавница на главата, щото Мери била много шумна. 1131 01:08:38,137 --> 01:08:40,628 - Да. - Дик продължил да я блъска здраво... 1132 01:08:40,706 --> 01:08:42,640 Докато не му дошъл оргазъма. 1133 01:08:42,708 --> 01:08:46,235 ОХ, свършвам! Свършвам! Ох! Ох! Ох! 1134 01:08:46,312 --> 01:08:49,042 - Даааа. Ох. Ох. - Ох, Ох. 1135 01:08:49,115 --> 01:08:52,573 И той веднага заспал 1136 01:08:55,288 --> 01:08:58,689 - Ммммм. - Лека нощ, тате. 1138 01:09:03,262 --> 01:09:07,198 Домино, черньо! Да! 1139 01:09:07,266 --> 01:09:09,530 Ей, к'во стаа? К'во стааа печки! 1140 01:09:09,602 --> 01:09:12,594 К'во стааа? Ей, к'ви ги готвиш бе? 1141 01:09:12,672 --> 01:09:15,266 - К'во стаа пич? - Как е черньо? Как я караш? Екстра. 1142 01:09:15,341 --> 01:09:17,605 - К'во стааа, черньо? Насилие черни срещу черни! - К'во стааа бе? 1143 01:09:17,677 --> 01:09:19,611 Как е хавата? 1144 01:09:19,679 --> 01:09:22,773 Имам един въпрос. У кой е хавата? 1145 01:09:22,848 --> 01:09:24,873 - Стига бе, черньо. - У кой е хавата? 1146 01:09:24,950 --> 01:09:27,714 Е т'ва е убийствена работа. Гаранция да ти йебе мамата. 1147 01:09:27,787 --> 01:09:31,279 Ей, черньо, я пали. Дай да се отцепим здраво. 1148 01:09:31,357 --> 01:09:33,291 Ей. Ей. 1149 01:09:34,827 --> 01:09:36,954 Оооох! 1150 01:09:37,029 --> 01:09:39,623 - Дърпай! Дърпай! Дърпай, черньо! - Ухаааааа! 1152 01:09:43,803 --> 01:09:46,237 - Скивай тая работа. Ехеее! 1154 01:09:50,209 --> 01:09:53,736 - Ей, тоя почна и да се гърчи бе! 1156 01:09:55,815 --> 01:09:59,342 - Ей, бе тоя не диша бе. - И има пяна по устата бе. 1157 01:10:01,987 --> 01:10:03,921 Мдаааа, тоя ритна камбаната. 1158 01:10:09,662 --> 01:10:12,187 Малеееей, я ми го подай това! 1160 01:10:14,166 --> 01:10:17,226 Дай я, дай я! Ухууууууу! 1161 01:10:17,303 --> 01:10:19,237 Дърпай! 1162 01:10:19,305 --> 01:10:23,264 - Дърпай! Дърпай! Дърпай! 1163 01:10:23,342 --> 01:10:27,506 А, видехте ли сега за какво ви говорим. 1164 01:10:27,580 --> 01:10:32,142 - Така, така. - Опитвате се да скриете готините работи. 1165 01:10:32,218 --> 01:10:34,550 Ха-ха! 1166 01:10:34,620 --> 01:10:39,148 - Маце, един танц? 1167 01:10:40,659 --> 01:10:43,651 Да, с удоволствие, ма не и с теб. 1169 01:10:53,839 --> 01:10:57,104 Ей, маце, как си? Аз съм Лошия Пес. 1170 01:10:59,011 --> 01:11:01,946 - А ти как се казваш? - Трудната. 1171 01:11:02,014 --> 01:11:04,244 Ухуууууууууу! 1172 01:11:04,316 --> 01:11:08,514 Трудната, бе ти гадже немаш ли си? 1173 01:11:08,587 --> 01:11:12,580 Абе, скиваш ли, мъжете нещо само се плащат и бягат от мен. 1174 01:11:12,658 --> 01:11:15,126 Ма не знам що. 1175 01:11:15,194 --> 01:11:17,128 - А ти знаеш ли? 1176 01:11:17,196 --> 01:11:19,630 Ами разбираш ли-- 1177 01:11:19,698 --> 01:11:24,362 Разбирам как хубавица като теб може да духне малко на някой като мен. 1178 01:11:24,437 --> 01:11:26,598 Ааа, искам да кажа да е нервна като мен. 1179 01:11:26,672 --> 01:11:30,403 Ами, трябва ми наистина много специален мъж, които да се погрижи за мен. 1180 01:11:30,476 --> 01:11:33,138 - Уфффффф! 1181 01:11:33,212 --> 01:11:38,149 - Ти знаеш ли кой? - Ами, да, нека отида да го потърся. 1182 01:11:40,886 --> 01:11:44,185 - Мале, маце, поспри се малко, а? 1184 01:11:46,926 --> 01:11:52,091 Не си ми баща и не ми плащаш сметките. 1185 01:11:52,164 --> 01:11:54,496 - Г'лей си работата. 1186 01:11:54,567 --> 01:11:57,934 Охооо, т'ва е моята песен. 1188 01:12:04,343 --> 01:12:07,244 - Здравей. 1189 01:12:07,313 --> 01:12:10,282 Ъм, аз се казвам Лошия Пес, ти как се казваш? 1190 01:12:10,349 --> 01:12:13,375 - Кейша. - Кейша? 1191 01:12:13,452 --> 01:12:17,115 - Винаги ли си толкова срамежлива? - Ъхъм. 1192 01:12:17,189 --> 01:12:22,456 Виж сега, що не отидем до моя камион да пийнем по едно. 1193 01:12:22,528 --> 01:12:25,725 Ами не знам. 1194 01:12:25,798 --> 01:12:28,028 - Ъм? - Ами току що се запознахме. 1195 01:12:28,100 --> 01:12:32,298 Ей, маце, Песа не хапе освен ако не го помолиш. 1197 01:12:35,374 --> 01:12:37,467 - Ми добре. - ОК, хайде. 1198 01:12:37,543 --> 01:12:39,602 Мисля, че няма да има проблеми. 1199 01:12:43,716 --> 01:12:48,210 Пич, ти наистина ме обичаш. 1200 01:12:48,287 --> 01:12:52,417 - Знаеш, че е така маце. - Ъхъм. 1204 01:13:00,666 --> 01:13:04,261 Гу-гу-гу-гу-гу-гу. 1205 01:13:05,404 --> 01:13:07,338 Мммм, не мисля, че трябва да пия. 1206 01:13:07,406 --> 01:13:11,103 А, аре стига бе, маце, няма нищо да ти стане. 1207 01:13:11,176 --> 01:13:13,838 - Мммм. - Ъхъм. 1208 01:13:13,913 --> 01:13:16,780 Само дето като пийна и ставам малко лудичка. 1209 01:13:16,849 --> 01:13:19,613 Е па аз точно т'ва искам. 1211 01:13:24,189 --> 01:13:27,124 Разбираш ли, не искам да мислиш, че съм някакъв изрод или нещо такова 1212 01:13:27,192 --> 01:13:31,891 ма и обикновенно не отивам у момчетата, още на първата ни среща. 1213 01:13:31,964 --> 01:13:36,025 Обаче се чувствам толкова удобно с теб. 1214 01:13:36,101 --> 01:13:38,797 Ей, ми т'ва е екстра, маце. 1215 01:13:38,871 --> 01:13:40,805 - Когато си с мен, 1216 01:13:40,873 --> 01:13:44,240 искам просто да се отпуснеш и да бъдеш просто себе си. 1217 01:13:47,046 --> 01:13:51,346 Мале, какъв си мръсник. 1218 01:13:51,417 --> 01:13:54,215 - По-добре да си тръгвам. - Хей, чекай, чекай малко. Хайде де. 1219 01:13:54,286 --> 01:13:58,222 Отпусни се, просто се отпусни. 1220 01:13:58,290 --> 01:14:00,884 Никъде няма да ми ходиш. 1221 01:14:00,960 --> 01:14:05,693 В добри ръце си, Лошия Пес ще се погрижи добре за теб. 1222 01:14:06,966 --> 01:14:08,900 Ма сигурен ли си... всичко ли е ОК? 1223 01:14:08,968 --> 01:14:10,902 Ъхъм. 1224 01:14:13,172 --> 01:14:17,836 Просто искам да бъдеш себе си, става ли? 1225 01:14:17,910 --> 01:14:21,505 Ма ти казах, че може да се побъркам малко. 1226 01:14:21,580 --> 01:14:24,572 Да, побъркай се. Давай. 1227 01:14:24,650 --> 01:14:26,584 Ми добре. 1229 01:14:31,290 --> 01:14:34,157 Добре, шибаняко, аре да почваме. 1235 01:14:50,909 --> 01:14:53,776 О, не, черньо, никъде няма да ми бягаш. 1238 01:15:04,623 --> 01:15:07,854 - Ааах. - Ааах, чист въздух, чиста риба. 1239 01:15:07,926 --> 01:15:10,861 - Готино е на тифирич, а тате? - Екстра. 1240 01:15:12,231 --> 01:15:15,359 Тате, може ли да ти кажа нещо като тинейджър на тинейджър? 1241 01:15:15,434 --> 01:15:20,235 Разбираш ли, запознах се с едно много специално момиче. 1242 01:15:20,305 --> 01:15:23,741 Тя ще се мести от квартала след два дни и аз мисля да се махна с нея. 1243 01:15:23,809 --> 01:15:25,902 Пич, коя е тая бе? 1244 01:15:25,978 --> 01:15:29,846 - Казва се Дайшики. - Дайшики от улица "Проникване 69"? 1245 01:15:29,915 --> 01:15:32,907 Еее, стига бе, тате. Не ми казвай, че и ти си спал с нея. 1246 01:15:32,985 --> 01:15:36,477 Ох, не, не, нищо такова синко. 1247 01:15:36,555 --> 01:15:39,217 - Обаче би могла да ми духа. - К'во? 1248 01:15:39,291 --> 01:15:42,419 А не, нищо. Карай, разправяй за тая мацка. 1249 01:15:42,494 --> 01:15:46,294 Както и да е, мисля, че съм влюбен. 1250 01:15:46,365 --> 01:15:49,163 И к'во от това? Врътна ли я вече? 1251 01:15:49,234 --> 01:15:51,327 - Мда. - Чекай мале. 1252 01:15:51,403 --> 01:15:54,031 Презерватив използва ли? 1253 01:15:54,106 --> 01:15:56,040 Ми не. 1254 01:15:56,108 --> 01:15:58,975 Браво! Това е моето момче! 1255 01:15:59,044 --> 01:16:02,343 Ей, никога не използвай презерватив. Отнемат целия кеф. 1256 01:16:04,283 --> 01:16:08,777 Мда, ама сега тя е бременна. 1257 01:16:08,854 --> 01:16:13,382 - Не знам какво да правя. - Виж сега. 1258 01:16:13,459 --> 01:16:16,792 Нека ти дам същия съвет, който баща ми даде на мен? 1259 01:16:16,862 --> 01:16:20,491 Спри да се надяваш. Мечтите са за загубеняците. 1260 01:16:20,566 --> 01:16:22,500 Няма бъдеще за теб. 1261 01:16:22,568 --> 01:16:25,002 И не си мисли за готина работа, Пепелник, 1262 01:16:25,070 --> 01:16:29,029 'щото черните нямат място по офисите. 1263 01:16:29,108 --> 01:16:31,201 Чекай да видя дали съм разбрал. 1264 01:16:31,276 --> 01:16:34,803 Каквото искаш да кажеш е да не се хващам в системата на белите... 1265 01:16:34,880 --> 01:16:36,643 за прославяне на безработицата... 1266 01:16:36,715 --> 01:16:39,513 и да спра да се надявам на живот само на социални помощи и купони за храна? 1267 01:16:39,585 --> 01:16:42,418 Глупости! Нищо лошо няма в купоните за храна. 1268 01:16:42,488 --> 01:16:47,187 На т'ва му се вика "свободни пари". В нашето семейство 6 поколения са живяли на тях. 1269 01:16:50,596 --> 01:16:52,530 Мерси тате. 1270 01:16:52,598 --> 01:16:56,591 - Винаги знаеш какво да ми кажеш. - Мислех, че го знаеш мъжки. 1271 01:16:56,668 --> 01:17:00,536 Моето момче Пепелника. Уредил се е да клати. 1272 01:17:00,606 --> 01:17:02,665 Мда. 1273 01:17:02,741 --> 01:17:05,608 - Ей, погледни ей там. - Да се забиеш в града е трудно. 1274 01:17:05,677 --> 01:17:07,611 Дай картата бе! 1275 01:17:07,679 --> 01:17:11,410 Мамка му. Аре да ги сгънем кат дърводелски метър тия. 1276 01:17:11,483 --> 01:17:14,714 Бе ти не можеш ли да четеш, бе? Ей тука е. 1277 01:17:14,787 --> 01:17:16,755 Чети там. Хайде. 1278 01:17:16,822 --> 01:17:19,256 - Карай бе! - Тръгваме. 1280 01:17:24,797 --> 01:17:27,197 - К'во стааа Пес? - Как си Пепелник? 1282 01:17:32,671 --> 01:17:37,108 Не мога да повярвам, че задника ти ще се изнася от квартала. 1283 01:17:37,176 --> 01:17:41,237 Мда, мда, мда. Аз и Дашики ще затегнем връзката си. 1284 01:17:41,313 --> 01:17:44,680 - Абе по-добре затегния дупката на тая. - Аре бе. 1285 01:17:44,750 --> 01:17:49,210 - Сериозно. - Всъщност мисля, че ще сме си екстра. 1286 01:17:49,288 --> 01:17:52,121 - Абе, а ти що не дойдеш с нас? - К'во? 1287 01:17:52,191 --> 01:17:54,125 Да пътувам в пощенски камион? 1288 01:17:54,193 --> 01:17:57,993 Бе т'ва е най-тъпото нещо, дето съм чул някога. 1289 01:17:58,063 --> 01:18:01,658 Бе, както и да е..... да се пазиш. 1290 01:18:01,733 --> 01:18:04,531 Я па тоя! Говориш на Лошия Пес бе! 1291 01:18:04,603 --> 01:18:07,299 Знаеш, че ще съм екстра. 1292 01:18:07,372 --> 01:18:10,136 Мамка му. 1293 01:18:10,209 --> 01:18:12,143 Ей Пепелник. 1294 01:18:13,278 --> 01:18:16,441 Не ни забравай пич. 1295 01:18:16,515 --> 01:18:19,973 Или не знаят как... 1296 01:18:20,052 --> 01:18:23,647 или не показват или не им пука... 1297 01:18:23,722 --> 01:18:28,455 да бъдат тарикати в центъра на града докато си пият сокчето. 1298 01:18:28,527 --> 01:18:33,055 Ей за т'ва става дума Пепелник. Ей за т'ва става дума. 1299 01:18:33,131 --> 01:18:36,658 К'ви ги дрънка тоя бе? 1300 01:18:45,844 --> 01:18:47,869 - Ей, к'во стааа дребен? - Как е? 1301 01:18:47,946 --> 01:18:52,212 Как е пич? Ей, искаш ли малко от това? Ще ти пораснат косми по топките. 1302 01:18:52,284 --> 01:18:55,344 Ей, пич, бе не му давай на тоя никакъв алкохол бе. 1303 01:18:55,420 --> 01:18:59,686 - Бе ти не си му баща бе. - Не съм ли? Чекай малко. 1304 01:19:01,293 --> 01:19:05,354 Дайшики! Лъжлива кучко, върни си ми парите за издръжка на детето. 1306 01:19:27,519 --> 01:19:29,953 Даа. 1307 01:19:31,623 --> 01:19:35,024 - Ей, к'во стаа дребен? - Шшшшшт. 1308 01:19:35,093 --> 01:19:38,961 Та както разправях, как са курвите тая вечер? 1309 01:19:39,031 --> 01:19:42,933 Да се грижиш за детето ми, нали? И за камиона. 1310 01:19:43,001 --> 01:19:47,165 - К'во? - Стига бе Пепелник, нали знаеш, че те ебавам. 1312 01:20:11,830 --> 01:20:14,663 Стреляй по всичко! Всичко! 1314 01:20:17,903 --> 01:20:20,895 - Ей! Ей! - Ей, я да се чупите бе! 1315 01:20:24,876 --> 01:20:26,810 Някой да ми помогне! 1316 01:20:26,878 --> 01:20:31,076 Дайшики! Ш'ти звънна после. 1317 01:20:31,149 --> 01:20:33,743 - Прати ми на пейджъра. 1318 01:20:33,819 --> 01:20:35,844 Ааааах! 1319 01:20:35,921 --> 01:20:38,481 Идвам! 1321 01:20:44,596 --> 01:20:46,587 Добре ли си, снежанке? 1322 01:20:46,665 --> 01:20:49,725 О, да, мой шоколадов войнико. 1323 01:20:49,801 --> 01:20:51,701 Ехей? 1324 01:20:51,770 --> 01:20:56,139 - Ей, погрижи се за майка ти бе! 1325 01:20:57,476 --> 01:20:59,910 Ааах! 1326 01:20:59,978 --> 01:21:01,912 Я да се чупите бе! 1327 01:21:05,317 --> 01:21:09,913 Аааах, 'земи т'ва шибаняко! 1328 01:21:09,988 --> 01:21:12,548 - Аааах! - Уххх! 1329 01:21:12,624 --> 01:21:14,558 'Земи т'ва шибаняко! 1331 01:21:17,796 --> 01:21:22,062 Ей, пич, внимавай! 1332 01:21:25,237 --> 01:21:28,206 Ей, нали знаеш, че се прееба яко? 1333 01:21:28,273 --> 01:21:32,505 - Ей, прееба се яко, чуваш ли ме какво ти говоря? 1334 01:21:34,946 --> 01:21:37,744 Ей, бабо, ти си върха бе. 1335 01:21:37,816 --> 01:21:40,944 - Ох, ходи за риба. 1336 01:21:46,958 --> 01:21:48,892 Мамка му. 1338 01:21:53,432 --> 01:21:57,266 Пепелник, ще се омъжа за теб. Само стани. 1339 01:21:57,335 --> 01:22:00,099 Знам сестро, знам. 1340 01:22:00,172 --> 01:22:02,538 - Ще ти липсва, нали? - Много яко си прав! 1341 01:22:02,607 --> 01:22:07,271 Къде мислиш ще намеря такъв левак, дето да се грижи за мен и децата? 1342 01:22:07,345 --> 01:22:09,939 Охх, Пепелник! 1343 01:22:10,015 --> 01:22:12,210 Слушай сестро, слушай! 1344 01:22:12,284 --> 01:22:14,980 Ти си силна афро-американка. 1345 01:22:15,053 --> 01:22:17,544 И за това аз не мога да бъда с теб. 1346 01:22:17,622 --> 01:22:21,058 - О, я скивай тука. Време е да ходя да хвърля белия боклук. 1347 01:22:21,126 --> 01:22:23,720 Оооо, Пепелник! 1348 01:22:24,963 --> 01:22:26,988 На кой викаш "мъртвец" маце? 1349 01:22:27,065 --> 01:22:29,727 Ти си жив! 1350 01:22:29,801 --> 01:22:33,396 Оууу! Ох! 1351 01:22:33,472 --> 01:22:38,068 Ох, Господи, защо ми го причиняваш? Ох, не мога да го понеса! 1352 01:22:38,143 --> 01:22:41,044 Не мога! 1353 01:22:41,113 --> 01:22:44,640 Ох Господи! Ох, моето дете! 1354 01:22:44,716 --> 01:22:47,241 - Оххх! Оххх! 1355 01:22:47,319 --> 01:22:49,287 Ох, мамо. 1356 01:22:49,354 --> 01:22:52,346 Мамо. Глътнах си клечката бе мамо. 1357 01:22:52,424 --> 01:22:56,690 Ох, детето ми, ти си жив. 1358 01:22:56,761 --> 01:23:00,527 Къде са парите, дето ми ги гепи бе, боклук? 1359 01:23:00,599 --> 01:23:02,692 Връщай ми парите. Искам си парите. 1360 01:23:02,767 --> 01:23:04,701 - Ей са ш'те спукам от бой! - Добре! Добре! 1361 01:23:04,769 --> 01:23:06,862 Къде са ми кинтите? 1362 01:23:06,938 --> 01:23:09,372 Еми това е моята история. 1363 01:23:09,441 --> 01:23:12,035 Аз и Дайшики се оженихме. 1367 01:23:21,319 --> 01:23:23,253 Лошия Пес се хвана в Шоубизнеса. 1368 01:23:23,321 --> 01:23:27,587 Просто ще ви кажа на всички - ще ви шибам, да ми го лапате и ъ-ъ-ъ.. лижете ми гъза! 1370 01:23:34,933 --> 01:23:37,265 Пастора се установи. 1371 01:23:45,544 --> 01:23:49,173 Мечтата на Лудите Крака да стане отново танцьор се сбъдна. 1373 01:23:57,122 --> 01:24:01,286 А що се отнася до баба - ми тя си е все още баба. 1375 01:24:05,330 --> 01:24:09,630 Мамка му! Ей т'ва е яка трева!