{30}{50}ДЕЦАТА НА ДЮН|втори епизод {67}{109}АЛЕК НЮМАН {139}{200}ДЖУЛИ КОКС {226}{280}ЕДУАРД АТЪРТЪН {295}{346}ИЪН МАКНИЙС {383}{415}БАРБАРА КОДЕТОВА {466}{523}СТИВЪН БЕРКОФ {586}{629}ДАНИЕЛА АМАВИА {670}{717}ФИЛ МОРИАРТИ {1104}{1165}АЛИС КРАЙДЖ {1186}{1244}СЮЗЪН САРАНДЪН {2333}{2368}Алая! {2552}{2627}Алая.|-Дънкан,любими. {2698}{2777}Пак си взела много подправка.|-Пред мен се отвори бездната. {2801}{2845}Ята скакалци ме връхлетяха. {2900}{2934}Защо не виждам,Дънкан? {3012}{3061}Какво?|-Бъдещето. {3084}{3117}Прозренията ми са неясни. {3123}{3229}Бъдещето е пред мен,|но не го виждам. {3257}{3374}Защо винаги се връщам назад?|-А защо е нужно да го видиш? {3410}{3459}Не се дръж снизходително.|-Това не е снизхождение. {3540}{3563}Това е любов. {3592}{3613}Нищо повече. {3689}{3768}Защо идва тя,Дънкан?|Защо сега? {3814}{3941}Това ли било?|-От години не е виждала внуците си. {3965}{4057}След 6 месеца навършват пълнолетие.|-Помогни ми,Дънкан. {4085}{4227}Бъди мой ментат,а не съпруг.|Бен-джезъритките винаги имат план, {4262}{4314}винаги кроят измами. {4359}{4453}А майка ми винаги|ще си остане бен-джезъритка. {5124}{5159}Облаци. {5192}{5236}Влага във въздуха. {5272}{5342}Почти светотатство.|-Говориш като свободен. {5376}{5483}Не съм забравил чистотата|на нравите им. {5508}{5551}По-добре да не ги бях научила. {5642}{5722}Мразя тази планета,Гърни.|Отне и двамата,които обичах. {5765}{5827}Все още е опасно място. {5870}{5950}Носят се безброй слухове|за заговори за убийство. {5999}{6077}Стилгар подозира и свободните. {6090}{6225}Пустинни отцепници,които ви винят|за намесата на Пол в екологията. {6237}{6347}Уморих се от слухове.|-Те са кръвта на империята. {6430}{6500}Трябваше да отложим пътуването си. {8135}{8248}Безупречна екзекуция.|Палимбаша се е справил добре. {8280}{8361}Търпението ви ще бъде възнаградено.|-Да. {8369}{8465}Чаках дълги години,|за да довърша атреидите. {8485}{8549}Единствено търпението ме крепеше. {8584}{8671}Съюзниците ни на Аракис|продължават да разпалват размирици. {8689}{8757}Алая вече е безсилна. {8779}{8885}А сега имаме начин да премахнем|близнаците на Муад'диб. {8920}{9039}Дано милейди е доволна.|-Не и докато всички атреиди {9045}{9123}не бъдат стъпкани от ботуша|на сардукарите на Корино. {9143}{9211}Салуса Секундус. {9532}{9653}Обикаля нервно като лъв в зоопарк|в древните времена. {9663}{9757}Не знам,|не съм учен като теб,принце. {9795}{9814}Напред-назад. {9843}{9913}Докато се поболеят като този червей. {10000}{10102}И като майка ми с безплодните си|кроежи да върне славата на Корино. {10173}{10301}Майка ви е амбициозна жена,принце.|-Амбициите й са далеч от реалността. {10335}{10490}Нима не желаете трона на дядо си?|-Само глупците мечтаят за власт, {10497}{10582}без да се боят от злините,|които тя носи. {10605}{10697}Светът на Шадам Четвърти е история. {10730}{10822}Мразим империята,която ни срази,|но с какво можем да я заменим? {10837}{10915}С обществото,което имахме.|-Майка ми вярва,че е възможно. {10949}{10994}Но аз не съм сигурен. {11148}{11261}Чух за приключението ви в пустинята.|-Наречи го експертно летене. {11283}{11361}Ти си го поощрила.|-Учим се от спомена за татко. {11379}{11446}Радвам се,че няма да се наложи|да казвам на баба ви, {11454}{11549}че ви е погълнал червей.|-Щеше да е доста неприятно. {11604}{11667}Майка ми се е върнала|при джезъритките. {11669}{11793}Те мразят преждеродените.|-Да се преструваме ли? {11802}{11847}Пазете се! {11860}{11924}Никакви приказки за духа|и спомените на баща ви. {11972}{12051}Има разлика между преждероден...|-И обсебен. {12071}{12119}За нея няма разлика! {12172}{12268}А ако идва в качеството си на баба,|а не на джезъритски инквизитор? {12287}{12349}Едва ли мотивите й са тъй сложни.|-Ако не бяха сложни, {12380}{12443}вас нямаше да ви има! {12486}{12583}Тя нямаше да шредаде учението|и да роди син. {12634}{12712}Аз щях да съм първородната,|а не баща ви. {12781}{12816}И това нямаше да се случва. {12833}{12890}Предупреждавам ви.|Враговете често приличат на ангели. {12978}{13019}Дано поне вие ги разпознаете. {13144}{13232}Ще я изгубим.|-Вече сме я изгубили. {13668}{13747}Притеснена си,нали?|-Защо? {13769}{13899}Не си я виждала от години.|-Отношенията ни бяха объркани. {13955}{14008}Но ти искаше да те обикне. {14043}{14108}Невъзможно е|при дадените обстоятелства. {14150}{14196}Но заслужавам поне малко уважение. {15781}{15810}Стилгар,моля те. {15963}{16051}Преди много години,|когато дойде за първи път, {16076}{16136}Муад'диб ми каза,|че думите на баща му са били: {16166}{16297}"Красотата най-после дойде|да победи пустинята." {16349}{16456}В негова чест заемам думите|на вашия дук. {16504}{16543}Добри приятелю... {16655}{16703}Имперската регентка,милейди. {17523}{17563}Много време мина. {17999}{18045}Разбира се,ще разпознаеш внуците си {18081}{18126}дори след толкова години. {18507}{18608}Надявам се,че ще имаме време|да се опознаем без условности. {18679}{18736}Майката на Муад'диб се завърна. {18971}{19089}Благословете ги,бабо.|Лицемерието все още процъфтява. {19101}{19194}Спазваме ритуалите по принуда.|-За да не ни смажат. {19443}{19591}Нека мирът на Муад'диб|почива в сърцата на всички ви {19600}{19724}и укроти страстите на враговете ни. {19881}{19962}Майко! {20014}{20051}Света майко! {20223}{20258}Нося ви предупреждение. {20311}{20375}Благословенията на Муад'диб|бяха извратени. {20421}{20541}Религията на Муад'диб|вече не е същата. {20592}{20685}Той се отрече от нея. {20695}{20734}Както се отрече от вас! {20745}{20788}Всички ви! {20952}{20999}Муад'диб е мъртъв! {21064}{21143}Пясък ще зарие този град. {21281}{21328}Пясък ще погребе и вас. {21646}{21727}Заловете ги живи. {22171}{22192}Бягайте! {22305}{22336}Джакаруту! {22435}{22523}Не можете да се опазите|от всеки самоубиец. {22543}{22623}Алая излиза все по-рядко|-Тя ли бе мишената? {22630}{22790}Кралската фамилия е уязвима сега.|-И преди не беше по-различно. {22811}{22896}Но оцеляхме.|-И отново ще оцелеем. {22969}{23082}Някой в тълпата го нарече Муад'диб.|Не знаем кой е,нито мотивите му. {23120}{23189}Сам се е нарекъл Проповедника.|-Народът мисли,че той е Пол. {23257}{23323}Има и такива.|-А какво е вашето мнение? {23351}{23499}Всеки ден пристигат фалшиви месии.|-Нима свещениците на Алая ги търпят? {23518}{23608}Искат да спрат тази ерес,|но тя не им позволява. {23623}{23694}Бил безобиден.|-Защо вярва,че е той. {23906}{23989}Дано ви е удобно тук.|Ние сме на ваше разположение. {24098}{24240}Пол си отиде,милейди.|Тръгна през пустинята - сляп,сам. {24277}{24357}Шай-Хулуд го отнесе.Няма го вече. {24472}{24633}Искам да присъствам на разпита.|-Нека Гърни дойде с вас. {24643}{24721}За мен ще е чест,Стилгар.|-С удоволствие. {26071}{26116}Беше тяхната стая. {26228}{26327}Алая я запази непроменена.|-Играехме си тук като малки. {26362}{26410}Така се чувствахме близо до тях. {26495}{26555}За миг ти си въобрази,че ние сме... {26613}{26710}Позволи си да повярваш,|че сме татко и майка. {26756}{26837}Не беше неприятен миг. {27066}{27155}Толкова много съм пропуснала.|-Ти беше близо. {27178}{27230}Присъствието ти е силно у нас. {27418}{27573}Нека да я оставим да си почине.|-Искам да видя внуците си. {27587}{27702}Ще имаме много време,бабо.|-Сега се виж с дъщеря си. {27921}{27991}Сложни деца.|-Какво очакваше? {28016}{28122}Те са деца на Пол.|-Би се гордял с тях. {28172}{28190}Справила си се добре. {28300}{28332}Изглеждаш... {28373}{28503}Прекрасно.|-Старая се.Народът го очаква. {28593}{28669}Озеленяването на пустинята напредва. {28695}{28764}Пол казваше:|"Промяната е единствената константа." {28786}{28853}Не бях готова за отстъплението й. {28874}{28985}Голямата пустиня на юг е недокосната.|Срещаме съпротива. {29006}{29101}Забелязах.|-Старите наиби напуснаха съвета {29116}{29198}и отведоха племената си надалеч|Но без тях е по-спокойно. {29234}{29332}А други ви нападат директно.|-Справяме се с враговете си. {29373}{29549}Сигурно ти е много трудно-|отговорностите... самотата. {29606}{29714}Какво знаеш ти за самотата?|-Понесох своя дял. {29720}{29786}Затова ли си тук?|Защото си самотна? {29800}{29946}Дойдох да видя внуците си и теб.|-Не крий нищо от мен,майко. {29993}{30071}Мога да прочета истината|в най-лекия жест. {30090}{30137}Това бе дарът ти за мен. {30189}{30246}Бе в кръвта ми,преди да се родя. {30282}{30351}Не ме прекъсвай.|Аз съм регент на империята. {30416}{30439}Аз съм върховната власт! {30473}{30498}Ти ме изостави. {30539}{30597}Да се защитавам|сама след смъртта на Пол. {30617}{30724}Бях само на 15,майко.|-Имаше Стилгар,Дънкан. {30738}{30904}Съветът на наибите бе зад гърба ти.|Знаеш чувствата ми към тази планета. {30912}{31014}Но все пак дойде след толкова години,|за да ме съдиш. {31033}{31139}Както мръсната джезъритка,|която те обучи.Добре,че я убихме. {31160}{31199}Абоминация... {31256}{31292}Така ме нарече тя. {31327}{31443}Не мога да променя миналото...|-Но мога да повлияя на бъдещето. {31483}{31556}Пол ме научи на всичко.|От това се боиш,нали? {31589}{31691}Че имам видения и силата на Пол.|-Не,мила моя. {31935}{31993}Боя се,че ще изгубиш себе си,|докато се опитваш да ги постигнеш. {32088}{32130}Мразя те. {32199}{32230}Обичам те. {32265}{32320}Никога няма да ти простя. {33064}{33122}Богохулници! {33253}{33290}Идолопоклонници! {33352}{33469}Залъгвате се с образите на неща,|които не разбирате. {33510}{33635}Осакатяват ви тези крастави жаби|с празните си ритуали и церемонии. {33693}{33746}Те ви вдъхват страх.|А в замяна... {33796}{33873}Вие им отвръщате с подчинение. {33925}{33973}Предупреждавам ви. {34031}{34115}Онези, които приемат измамата, {34144}{34204}ще загинат от плодовете й. {34264}{34334}Онези, които се молят за роса|в пустинята, {34380}{34452}ще докарат тук потоп! {34820}{34843}Господарке... {34893}{34927}Не се измъчвайте. {34957}{35061}Той е луд!Гръмотевица в ноща,|която ви стряска и си отива. {35197}{35231}Ако те помоля... {35279}{35323}Ще го убиеш ли?|-Не бих се поколебал. {35373}{35415}Но не ви съветвам. {35473}{35557}Не му е дошло времето.|{y:i}-Послушай го,мила. {35609}{35749}{y:i}Такъв хубавец,нали?|-Нека враговете ни го последват. {35768}{35820}Когато моментът е удобен,|ще го опозорим. {35825}{35905}{y:i}Тъкмо подходящият лек.|-Вместо да го правим мъченик. {35967}{36026}Ти винаги ме лекуваш, Джавид. {36112}{36153}От всяка болка, господарке. {38212}{38237}Света майко. {38310}{38408}Казаха ми,че сте тук.|-Боях се,че няма да я намеря. {38436}{38515}Муад'диб не би разрешил. {38541}{38605}Каза, че обещанието ви към Мейпис|няма да бъде нарушено. {38739}{38785}Малко е глупаво,нали? {38804}{38858}Предвид всички промени наоколо. {38897}{39007}Хората не прииждат както преди,|но все пак си остава символ. {39032}{39121}Символите са навсякъде,|също като тези плевели. {39264}{39375}Много се радвам да те видя, Ирулан.|Ти бе всеотдайна към внуците ми. {39429}{39545}Те са извор на радост за мен.|-И понякога - на раздразнение. {39574}{39682}Толкова са своеволни.|-Това и очаквах евентуално. {39734}{39778}Какво още очаквате, света майко? {39818}{39847}Евентуално... {39895}{39987}Аз съм... бях бен-джезъритка.|Обучена като вас. {40026}{40093}Орденът не е загубил интерес|към кръвта на децата. {40135}{40202}Но не бихте го признали|на изменница като мен. {40239}{40276}Каква ирония. {40297}{40332}И двете сме джезъритки, {40366}{40506}които напуснахме ордена|по една причина - любов. {40524}{40570}Любов към мъже,които загинаха. {40622}{40673}Аз обичах сина ти,Джесика. {40705}{40755}Щях да му бъда добра съпруга. {40787}{40864}Но се задоволих да съм|добра учителка на децата му. {40881}{40922}И приятелка. {40969}{41069}Нищо няма да им навреди, |стига да мога да го предотвратя. {41099}{41157}Разбирате ли ме? {41413}{41432}Не знам. {41461}{41520}Може би е по-добре|да не стана император. {41616}{41657}Егоистично звучи. {41681}{41744}Но мисля, че на нас с Ганима {41761}{41824}ни е нужна свобода за да се приемем|такива, каквито сме. {41864}{41896}А какви сте, Лето, {41931}{41986}че ви е нужно време,|за да се опознаете? {42071}{42158}Ти ми кажи.|Затова си тук. {42249}{42292}Напомняш ми за баща си. {42348}{42385}И дядо ми. {42422}{42493}Чието име нося - възлюбения ви дук. {42531}{42605}Това признание би усложнило| отношенията ни. {42642}{42744}Ще се сближим твърде много|от което ще се почувстваме неудобно. {42830}{42904}Утешава ме мисълта, {42945}{42991}че той живее в теб. {43018}{43067}Представа си нямаш. {43091}{43149}С това ли се сражаваш? {43300}{43321}Да. {43388}{43446}Да познаваш бъдещето|означава да попаднеш в капана му. {43485}{43546}Баща ми не можа да го избегне. {43659}{43700}Искам свобода. {43739}{43799}Искам вселена пълна с изненади.|За това се моля. {43813}{43883}Възможно ли е за човек като теб? {43908}{43959}Възможно? Да. {44001}{44041}Но дали е желателно? {44100}{44159}Предстои ми трудно решение, бабо. {44203}{44292}Да приема ли мистикатана атреидите? {44331}{44380}Да се облека ли в митовете ни? {44422}{44539}Да посветя ли живота и смъртта си|на поданиците ни? {44556}{44613}Или да избера друг път?|"Златната пътека". {44649}{44722}Която завинаги ще промени и мен,|и човешката съдба. {44760}{44798}Не те разбирам.|- Знам. {44856}{44884}Защото не разбираш времето. {44933}{45046}Мога да ти помогна Лето.|{y:i}- Напротив, бабо. {45119}{45161}{y:i}Аз ще помогна на теб. {45755}{45862}Трябва да действаме заедно.|Иначе сме уязвими. {45881}{45936}Към какво?|- Не хитрувай. {45952}{46008}Ако искаш да се научиш на хитрини,|поиграй с него. {46155}{46278}Това не е игра!|Могъщи сили заговорничат срещу нас. {46296}{46374}Свободните ни мразят,|защото променяме планетата им. {46390}{46500}Гилдията ненавижда монопола ни.|- Ще се наложи да го приемат. {46541}{46650}И тя е тук.|Искам да знам какво цели. {46668}{46808}Искаш да изпаднем в транс като теб.|- Не обръщайте гръб на наследството. {46863}{47008}Баща ви бе велик човек.|Остави ви дарбите си. {47016}{47119}Защо не ги използвате?|- Искаш да видим вместо теб. {47153}{47258}Искам да ми помогнете.|Да видите бъдещето. {47300}{47383}Чужди животи се носят|в енигмата на съзнанието ни. {47525}{47633}Споделени животи.|Проклятието на преждеродените. {47680}{47726}Те са опасните. {47751}{47845}Не бунтовниците, Гилдията или баба. {47875}{47916}Ти би трябвало да го разбираш. {48026}{48101}Някой ден и двамата {48133}{48202}ще се сблъскате с ужаса|на своето съществувание. {48230}{48281}Някой ден ще викате за помощ. {48308}{48396}Някой ден и двамата ще се окажете... {48480}{48513}Сами. {48728}{48768}Ами ако е права? {48878}{48907}Шах. {49122}{49155}Алая! Върни се! {49583}{49630}Стига! {49673}{49697}Чуй ме, Алая! {49887}{49913}Оставете я!|Правете каквото ви казвам! {49957}{50009}Оставете я на мен! {50060}{50203}Е, внучке, срещна ли най-после|духовния си гом джабър? {50290}{50369}Научихме много тези дни.|- Облечен е като свободен бунтовник. {50390}{50479}От племената, които недоволстват|от промените на Аракис. {50511}{50538}Но на мен не ми се вярва.|- Защо? {50588}{50715}По време на разпита|заловените изкрещаха "Джакаруту". {50745}{50834}После умряха.|- Измъчвахте ли ги? {50842}{50988}Постхипнотичен суициден импулс.|Звукът на думата спря сърцата. {51019}{51100}С Лето чухме слухове за сийча|Джакаруту, когато дойдохме тук. {51118}{51252}Но така и не го открихме.|- Джакаруту означава зло, Джесика. {51267}{51378}Племето едуали идва оттам.|Те били крадци на вода. {51413}{51545}По закона на свободните|това е най-големият грях. {51689}{51795}Свободните се обединили|и обявили война на джакаруту. {51926}{52060}Едуалите били убити.|Водата им била разлята по пясъка. {52116}{52229}Сийчът на джакаруту станал табу.|Никой нямал право да го търси. {52268}{52346}Но според легендата|неколцина едуали оцелели. {52358}{52481}Те избягали и се нарекли|"отхвърлените". {52507}{52620}И ти смяташ, че отхвърлените|са виновни за атентата? {52642}{52728}Тази възможност смразява кръвта ми. {52742}{52868}Ако отхвърлените съществуват,|те биха се дегизирали като други. {52877}{52955}Нямаше да ги оставим живи, ако ги разпознаем. {52969}{53046}Гърни, свържи се с контрабандистите. {53062}{53210}Виж какво знаята за джакаруту|и отхвърлените. {53256}{53336}Ако съществуват,|те са най-голямата заплаха за нас. {54685}{54750}Имах съзнание, преди да се родя. {54808}{54858}Познавах животите преди мен. {54936}{55042}Генетичните реки,|които текат във вените ми, {55107}{55259}спомените|на светите майки, атреидите, {55302}{55406}цялото ми наследство бе живо... {55462}{55491}В мен. {55549}{55587}Постоянно присъствие. {55703}{55761}Нямах защита срещу себе си. {55803}{55918}{y:i}Затова те преследва страхът.|- Страхът... {55974}{56024}Вечният страх. {56063}{56100}От осъждане. {56121}{56165}"Преждеродените са обсебени". {56235}{56271}Те са абоминация! {56312}{56357}{y:i}Бен-джезъритски глупости. {56374}{56435}Ако се поддадеш,|страхът ще те надвие. {56484}{56567}Изпитанието за абоминация е смърт. {56586}{56650}Но ние няма да го допуснем, нали? {56702}{56752}Ние ли? Ти си мъртъв! {56782}{56838}Аз те убих.|- Да! {56872}{56981}Уби ме малка хитрушо,|но аз пак съм тук! {57003}{57045}Махни се! {57055}{57123}Ти се нуждаеш от помощ, внучке. {57131}{57242}Другите искат цялото ти съзнание,|искат да те прогонят, {57251}{57311}а на мен ми стига|само едно малко ъгълче. {57319}{57446}Миг със сетивата ти.|Да вкуся чрез теб. {57454}{57523}Някое докосване.|Никой няма да разбере. {57539}{57679}Не, ти уби баща ми, опита се|да унищожиш семейството ни и Пол. {57691}{57787}Да, разбира се.|Естествено, че щях да ви убия. {57793}{57885}С брат ви се изпречихте на пътя ми,|но това са стари работи. {57914}{58011}Ти победи, аз съм мъртъв|благодарение на теб, мила. {58018}{58137}Аз съм само спомен в теб,|ти си жива, {58166}{58289}а аз съм на твое разположение.|Колко малко искам в замяна! {58579}{58611}На мое... {58688}{58821}Разположение?|- Да, аз съм твой, съкровище. {58830}{58944}Помисли какво можем да постигнем!|С твоята власт и моя опит! {58982}{59034}Нищо няма да ни спре. {59055}{59135}А гласовете в главата ми?|- Ще замълчат. {59142}{59192}Враговете ми?|- Ще загинат. {59240}{59288}Никой няма да ни попречи. {59311}{59450}От този миг нататък|бъдещето е наше. {60078}{60160}Идва, точно както я призова. {60185}{60223}Тя призова мен. {60282}{60336}Защо рискувахме? {60357}{60461}Пресякохме пясъка нощем|без охрана. {60471}{60588}Стига, Стил.|Колко често яздиш по пясъка? {60619}{60756}Когато и където си поискаш?|На червей, а не с топтер. {60797}{60907}Колко често скачаш на топтера|и потегляш {60955}{61005}като свободния, какъвто беше? {61095}{61130}Какъвто бях? {61221}{61338}Знаеш ли, в много кътчета|на вселената това крехко създание {61399}{61432}е символ на красотата. {61482}{61554}Но тук то е символ {61589}{61659}на разрухата, обхванала Аракис. {61673}{61736}Не би съществувала,|ако не бяхме натрапили промяната. {61754}{61880}Промяната бе вдъхновена от баща ти.|- Сега говори официалният Стилгар. {61939}{62019}Свободният Стилгар е отблъснат|от чуждоземния живот, нали? {62141}{62203}Имам сериозен проблем.|- Досетих се. {62277}{62368}Моят проблем е тази планета. {62411}{62487}Баща ми остави|толкова недовършени дела. {62537}{62564}Не те разбирам. {62607}{62704}Добрият управник|не бива да е пророк, нито бог. {62727}{62818}Добрият управник трябва|да слуша народната воля. {62892}{63044}Древното значение на "наиб"|е "слуга на своя сийч". {63114}{63156}Когато собственика умре,|кристалният нож се разтапя. {63226}{63251}Така гласи легендата. {63301}{63380}Муад'диб си отиде,|но не и кристалният му нож. {63448}{63496}Трябва да се поеме по нов път. {63548}{63621}Налага се да разруша мита за баща си. {63679}{63726}И неговото наследство. {63757}{63916}Не споделяй тези чувства|с леля си и свещениците й. {63938}{64043}Пази се от Алая, Стил.|Тя вече не ти е приятел. {64093}{64211}И още нещо, Стил. Обещай ми|да защитаваш Ганима. {64255}{64349}Ако нещо се случи с мен,|сестра ми е единствената ти надежда. {64817}{64855}Бил си в пустинята. {64906}{65018}Да, не можах да заспя.|- Щях да ти правя компания. {65058}{65177}Спеше и не исках да те безпокоя.|- Преди ме събуждаше. {65214}{65289}Постоянно.|Заедно излизахме от сийча. {65304}{65389}Без никой да знае. |Връщахме се чак призори. {65444}{65531}Наложи се да говоря със Стилгар.|- Разбирам. {65613}{65671}Ганима, трябва да приемем,|че ни предстоят промени. {65745}{65787}Не е нужно да ги посрещаш сам. {66129}{66304}Атреидът Гърни Халик е пратен|в пустинята да задава въпроси. {66340}{66502}Рано или късно ще купи някого.|- Нека чуе каквото ни е изгодно. {66522}{66606}Какво да правя със слепия глупак?|- Все още е полезен. {66643}{66748}Отведи го в пустинята, |докато проповедите му ни потрябват. {66795}{66837}От хаоса ще тръгне граджанска война. {66858}{66921}Атреидите и свободните ще се избият. {66945}{67040}Водата на враговете ни|ще нахрани отмъщението ни. {67048}{67139}Страданията ни ще бъдат|хилядократно заплатени. {67275}{67345}Джакаруту. {67826}{67863}Не биваше да си отивам. {67904}{68007}Постъпих страхливо.|- Загубила си толкова много тук. {68050}{68173}Знам всичко. И Лето го знае.|И Алая трябва да го усеща. {68289}{68391}Помага ти, нали?|Молитвата срещу страх. {68481}{68520}Нали това си мислеше? {68550}{68585}"Страхът е убиец на разума." {69025}{69084}Гани, искам да знаеш |от какво се страхувам. {69104}{69151}Дълго време криех този страх. {69182}{69237}Страх за преждеродените. {69272}{69396}Преди да доидем на Аракис,|доведох света майка при баща ти. {69437}{69537}Той беше още дете.|- Помня. Беше ми казано. {69673}{69779}Светата майка донесе кутията си|за нервна индукция и тества Пол. {69878}{69921}Той можеше да загине. {70004}{70049}Но оцеля. {70115}{70179}Ти го помниш по начин,|недостижим за мен. {70283}{70422}От това се страхуваш.|От наследените ми спомени, {70436}{70511}от възможното обладаване,|от абоминациата. {70665}{70734}Не у теб.|Сега съм сигурна. {70783}{70871}Лето те притеснява.|- Достатъчно ли е силен? {70952}{71025}Може ли да оцелее?|- Какво му предстои? {71192}{71309}Златната пътека.|- Лето използва тези думи пред мен. {71342}{71393}Има видения. {71431}{71541}За бродене в пустинята|към далечно място, {71600}{71662}където вижда баща ни. {71711}{71782}И говори с него|как трябва да се променят нещата. {71848}{71876}Как? {71952}{71985}Не може да ми каже. {72068}{72113}Мисля, че крие нещо от мен. {72140}{72234}Но това не е|обладаване или абоминация. {72275}{72327}Когато дойде ред на брат ми|да бъде тестван, {72348}{72462}той ще оцелее.|Както баща ни. {72591}{72649}Този човек ще те отведе|в пустинята. {72707}{72779}Ще ти помогне да откриеш|това, което търсиш. {72865}{72959}Вече е решено.|Отиваме в пустинята. {73026}{73119}Ти ли си човекът на атреидите,|Гърни Халик? {73223}{73303}Защо Корино пращат|подаръци за децата на Муад'диб? {73320}{73464}Печелят благоразположението им.|- И ти не го вярваш, Дънкан. {73493}{73567}Сестра ми е толкова коварна. {73601}{73683}Дори невинната дреха е опасна. {73731}{73761}Но как? {73815}{73874}Искам да бъдат|внимателно прегледани. {73899}{73957}Докладвайте ми|преди да ги дадете на децата. {74145}{74289}Усещам подозренията ти, Дънкан.|Чудиш се за мотивите ми, нали? {74303}{74424}Не съм забравил как принцеса Корино|дойде в дома на атреидите. {74436}{74489}План в плана, нали? {74572}{74668}Нима се съмняваш във верността ми?|- Който веднъж е изменил, {74700}{74728}може да измени отново. {75295}{75408}Източниците ни в двореца твърдят,|че тогите са предадени. {75441}{75563}Катализаторите са скрити.|Малката Ирулан няма да ги намери. {75582}{75607}Прекрасно. {75624}{75742}Параноята на Алая расте с всеки ден.|Навсякъде вижда врагове. {75765}{75897}Изходът е да потиска народа.|- Както искаме ние. {75912}{76072}Терорът поражда страх и объркване.|Алая ще беснее, свободните ще бягат. {76102}{76211}и скро бунтът ще избухне.|Ще отстраним близнаците {76221}{76264}и Алая ще остане съвсем уязвима. {76360}{76490}Фарад'н не бива да узнае плана ни.|Твърде е деликатен за него. {76570}{76681}Как смееш? Тогите са дар|на добра воля от принц Фарад'н. {76734}{76786}Възможност да намалим|напрежението между нас. {76793}{76890}Джавид го уреди.|- С одобрението на регентката. {76910}{76993}Трябваше да се уверя.|- В какво? {77013}{77049}Че са безопасни. {77088}{77183}Бъркаш се в дипломацията!|Не е твоя работа. {77193}{77294}Безопасността им е моя работа.|- Безкръвна кучка! {77302}{77387}Защо съм благословена|със съветница като теб? {77433}{77553}Как съдбата те превърна|от коринтска жаба в атреидка? {77565}{77621}Достатъчно!|- Не е достатъчно. {77643}{77729}Племенниците ми|вече не са твоя грижа. {77737}{77857}Не смей!|- Аз съм регент и тяхна настойница. {77926}{78001}Така е.| Не допускай да го забравят. {78230}{78276}Трябва да си починеш. {78301}{78381}Как мога да си почина,|щом съм заобиколена от глупци? {78421}{78513}Виждаш ли моя свят, майко?|Виждаш ли хаоса, който търпя? {78563}{78599}Да, виждам го. {78644}{78734}Боя се, че го виждам твърде ясно.|- Разкарай я. {78745}{78798}Напуснете всички! {78868}{78893}Ела. {79378}{79443}Арогантна джезъритска крава! {79852}{79946}Прости на дъщеря ми, Ирулан.|Тя изгуби самообладание днес. {79979}{80046}Думите изпревариха мислите й|{y:i}Ти си в голяма опасност. {80094}{80132}{y:i}Това, от което се опасявахме ли? {80147}{80205}Знам колко е самотна.|{y:i}Нещо дълбоко в нея я обсебва. {80270}{80344}{y:i}Тя изгубва себе си.|{y:i}- Абоминация. {80350}{80467}Близките ти се нуждаят от теб.|{y:i}Ти и децата сте в опасност. {80485}{80547}Животът в двореца ме задушава.|{y:i}Ще ги отведа при Стил в сийч Табр. {80605}{80690}Чувствам, че мога да ти се доверя.|{y:i}Алая има уши навсякъде. {80748}{80828}Децата са единствената ми грижа.|{y:i}Научих се да ги избягвам. {80854}{80921}Грижи се за себе си.|{y:i}Имаш ли доверени хора.? {80952}{80988}{y:i}Да, предани федейкини. {81017}{81059}Важна си за мен.|{y:i}Тръгнете незабавно. {81107}{81201}Ще се помиря с Алая. {81215}{81259}Благодаря за разбирането.|{y:i}Побързай. {82606}{82674}Ето ги, тези двамата. {82730}{82761}Видя ли ги? {83124}{83165}Лето, ела. {83356}{83373}Побързай. {83454}{83559}Всеки, който е помогнал|на близнаците, да бъде арестуван! {83579}{83658}Ще го използвам за назидание!|Махнете се! {83931}{84023}Това е дело на майка ми.|Ще я убия... {84058}{84160}Веднага.|{y:i}- Не мила, търпение. {84178}{84323}{y:i}Търпение и спокойствие.|Те успокояват гнева и отчаянието. {84340}{84438}Всички са срещу мен.|- Не се безпокой, дете. {84452}{84571}Има много хитроумни начини|да се оттървеш от вещицата. {84596}{84676}Но твоите опити |не се увенчаха с успех. {84704}{84788}На моите опити бе сложен край|преждевременно {84804}{84906}от едно хитро и жестоко девойче. {84945}{85032}И ти достави удоволствие.|Възхитих се на жестокостта ти. {85044}{85154}Ако бе малко по-голяма...|- Защо ли те слушам, перверзнико! {85163}{85262}Защото ще ти помогна|и само на мен можеш да се довериш. {85311}{85393}Погрижи се за майка си|пред обществото. {85449}{85590}Защо не повикаш онзи сладур|свещеника, Джавид... {85651}{85697}Смеси работата с удоволствието. {86125}{86221}Прав беше, Муриз.|Параноята й се задълбочава. {86254}{86352}Тя разпореди отмъщение.|- Нека, колкото повече ги потиска, {86367}{86407}толкова по-голям ще е бунтът. {86421}{86547}Колкото по-голям е бунтът,|толкова повече врагове ще се избият. {86580}{86695}Предай на вещицата Корино,|Че продължаваме със злите си дела. {87378}{87446}Макар и да не принадлежи към съвета, {87455}{87549}помолих лейди Джесика,|обожаваната майка на Муад'диб, {87563}{87647}да се присъедини|към ритуала на молбите. {87743}{87817}Водим пред святото семейство|трубадур от Кедеш. {87837}{87942}беден скитник, загубил всичко|освен дрехите на гърба си. {87995}{88045}Милост, света майко! {88169}{88273}Гадиан Ал Фали,|наиб от сийч Гара Кулан. {88298}{88368}Не го слушайте, |молбата му не е одобрена. {88376}{88483}Тук съм по въпроса за пустинята.|- За пустинята? {88511}{88579}Това е сериозен въпрос, федейкин. {88680}{88705}Но, света майко... {88948}{89093}Да, милейди, аз съм федейкин.|Някога се бих редом с Муад'диб. {89106}{89218}Тук не е място за това.|- Ще изслушаме жалбата му. {89406}{89541}Изоставихме приятеля си, пустинята.|Шай-Хулуд вече не броди по пясъците. {89556}{89701}Той се крие далеч от народа ни.|- Суеверници от пустинята! {89720}{89801}Винаги сте се бояли от промяната!|- Тук нищо не растеше. {89834}{89936}Сега никнат растения.|Множат се като червеи по рана. {89955}{90033}В небето има облаци .... и дъжд. {90061}{90190}Майко на Муад'диб, дъждът|от небето на Дюн е смърт за нас. {90200}{90362}Следваме пътя на Лиет и Муад'диб.|Ще оспориш ли светите им думи? {90380}{90513}А какво ще стане с червеите?|- Винаги ще има пустиня. {90537}{90563}И червеи. {90579}{90646}Ако няма червеи, няма подправка. {90653}{90727}А без подправка|как ще откупваме пътя си! {90760}{90814}Това са държавни въпроси! {90828}{90913}Няма да оспорваш мъдростта| на управлението ми! {90967}{91094}Пустинниците ще ни се подчинят!|Ние управляваме тук. {91109}{91157}Не тълпите от пясъците.|- Не! {91274}{91424}{y:i}Подкрепи брат си в момент на нужда {91533}{91642}Някои от вас се боят,|че съм се върнала като джезъритка. {91735}{91851}Че съм предала атреидската вярност |към пустинята. {91965}{92100}Но от деня, в който свободен|даде живот на мен и сина ми, {92157}{92218}винаги съм била свободна. {92274}{92369}И такава ще си остана.|- Замълчи! {92439}{92552}Няма да изоставим пустинята.|Дъщеря ми лъже. {92580}{92656}Червеите няма да оцелеят|ако пустинята изчезне. {92666}{92696}Тя го знае. {92712}{92807}Производството на подправката|ще намалее многократно. {92921}{93065}Но ще имаме място във вселената.|- Ще имаш място в ада! {93364}{93458}Федейкин, защити ме.|- Хората ми са тук, милейди. {93849}{93956}Когато религията стане политика,|следва буря. {93967}{94055}Златната пътека...|Сега всичко е в ръцете ти. {94107}{94163}Пустинната буря не може да се спре. {94205}{94238}Ураганът... {94254}{94289}Лето... {94307}{94400}Недей.|- Златната пътека е опасна. {94427}{94511}Аз не можах да я поема.|- Лето... {94632}{94686}Лето! {94884}{94930}Отново имаше видение, нали? {95125}{95177}Събитията се развиват по-бързо|от очакваното. {95221}{95285}Ще потеглим незабавно.|- За Джакаруту? {95315}{95370}Отговорът е там, убеден съм. {95420}{95468}Не можем да се върнем назад. {95507}{95554}Муад'диб, богът,|трябва да бъде унищожен. {95580}{95666}Трябва да намерим Златната пътека|- Тя е опасна. {95692}{95804}Но е единствения изход от капана.|Той я видя в самия край. {95833}{95980}Последното видение на баща ни.|Именно затова ни напусна. {96013}{96102}Остави я на нас.|- Премълчаваш нещо. {96115}{96207}Виждаш но не споделяш с мен.|Знам го. {96317}{96420}Само нещата, които не разбирам.|Все още. {96481}{96518}Но аз вярвам, Гани... {96547}{96634}Каквото и да стане,|с теб ще знаем как да постъпим. {96710}{96743}Ще се справим ли? {96820}{96872}Ако не опитаме, ще изгубим. {97096}{97120}Страхувам се. {97212}{97319}Страхът е убиец на разума.|- Ще се опълча срещу страха. {97329}{97367}Няма да се предам. {97837}{97863}Готови сме за довечера. {97908}{97999}Видя ли този?|- Продал се е на враговете ни. {98009}{98138}Палимбаша.|- Видях го на базара с тигрите. {98181}{98233}И той ще изиграе ролята си. {98313}{98344}Готова ли си? {98766}{98843}Каква ирония - да избягаме|с дара на враговете си! {98866}{98936}Но ти се забавляваш.|- Прекалено добре ме познаваш. {98943}{99046}Обещай ми да не си безразсъден.|- Само колкото е необходимо. {99469}{99574}Скоро ще обявят тревога.|- Пътят към Джакаруту. {99605}{99656}Няма да се досетят,|че сме избрали тази посока. {100210}{100289}Ще си починем тук,|докато ви изведем от града. {100531}{100645}Ако не се вземат мерки,|гражданската война е неизбежна. {100779}{100832}Трябва да уведомим Стилгар. {100910}{101060}Нека събере наибите.Ще подложим|Алая на изпитанието на обсебените. {101078}{101143}Знаете какво значи това,|света майко. {101196}{101257}Тя ви е дъщеря. {101297}{101360}Знам какво означава. {101414}{101474}Заповед за ареста|на федейкин Ал-Фали. {101490}{101534}и съюзниците му от сийча Гара Кулан. {101572}{101620}Пратете го до всеки град и сийч. {101656}{101750}Ще убием безмилосттно|тези конспиратори и похитители. {102286}{102381}Гледаш ли ме, или ме анализираш?|- Събирам данни. {102421}{102463}Трябва да я открием, Дънкан. {102499}{102546}Намери я и ми я върни. {102590}{102657}Нима не виждаш, че съм в опасност? {102704}{102768}Ние сме в опасност! {102785}{102873}Може би любовникът ти|ще те утеши по-добре от мен. {102968}{103084}Направих много грешки, Дънкан,|защото се страхувах. {103117}{103221}Срамувам се от слабостта си.|Опитай се да ми простиш. {103282}{103384}Изгубих самообладание и сбърках,|но мога да поправя стореното. {103412}{103502}Уморена съм и нищо повече,|всички ще ме резберат. {103525}{103604}Всички освен нея.|Трябва да я премахнеш. {103658}{103748}Тя ти е майка.|- Тя е бен-джезъритка! {103766}{103871}Те ще ме подложат на теста!|Моля те, Дънкан. {103896}{104027}Моля те! Само на теб имам доверие.|Единствено ти ме обичаш. {104120}{104178}Трябва да я елиминираш. {104223}{104385}Никой няма да навреди на атреидите.|Каквато и да е цената. {104915}{104977}Справи се добре.|- Млъкни. {105018}{105069}Както желаете, милейди {105379}{105493}Намерихме дрехите им до пекарната.|Напуснали са сийча. {105518}{105655}Сигурно носят тогите от Аракийн.|- Отрядът не откри и следа от тях. {105682}{105741}Няма и да ги намерят,|освен ако децата не пожелаят. {106290}{106385}Присъствието ми не им е приятно.|- Те са пуритани, света майко. {106399}{106505}Не одобряват това,|в което се изврати революцията. {106535}{106652}Дойде пратеник на Стилгар.|Спешно е. {106848}{106907}Имате вест от сийч Табр. {106987}{107018}Фали, не! {107067}{107184}Внуците ви изчезнаха.|Трябва да ви отведа в сийч Табр. {107212}{107321}Не отивайте,той е "гола" {107321}{107406}Бе верен воин на моя дук. {107406}{107499}Умря за живота на Муад'диб и моя. {107499}{107600}Но той е съпруг на Алая. {107600}{107764}Все още е атреид.|За разлика от дъщеря ми. {107794}{107830}Нямаме много време. {107841}{107879}-А федейкините,които ми помогнаха? {107892}{107922}Алая издаде заповед за ареста им. {107968}{107987}Не се и съмнявам. {107999}{108103}Стилгар им предлага убежище в Табр.|-Трябва да отидем. {108122}{108160}Имперските агенти ще сринат.. {108174}{108237}това място със земята. {108247}{108291}Както разпореди светата майка. {108308}{108348}Да живеят воините на Муад'диб. {108390}{108450}Нека Шай-Хулуд разчисти пътя ви. {108712}{108763}Вярно ли е това за внуците ми? {108783}{108833}Иначе нямаше да тръгнете с мен. {108925}{108952}Алая? {108967}{109126}Не.Стилгар подозира,че са предвидили|кризата и са отишли в пустинята. {109238}{109289}Направих много грешки с дъщеря си. {109345}{109450}Вярно е, милейди.|И аз повторих повечето. {109538}{109587}Тя няма да издържи|изпитанието на абоминацията. {109624}{109648}Не. {109993}{110035}Това не е пътят към сийча. {110052}{110089}Не милейди. {110172}{110216}Къде ме водиш? {110250}{110312}Където и Алая няма да ни потърси. {110615}{110653}Мисля,че не ни видяха. {110659}{110697}Изобщо не ни търсят. {110710}{110750}Нямаме много време. {111496}{111583}Tрябва да стигнем скалите до залез.|Спасителните отряди ще ни настигнат. {111729}{111750}Това не е червей. {111772}{111801}Животно е. {111806}{111842}И не е едно. {112449}{112477}Наближават. {112493}{112518}Все повече. {114120}{114142}Горе има пещера. {114162}{114185}Бягай! {114355}{114376}Влизай! {114791}{114854}{y:i}Историята се пише|{y:i}по пясъка на Аракис. {114871}{114942}{y:i}Бунтовете продължават, {114968}{115037}{y:i}подхранвани от терора на Алая. {115063}{115138}{y:i}А тя потъва все по-дълбоко|{y:i}в абоминацията на своя дух... {115252}{115324}{y:i}Неспособна да разпознае силите|{y:i}които заговорничат срещу нея, {115355}{115463}{y:i}Тя не усеща вихъра от пустинята|{y:i}който ще я помете. {115578}{115672}Е,кой ще ми даде обяснение? {115719}{115798}Кой ще ми каже|защо по улиците има безредици, {115826}{115876}а името ми се ползва като проклятие? {115936}{115977}Глупаци! {116003}{116077}Близнаците изчезнаха от сийч Табр, {116084}{116129}а Джесика е отвлечена от планетата. {116151}{116215}Племената на юг се съюзяват {116225}{116306}а по улиците на Аракийн цари анархия. {116332}{116379}Вие сте виновни! {116455}{116504}Вървете си. {116717}{116751}Починете си, милейди. {116752}{116782}{y:i}Алая {116882}{116938}Изтощеният ум мисли трудно. {116950}{116990}Остави ме. Добре съм. {117130}{117203}Колко жалко! Отпрати хубавеца. {117253}{117335}Не съм в настроение|да задоволявам низките ти страсти. {117344}{117395}Мои ли са или твои? {117406}{117517}Аз се забавлявам с това,|което ти започна. {117531}{117596}Така ли ?|-Не забравяй, дете. {117608}{117750}Аз дори не съм тук.|Аз съм проявление на твоята същност. {117913}{117947}Махни се! {118110}{118171}Кой друг знае,че искат убежище? {118180}{118292}Гилдията. Айдахо ги е подкупил|да ги докарат,вероятно досега.. {118317}{118376}...бенджезъритките са информирани. {118441}{118504}Алая ще замеси и нас|в това приключение. {118559}{118618}Ще излезе,че ние сме в дъното {118629}{118680}Нека им откажем убежище, {118703}{118775}да ги върнем на Аракис|и да си измием ръцете. {118792}{118832}Нека приемем посещението на {118860}{118925}лейди Джесика като дар,а не заплаха. {118972}{119037}Тя има много полезни дарби. {119066}{119095}Полезни за теб {119095}{119187}Защо да не продължа образованието си? {119207}{119266}Жената, която съблазни дук Лето {119278}{119351}и атреидите, е коварен противник. {119383}{119453}Намекваш, че може да ме съблазни? {119571}{119614}Не ставай глупав, Фарад'н. {119733}{119786}Тя би била опасна гостенка. {119792}{119853}Но благодарна. {119963}{120013}Може би има право. {120283}{120311}Лето... {120835}{120868}Лето! {121413}{121477}Нека вятърът съблече|плътта от костите ти. {122108}{122158}Нека Шай-Хулуд разчисти пътя ти. {122193}{122262}Ще се срещнем отново. {123211}{123262}Сякаш съм в чужда кожа. {123387}{123504}Златната пътека е опасна, синко|Аз не можах да я избера. {123530}{123582}Пустинната буря не може|да бъде спряна. {123652}{123740}Ти ще си бурята, синко. Вихърът. {123814}{123922}И нищо няма да те спре|Дори ти самият.