1 00:00:16,239 --> 00:00:22,039 ОПЕРАЦИЯ "ЪЙ" и другите приключения на Шурик 2 00:00:22,540 --> 00:00:27,340 Деца до 16 години - се допускат 3 00:01:23,741 --> 00:01:27,941 ПОМОЩНИК 4 00:02:27,142 --> 00:02:30,342 МЕСТА ЗА ПЪТНИЦИ С ДЕЦА И ИНВАЛИДИ 5 00:02:38,040 --> 00:02:42,299 Седни, дъще. - Нищо, нищо, благодаря, стойте си. 6 00:02:43,240 --> 00:02:49,215 Гражданино, отстъпете място, станете! - Ако стана, ти ще легнеш! 7 00:02:53,280 --> 00:02:57,756 Гражданино, тези места са специално за деца и инвалиди. 8 00:02:58,480 --> 00:03:03,429 А тя да не е дете или инвалид? - Тя ще става майка! 9 00:03:03,560 --> 00:03:08,429 А аз ще ставам баща! - Ама какви глупости дрънкате! 10 00:03:11,060 --> 00:03:16,439 А ето ви и инвалид. - А, инвалид. Сега какво ще кажете? 11 00:03:17,640 --> 00:03:19,140 Извинете... 12 00:03:19,420 --> 00:03:22,910 Законът си е закон! - Моля, седнете. 13 00:03:22,911 --> 00:03:24,011 Много ви благодаря. 14 00:03:24,540 --> 00:03:28,677 Ах, ти зрящият! Сега ще станеш сляп. 15 00:03:38,360 --> 00:03:40,835 Вие потвърждавате ли това? - Потвърждаваме! Потвърждаваме. 16 00:03:43,380 --> 00:03:45,994 Значи потърпевшият... 17 00:03:47,680 --> 00:03:50,240 На строеж ли работите? - Подработвам. 18 00:03:50,440 --> 00:03:54,349 Какво значи "подработвам"? - Уча в политехниката. 19 00:03:56,300 --> 00:03:58,016 Студент! 20 00:04:02,380 --> 00:04:04,510 15 дни поправителен труд! 21 00:04:36,320 --> 00:04:43,034 Е, граждани алкохолици, хулигани, търтеи, 22 00:04:43,640 --> 00:04:46,518 кой иска днес да поработи? 23 00:04:49,100 --> 00:04:52,998 За днес нарядите: пясъчната кариера - 2 души. 24 00:04:55,380 --> 00:04:57,536 На кариерата за пясък - 2 души. 25 00:04:57,540 --> 00:05:02,511 Огласете целия списък, моля. - Пясъчна кариера - 2 души. 26 00:05:02,960 --> 00:05:05,469 Почистване на улици - 3 души. 27 00:05:06,800 --> 00:05:08,716 Месокомбинат... 28 00:05:09,380 --> 00:05:12,670 за днес не е изпратил наряди. 29 00:05:14,680 --> 00:05:18,468 Има наряд за строителство на жилищен блок, за циментовия завод... 30 00:05:18,920 --> 00:05:21,679 А за "Винпром"-а няма ли? 31 00:06:03,490 --> 00:06:04,682 Моля. 32 00:06:09,040 --> 00:06:10,512 Внимателно. 33 00:06:11,380 --> 00:06:15,052 Преди всичко искам да ви запозная с нашия забележителен колектив, 34 00:06:15,080 --> 00:06:17,036 в който вие временно се вливате. 35 00:06:17,280 --> 00:06:20,352 За колко се влива другарят? - За цялото, 15 дни! 36 00:06:20,353 --> 00:06:22,153 Аха! Десетдневка и половина. Забележително! 37 00:06:22,154 --> 00:06:23,654 Е, всичко хубаво. Довиждане. 38 00:06:24,000 --> 00:06:26,514 Не закъснявайте с обяда! - Да, да... 39 00:06:27,280 --> 00:06:31,671 Сигурен съм, че тези 15 дни ще ви протекат при нас в атмосфера на дружба 40 00:06:31,960 --> 00:06:34,952 и пълно разбирателство. - Аха. 41 00:06:34,953 --> 00:06:36,353 И, така... 42 00:06:37,400 --> 00:06:41,359 Коркова. Подарък от Африка. Да. Моля насам. 43 00:06:44,600 --> 00:06:49,259 С малко въображение можете да си представите какъв жилищен район ще бъде създаден тука. 44 00:06:49,280 --> 00:06:53,355 Само в него ще бъдат инсталирани 740 газови печки, 45 00:06:53,380 --> 00:06:58,759 което е 740 пъти повече, отколкото е имало до 1913 г. в целия град. 46 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Момент. 47 00:07:04,361 --> 00:07:05,661 Всичко е наред. 48 00:07:06,040 --> 00:07:08,033 Романтика... 49 00:07:08,234 --> 00:07:11,434 А ако се вземе целият обем на работата, изпълнена от нашето СМУ 50 00:07:11,520 --> 00:07:15,433 за 4 месеца и поставим тези етажи един върху друг, то ще получим здание, 51 00:07:15,680 --> 00:07:20,398 което е 2 пъти по-високо от всеизвестната Айфелова кула, 52 00:07:21,280 --> 00:07:26,310 или три пъти по-високо от знаменитата "Нотр Дам де Пари". 53 00:07:26,540 --> 00:07:30,594 Което ще рече - катедралата "Парижката Света Богородица". - Кого, кого е родила? 54 00:07:30,940 --> 00:07:35,079 Парижката. Богородица. 55 00:07:35,940 --> 00:07:37,237 Моля. 56 00:07:42,580 --> 00:07:47,635 Нашето СМУ е построило толкова жилищна площ, която се равнява 57 00:07:47,840 --> 00:07:54,895 на такъв град като Чита, или 10 града като Хвалинск или 32 като Крижопол. 58 00:07:55,100 --> 00:07:57,038 Обвзема те порив, при мисълта, че... 59 00:08:01,880 --> 00:08:05,436 ... отколкото в Америка. Така и вие можете да внесете своята скромна 60 00:08:05,480 --> 00:08:07,998 лепта в трудовите дела на нашето СМУ. 61 00:08:07,999 --> 00:08:10,999 СМУ в превод означава строително-монтажно управление. 62 00:08:11,500 --> 00:08:14,088 Какво управление? - Монтажно управление. 63 00:08:14,189 --> 00:08:15,589 Готов съм. - Благодаря. 64 00:08:19,140 --> 00:08:20,351 Шурик! 65 00:08:22,100 --> 00:08:26,473 Да, П'ал Степанич? - Е, Саня, ето ти помощник. 66 00:08:28,460 --> 00:08:31,120 Най-накрая, П'ал Степанич, благодаря! 67 00:08:36,380 --> 00:08:38,994 Е, сега да поработим. 68 00:08:41,095 --> 00:08:42,995 Ще се сработим. 69 00:09:18,300 --> 00:09:22,188 Е, виждам, ще се сработите. Стани, Шурик. 70 00:09:25,380 --> 00:09:30,070 Желая ви трудови успехи и голямо щастие в личния живот. 71 00:09:33,320 --> 00:09:35,088 Благодаря за вниманието. 72 00:09:43,480 --> 00:09:47,334 Слушай, на строежа имали ли сте нещастни случаи? 73 00:09:47,480 --> 00:09:51,393 Не, за сега не е имало. - Ще има... Да вървим... 74 00:11:07,980 --> 00:11:12,470 ... Господи помилуй! 75 00:11:23,120 --> 00:11:26,393 ... Господи помилуй! 76 00:11:27,640 --> 00:11:29,076 Какво има? - Шшт! 77 00:11:33,900 --> 00:11:37,829 Слушайте, къде изчезнахте? Из целия корпус ви търся. Работата си стои. 78 00:11:37,980 --> 00:11:40,235 Работата си стои, а срокът - идва. 79 00:11:40,236 --> 00:11:43,236 Ти не забравяй, че твоят отчет е в рубли, а моят - в дни. 80 00:13:33,220 --> 00:13:35,557 Е, Шурик, как е помощникът? 81 00:13:36,658 --> 00:13:39,058 Превъзпитава се. - Отлично. 82 00:13:39,880 --> 00:13:42,515 А защо шепнеш? - Спи. 83 00:13:43,316 --> 00:13:44,816 Спи?! 84 00:13:56,580 --> 00:14:02,218 В това време, когато нашите космически кораби браздят просторите на вселената... 85 00:14:29,140 --> 00:14:33,028 ... и не напразно всички континенти ръкопляскат на тружениците от нашия балет 86 00:14:33,529 --> 00:14:34,629 Да вървим нататък. 87 00:14:42,080 --> 00:14:46,250 ... учи народната мъдрост - с търпение и труд всичко се постига - едно! 88 00:14:46,280 --> 00:14:48,553 Свършил си си работата - почивай на воля - две! 89 00:14:48,554 --> 00:14:51,154 Без труд не можех да хванеш рибата - три! 90 00:14:51,180 --> 00:14:53,894 Работата не е вълк - в гората няма да... Не, това не трябва... 91 00:15:15,490 --> 00:15:17,146 До лампата! 92 00:15:59,720 --> 00:16:02,512 А компот? - Компот! 93 00:16:15,180 --> 00:16:16,753 Ръцете... - А? 94 00:16:16,754 --> 00:16:19,454 Измили ги? - А... Да, да, да. 95 00:16:49,340 --> 00:16:53,035 Така... Към пясъчната кариера! 96 00:17:00,280 --> 00:17:04,432 Е, да започнем... - Добър апетит. 97 00:17:31,080 --> 00:17:32,072 К'во, к'во? 98 00:17:32,140 --> 00:17:37,077 Казвам: който не работи - той яде. Учи се, студенте! 99 00:18:18,780 --> 00:18:20,249 Разбери, студенте,... 100 00:18:21,650 --> 00:18:24,250 Сега с хората трябва по-меко,... 101 00:18:26,151 --> 00:18:29,451 а на въпросите да се гледа по на широко... 102 00:18:34,800 --> 00:18:37,751 Ти си мислиш, че на мене са дали 15 дни? 103 00:18:40,920 --> 00:18:44,954 На нас ни дадоха 15 дни. А за какво? 104 00:18:45,680 --> 00:18:51,454 За да водиш с мен разяснителна работа. А аз да надрасна себе си. 105 00:18:54,160 --> 00:19:01,110 Добре, приказвай ми, как космическите кораби... браздят... 106 00:19:02,611 --> 00:19:04,911 ... Болшой театър. 107 00:19:05,020 --> 00:19:07,534 А аз ще поспя. 108 00:19:30,920 --> 00:19:33,718 Правилно... И гони мухите. 109 00:19:44,980 --> 00:19:46,570 Ти какво? 110 00:19:47,071 --> 00:19:49,271 Муха. - Браво! 111 00:22:09,780 --> 00:22:12,475 А, насади ли се, очиларко? 112 00:22:16,180 --> 00:22:21,093 Това е само аванс. Сега вече край. Е, студенте, готви се. 113 00:22:21,660 --> 00:22:25,116 Скоро ще ти надянат дървеното пардесю и в твоя дом се свирят 114 00:22:25,360 --> 00:22:29,319 музика... Но ти няма да я чуеш. 115 00:22:30,160 --> 00:22:31,496 Вода! 116 00:22:44,520 --> 00:22:45,988 Благодаря. 117 00:25:18,520 --> 00:25:21,396 Стой, ще те убия, студенте! 118 00:27:53,540 --> 00:27:56,837 Ама това е хулиганство! Ще получите 15 дни! 119 00:27:58,000 --> 00:28:00,639 Имайте предвид, ще се оплача! 120 00:28:04,540 --> 00:28:05,872 Ще ме биете ли? 121 00:28:05,873 --> 00:28:08,173 Не. - А какво? 122 00:28:09,680 --> 00:28:12,980 Ще водя разяснителна работа. 123 00:28:21,380 --> 00:28:23,279 Шурик... 124 00:28:23,880 --> 00:28:25,380 Вие комсомолец ли сте? - Да. 125 00:28:25,381 --> 00:28:27,381 Ама това не е наш метод! 126 00:28:27,420 --> 00:28:30,093 Къде ви е хуманизмът? Къде е човек за човека? 127 00:28:30,094 --> 00:28:31,994 Разберете, Шурик, в това време, когато 128 00:28:32,040 --> 00:28:35,450 космическите кораби браздят, както знаете... - Как ти викат на тебе? 129 00:28:35,560 --> 00:28:37,853 Федя... А вие сте Шурик... - Женен ли сте? 130 00:28:37,854 --> 00:28:39,854 Да, жена ми е Любушка... 131 00:28:40,060 --> 00:28:44,438 и две дечица - Леночка и Альошка. - Значи имате семейство. - Имам. 132 00:28:44,880 --> 00:28:47,440 А на колко си години? - На 41. 133 00:28:48,800 --> 00:28:51,818 А може би не трябва, Шурик? 134 00:28:54,880 --> 00:29:00,910 Повече няма да правя така. - Не, трябва, Федя... 135 00:29:02,411 --> 00:29:03,911 Трябва! 136 00:29:04,600 --> 00:29:05,872 Мама. 137 00:29:06,600 --> 00:29:08,233 Мама. 138 00:29:08,480 --> 00:29:10,272 Мама. 139 00:29:10,860 --> 00:29:16,518 Е, граждани алкохолици, търтеи, хулигани. 140 00:29:16,700 --> 00:29:18,058 Кой иска да поработи? 141 00:29:18,059 --> 00:29:19,459 Аз! - Почакайте. 142 00:29:20,880 --> 00:29:24,249 За днес: на пясъчната кариера - 2 души. 143 00:29:24,250 --> 00:29:26,350 Аз! - Почакайте, де! 144 00:29:28,480 --> 00:29:30,933 Огласете целия списък, моля. 145 00:29:31,160 --> 00:29:35,033 Значи така: циментовия завод... - Аз! 146 00:29:37,280 --> 00:29:39,070 Товарене на въглища... - Аз! 147 00:29:39,071 --> 00:29:40,771 Чистене на конюшни... - Аз! 148 00:29:41,080 --> 00:29:43,955 Освен това... - Аз! - Почакайте, гражданино! 149 00:29:44,880 --> 00:29:49,553 За вас има личен наряд за всичките 15 дни. Взимайте го! 150 00:30:18,554 --> 00:30:21,954 ПРИВИДЕНИЕ 151 00:30:32,255 --> 00:30:33,455 ТИХО! ИЗПИТ! 152 00:30:49,740 --> 00:30:51,936 Изкара ли? - Изкарах! 153 00:30:52,537 --> 00:30:54,937 И колко, а? 154 00:30:55,438 --> 00:30:56,838 Петица. 155 00:30:56,920 --> 00:31:01,072 Дай конспекта... изгарям. - Нямам, дадох го, ето там четат. 156 00:31:15,900 --> 00:31:17,352 Може да обръщате! 157 00:31:38,460 --> 00:31:41,152 Билет номер 7, първи въпрос... 158 00:31:45,980 --> 00:31:51,834 Принцип на работата на синхрофазотрона. Костя, как е чуваемостта? Как ме чуваш? 159 00:31:52,560 --> 00:31:55,393 Как ме чуваш? Приемам. 160 00:31:56,180 --> 00:31:59,839 Разбрах те. Чувам те нормално, нормално... 161 00:32:01,040 --> 00:32:03,990 Отговарям на 1-ви въпрос от 7-ми билет. 162 00:32:04,991 --> 00:32:09,091 В основата на работата на синхрофазотрона е... 163 00:32:09,100 --> 00:32:17,550 заложен принципът на ускорение на заредени частици с магнитно поле. 164 00:32:18,120 --> 00:32:21,538 ... поле. Продължаваме. 165 00:32:26,120 --> 00:32:31,672 Дъб! Имаш ли конспект? - Нямам никакви конспекти, не ми пречи. 166 00:32:31,720 --> 00:32:34,559 А какво слушаш? - Ван Клиберн. Върви! 167 00:33:28,100 --> 00:33:29,317 Здрасти. - Здрасти. 168 00:33:29,318 --> 00:33:31,218 Имаш ли? - Какво? 169 00:33:31,840 --> 00:33:34,530 А, вече те питах! 170 00:33:39,840 --> 00:33:41,758 По-внимателно, гражданино. - Не се отвличай. 171 00:33:41,759 --> 00:33:42,759 Извинете, моля. 172 00:34:00,980 --> 00:34:05,239 Следваща спирка "Градинска"! - Наша, да вървим! 173 00:34:12,460 --> 00:34:13,994 Вземи. 174 00:34:17,480 --> 00:34:19,113 За кого? 175 00:36:01,820 --> 00:36:04,991 Здрасти, лельо Зоя. Дайте ключа, моля. 176 00:36:07,440 --> 00:36:11,189 Днес имаш изпит. - Има още три часа. 177 00:36:11,280 --> 00:36:14,595 Дотогава ще се позанимаваме с приятелката ми. 178 00:36:27,220 --> 00:36:29,798 Горчица! - Аха! 179 00:38:13,380 --> 00:38:16,119 Задух! Не обръщай. 180 00:38:30,080 --> 00:38:32,713 Ира, откопчай. 181 00:38:44,880 --> 00:38:48,229 Горещо е! Съблечи се. 182 00:39:51,400 --> 00:39:53,316 Време е. 183 00:40:03,660 --> 00:40:07,499 Е, как, изкара ли? - Четворка! 184 00:40:13,780 --> 00:40:14,658 Ти какво? 185 00:40:15,559 --> 00:40:17,659 Спокойно. - Ясно. 186 00:40:28,640 --> 00:40:30,234 Теглете билет! 187 00:40:39,520 --> 00:40:44,753 Професоре, може ли пак? - Моля. 188 00:40:58,680 --> 00:41:01,478 Още! - Тегли! 189 00:41:04,220 --> 00:41:05,611 И на теб! 190 00:41:07,512 --> 00:41:09,212 Какво значи "И на теб"? 191 00:41:09,380 --> 00:41:15,212 Ой, простете, професоре. - Не, вече вие ще прощавате. 192 00:41:16,280 --> 00:41:18,212 Ще дойдете следващия път. 193 00:41:20,213 --> 00:41:22,213 Дрън-дрън. 194 00:41:23,640 --> 00:41:28,790 Сърцето на красавицата е склонно към измяна и промяна... 195 00:41:28,791 --> 00:41:31,191 Едно, две, три, проба. 196 00:41:31,440 --> 00:41:35,353 Костя, как ме чуваш? Три, две, едно, приемам! 197 00:41:37,320 --> 00:41:39,718 Здравейте, професоре! - Здравейте. 198 00:41:41,480 --> 00:41:44,870 Какво ви е? - Боли ме ухото. 199 00:41:45,560 --> 00:41:49,519 А това няма ли да ви попречи? - Не, професоре, не се безпокойте. 200 00:41:50,600 --> 00:41:54,529 Точно наопаки. Никакъв шум не ме отвлича от изпита. 201 00:41:56,080 --> 00:42:00,471 А това във връзка с какво е? Имате някакъв празник днес? 202 00:42:03,180 --> 00:42:08,195 Изпитът за мен... винаги е празник, професоре. 203 00:42:12,180 --> 00:42:13,639 Похвално... 204 00:42:15,280 --> 00:42:17,931 Моля... теглете билет! 205 00:42:22,380 --> 00:42:25,231 Билет номер 9. Приемам. 206 00:42:26,080 --> 00:42:27,795 Какво казахте? 207 00:42:28,096 --> 00:42:29,296 Какво? 208 00:42:29,997 --> 00:42:32,797 Какво приемате? - Казах не приемам, а в него. 209 00:42:32,980 --> 00:42:35,016 Билет номер 9, а в него - задача. 210 00:42:39,980 --> 00:42:43,456 Ясно. Вървете се подготвяйте. - Добре. 211 00:42:51,380 --> 00:42:55,792 Дъб, как ме чуваш? Мухльото не се ли досети? 212 00:42:56,480 --> 00:43:01,171 Диктувам отговора на 1-и въпрос от 9-ти билет. Значи така... 213 00:43:08,860 --> 00:43:12,309 Какво ви е? - Пробожда ме в ухото. 214 00:43:23,120 --> 00:43:28,268 Значи така. За изобретението - 5, а... 215 00:43:29,169 --> 00:43:32,369 ... а по предмета - 2. 216 00:43:38,200 --> 00:43:42,273 Професорът, разбира се, е мухльо, обаче си има апаратура. 217 00:43:42,760 --> 00:43:46,878 Как се чува? Как ме чувате? 218 00:43:47,480 --> 00:43:50,790 Моля. - Много благодаря. 219 00:44:22,960 --> 00:44:24,313 Изкара ли? 220 00:44:37,800 --> 00:44:40,333 Коя е тая? - Къде? 221 00:44:41,134 --> 00:44:43,334 Там... носи се. 222 00:44:47,340 --> 00:44:51,055 А, това е Лидка от паралелния поток! 223 00:44:51,800 --> 00:44:57,711 Лида... Удивително момиче... 224 00:45:01,140 --> 00:45:05,358 Защо не съм я виждал по-рано? - Искаш ли да ви запозная? 225 00:45:06,080 --> 00:45:08,548 Не... не! - Стига, бе! Лида! 226 00:45:09,660 --> 00:45:11,599 Може ли за малко? 227 00:45:27,740 --> 00:45:29,233 Изкара ли? - Изкарах. 228 00:45:29,234 --> 00:45:30,234 Колко? - Петица. 229 00:45:30,635 --> 00:45:32,235 Поздравления! - Благодаря. 230 00:45:32,400 --> 00:45:33,310 Запознайте се! 231 00:45:34,511 --> 00:45:37,711 Лида! - Петя! Ъ-ъ-ъ, Саша! 232 00:45:40,700 --> 00:45:42,236 Лида. 233 00:45:51,220 --> 00:45:52,750 Моля. 234 00:46:02,200 --> 00:46:03,950 Аз си тръгвам. 235 00:47:25,440 --> 00:47:28,679 Е, аз си пристигнах. - Тука ли живеете? 236 00:47:28,980 --> 00:47:30,880 Ето онези два пророзеца на петия етаж. 237 00:47:32,180 --> 00:47:35,516 Хубав ви е районът. Никога не съм бил тук. 238 00:47:41,280 --> 00:47:45,290 Не се бойте! - Това са навярно новодомци. А как да мина? 239 00:47:45,400 --> 00:47:49,334 Много просто. Отвличаща маневра. С кучето ще се заема аз, 240 00:47:49,420 --> 00:47:51,434 а вие бързичко ще пребягате. - Добре. 241 00:47:52,760 --> 00:47:57,214 Джек... Джек! Дамка... Димка... Полкан! 242 00:47:57,720 --> 00:48:03,074 Полкан! Алмочка... Алмочка... Алмочка... 243 00:48:03,460 --> 00:48:04,755 Давайте! 244 00:48:08,156 --> 00:48:09,756 Не се отчайвайте! 245 00:48:11,780 --> 00:48:15,270 Случайно да носите салам? - Да, деликатесен. 246 00:48:23,600 --> 00:48:27,611 Беше деликатесен... Стана обикновен. 247 00:48:27,612 --> 00:48:29,412 А това какво е? - Приспивателно. 248 00:48:29,560 --> 00:48:32,111 А то не... - Не, напълно безвредно е. 249 00:48:39,240 --> 00:48:42,073 Не, за Бобик... Боб! 250 00:48:49,080 --> 00:48:55,069 Ето, след 3 минути ще настъпи дълбок и здравословен сън. Ето, моля! 251 00:49:04,580 --> 00:49:08,634 А, така ли? Ще видим кой кого. Ей сега. 252 00:49:29,280 --> 00:49:32,756 А вие как ще се върнете? - Ще направим така: по мой сигнал... 253 00:49:32,840 --> 00:49:38,039 вие отваряте входната врата, но помнете - само по мой сигнал. Дръжте. 254 00:49:38,720 --> 00:49:41,353 Всички по местата, така. 255 00:49:49,620 --> 00:49:51,029 Отваряйте! 256 00:49:59,600 --> 00:50:02,176 Само, че ще ви се наложи да се качите пеш. 257 00:50:02,177 --> 00:50:05,177 Няма нищо, свикнала съм, асансьорът често се разваля. 258 00:50:07,278 --> 00:50:10,178 Довиждане. - Довиждане... Лида... 259 00:50:10,740 --> 00:50:13,877 Много се радвам, че се запознахме. - И аз, довиждане. 260 00:50:18,280 --> 00:50:20,931 Саша! Какво ви е? - Къде? 261 00:50:21,032 --> 00:50:22,232 Там. 262 00:50:24,760 --> 00:50:26,029 Кучето! 263 00:50:26,030 --> 00:50:27,430 Да се качим горе, ще го зашия. 264 00:50:27,431 --> 00:50:29,531 Не, за първи път на гости и в такъв вид... 265 00:50:30,480 --> 00:50:33,233 Не, не, да вървим. - В никакъв случай, не. 266 00:50:34,234 --> 00:50:36,534 Как може да оставиш нещата без надзор? 267 00:50:36,535 --> 00:50:39,335 Ами там е Рекс. Той няма да мръдне от нещата. 268 00:50:39,760 --> 00:50:42,439 А мен ме боли гърлото? - Гърлото? И главата? 269 00:50:42,440 --> 00:50:44,440 Без акъла! - Без акъла... 270 00:51:07,960 --> 00:51:09,192 Здравейте! 271 00:51:10,093 --> 00:51:12,793 Е, как е, изкара ли? - Петица! - Браво! 272 00:51:13,680 --> 00:51:17,798 А приятелката? - Не знам... Да вървим! - Довиждане. 273 00:51:40,800 --> 00:51:42,636 Я се обърнете, ще го зашия. 274 00:51:43,920 --> 00:51:46,718 Не, по-добре дайте аз сам. - Моля. 275 00:51:59,160 --> 00:52:01,913 Е, няма да ви преча... 276 00:52:37,480 --> 00:52:41,119 Лида! Всичко е наред! - Ей сега! 277 00:53:58,780 --> 00:54:03,818 Лида, знаете ли кое е най-любимото ми стохотворение от Ярослав Смеляков? 278 00:54:04,000 --> 00:54:06,753 Кое е? - Ето чуйте. 279 00:54:08,080 --> 00:54:12,592 Покрай малките бели къщурки, акация уханно цъфти. 280 00:54:13,180 --> 00:54:17,231 Хубавото момиче Лида, на улица "Южна" живее. 281 00:54:19,620 --> 00:54:24,119 Отразявайки се в прозореца, върви по света без да бърза... 282 00:54:35,040 --> 00:54:36,837 А нататък забравихте ли го? 283 00:54:37,880 --> 00:54:41,634 Отразявайки се в прозореца, върви по света без да бърза... 284 00:54:41,920 --> 00:54:44,912 Хубавото момиче Лида... - А какво й е толкова хубавото? 285 00:54:45,560 --> 00:54:49,439 Попитайте за това момчето, който живее в дома отсреща. 286 00:54:50,240 --> 00:54:54,315 Той с това име си ляга, и с това име става. 287 00:54:55,240 --> 00:54:59,858 Не напразно върху каменните плочки, където милите й обувки са стъпвали, 288 00:55:00,240 --> 00:55:06,019 "Хубавото момиче Лида" в отчаяние той написа. 289 00:55:06,280 --> 00:55:09,870 Не може да не трогне хората, упоритостта на момчето. 290 00:55:10,280 --> 00:55:14,034 Така Пушкин е трябвало да се влюбва... Така... 291 00:55:20,280 --> 00:55:23,293 Какво ви е? - Не, нищо. 292 00:55:24,494 --> 00:55:27,194 До къде стигнах? - До Пушкин. 293 00:55:30,880 --> 00:55:36,637 Да-а... Аха... Пушкин... там има чудеса, там броди таласъм... русалка... 294 00:55:36,920 --> 00:55:42,358 Чакайте, каква русалка, Саша? - На клоните виси... Лежи... 295 00:55:43,280 --> 00:55:46,829 По моему, нещо сте се претоварили. 296 00:55:46,930 --> 00:55:48,130 Може ли? 297 00:55:52,760 --> 00:55:59,199 Не, не съм. Нещо друго е. 298 00:55:59,480 --> 00:56:04,953 Лида, искам да ви задам един сериозен въпрос. 299 00:56:06,480 --> 00:56:09,812 За мен това е много важно. 300 00:56:10,813 --> 00:56:12,013 Кажете. 301 00:56:14,200 --> 00:56:18,279 Не ви ли се е случвало, отивате някъде за първи път,... 302 00:56:19,000 --> 00:56:21,413 а ви се струва, че вече сте били там, 303 00:56:21,914 --> 00:56:27,314 и всичко ви е познато: предмети, миризми, звуци. 304 00:56:28,560 --> 00:56:29,810 Не ви ли се е случвало? 305 00:56:29,811 --> 00:56:34,811 Не, не се е случвало. Аз помня къде съм била, кога и с кого. 306 00:56:41,040 --> 00:56:43,298 А на мен май ми се случва. 307 00:56:45,280 --> 00:56:49,318 И точно сега ми се струва, че тук вече съм бил. 308 00:56:50,019 --> 00:56:51,319 Ама как така, Саша! 309 00:56:51,440 --> 00:56:55,076 Да, да, всичко това вече съм го виждал. 310 00:56:59,120 --> 00:57:05,458 Ето сега ще дръпна тази завеска, 311 00:57:06,520 --> 00:57:12,111 а зад нея стои кристална кана! 312 00:57:16,240 --> 00:57:17,634 Бил съм! 313 00:57:21,420 --> 00:57:26,633 Саша! Вие сте телепат! Волф Месинг! - Така ли мислите? 314 00:57:27,300 --> 00:57:30,556 Точно така! Хайде да опитаме... - Хайде. 315 00:57:30,880 --> 00:57:34,636 Вие излизате отвън... Аз написвам на хартия своето желание... 316 00:57:34,637 --> 00:57:35,637 нещо, каквото и да е... 317 00:57:35,680 --> 00:57:40,214 А когато се върнете, аз мислено ще ви призовавам да изпълните желанието ми... 318 00:57:40,580 --> 00:57:42,175 Искате ли? - Добре. 319 00:58:00,600 --> 00:58:01,913 Влизайте! 320 00:59:03,560 --> 00:59:04,757 Познах ли? 321 00:59:08,058 --> 00:59:09,758 Почти. 322 00:59:27,140 --> 00:59:30,019 Да опитам още веднъж? 323 00:59:34,400 --> 00:59:36,430 Време е. 324 00:59:39,280 --> 00:59:43,431 До утре. - Не, до други ден. 325 00:59:43,932 --> 00:59:47,832 Вдруги ден имам изпит. - И аз също. 326 00:59:48,040 --> 00:59:52,033 Утре ще се подготвям... - И аз също. 327 00:59:52,800 --> 01:00:00,617 Значи вдругиден, след изпита? - Да, вдругиден, след изпита. 328 01:00:36,018 --> 01:00:41,018 ОПЕРАЦИЯ "ЪЙ" 329 01:00:52,919 --> 01:00:55,719 ЗАРЕЧЕНСКИ КОЛХОЗЕН ПАЗАР 330 01:01:09,520 --> 01:01:13,320 Граждани новоселци! Внедрявайте културата: 331 01:01:13,454 --> 01:01:16,654 окачвайте килими на сухата дървенийка. 332 01:01:16,760 --> 01:01:21,656 Никакъв модернизъм, никакъв абстракционизъм, 333 01:01:21,800 --> 01:01:26,392 предпазва стените от влага, а вас от ревматизъм. 334 01:01:27,000 --> 01:01:31,955 Насам, народе, купувай живопис! 335 01:01:33,180 --> 01:01:38,513 Препоръчвам, класически сюжет "Русалка", по едноименната опера, 336 01:01:38,760 --> 01:01:41,993 музика Даргомижский, текст Пушкин. - Срамота! 337 01:01:42,980 --> 01:01:47,558 Има напълно неутрален сюжет, препоръчително за употреба даже... 338 01:01:47,800 --> 01:01:52,271 в детски учреждения. Моля. Опа, не това, извинете,... 339 01:01:53,072 --> 01:01:55,272 Ето... моля. 340 01:01:57,280 --> 01:01:58,797 Увийте го. 341 01:03:00,280 --> 01:03:04,512 Раздигайте. Имаме работа. 342 01:03:29,020 --> 01:03:33,079 Къде е тоя скапан инвалид? - Не шуми, аз съм инвалидът. 343 01:03:52,680 --> 01:03:57,129 Ето какво имаме за днеска. - Не ние, а вие. 344 01:03:57,460 --> 01:04:02,276 Какво може да ни спаси от ревизията? - Извинете, не нас, а вас! 345 01:04:03,440 --> 01:04:08,389 От ревизията може да ни спаси само кражба! 346 01:04:08,840 --> 01:04:12,589 С взлом или без? - Естествено, че с взлом. 347 01:04:15,800 --> 01:04:21,677 Алинея 89, точка 2 - до шест години. Не става. 348 01:04:22,100 --> 01:04:25,169 Но кражба няма да има! 349 01:04:25,300 --> 01:04:29,953 Всичко вече е откраднато преди нас... - Всичко вече е откраднато преди нас... 350 01:04:30,920 --> 01:04:36,230 Това са истински глупости. Вие трябва само да инсценирате кражба. 351 01:04:37,380 --> 01:04:40,896 Вие трябва да разбиете катинара, да проникнете в склада, 352 01:04:40,897 --> 01:04:43,197 да оставите следи от изнасяне на стоки... 353 01:04:43,280 --> 01:04:46,255 и спокойно да изчезнете, без да взимате нищо. 354 01:04:47,556 --> 01:04:49,756 Какво, загряхте ли накрая? 355 01:04:50,080 --> 01:04:55,035 Не се вълнувайте, др. директор. Хората искат да разберат нещата. 356 01:04:55,580 --> 01:04:57,557 Това е естествено! - Законно! 357 01:04:57,800 --> 01:05:03,552 Работа е нова за нас, неусвоена. - Точно така, неусвоена. 358 01:05:05,453 --> 01:05:07,053 Не се вълнувайте, др. директор. 359 01:05:07,280 --> 01:05:11,910 Кажете, а това... мероприятие... 360 01:05:12,900 --> 01:05:14,875 Или, както е по-добре да се каже... 361 01:05:15,176 --> 01:05:16,876 ... операция! - Ъй! 362 01:05:18,980 --> 01:05:21,150 Операция "ЪЙ"! 363 01:05:23,080 --> 01:05:25,271 Защо "ЪЙ"? 364 01:05:28,980 --> 01:05:33,878 Защо "ЪЙ"? - За да не се досети никой. 365 01:05:41,080 --> 01:05:42,836 Идиот! 366 01:05:44,280 --> 01:05:49,274 Е, по същество. Преди всичко трябва да неутрализирате пазача... 367 01:05:49,560 --> 01:05:52,239 Не ние, а Вие. - Този път именно вие! 368 01:05:52,240 --> 01:05:53,440 Така ли? - Да! 369 01:05:54,740 --> 01:05:57,832 А какво значи неутрализиране? 370 01:06:02,820 --> 01:06:05,340 Алинея 193, точка 2... 371 01:06:05,641 --> 01:06:08,641 До три години. Не става. - Не, не става. 372 01:06:08,900 --> 01:06:10,918 Никакви... 373 01:06:12,820 --> 01:06:16,414 Пазачът нежно се приспива с хлороформ и се завързва. 374 01:06:16,415 --> 01:06:18,415 Без нанасяне на телесни повреди. 375 01:06:18,680 --> 01:06:21,528 Юридически цялата операция... - "ЪЙ"! 376 01:06:23,729 --> 01:06:26,229 ... е само дребно хулиганство. 377 01:06:26,560 --> 01:06:31,829 Да, и отбележете, че за това дребно хулиганство аз плащам големи пари. 378 01:06:33,220 --> 01:06:35,915 А-а... - Ще има аванс! 379 01:06:36,060 --> 01:06:37,637 А пазачът силен ли е? 380 01:06:37,820 --> 01:06:41,432 В нощта на операцията ще дежури пазачка, бабичка - божа кравичка. 381 01:06:41,833 --> 01:06:43,433 Това е добре, нали така? 382 01:06:44,380 --> 01:06:47,599 А въоръжена ли е? - Патроните са халосни. 383 01:06:47,900 --> 01:06:49,600 Други въпроси има ли? 384 01:06:51,600 --> 01:06:53,511 Колко? - Триста! 385 01:07:00,320 --> 01:07:04,039 Това е несериозно! - Не, не става. 386 01:07:04,340 --> 01:07:08,040 Вие не ни познавате и ние вас. - Търси си глупаци. 387 01:07:08,280 --> 01:07:11,439 Аз от русалките се изкарам повече. - Да вървим. 388 01:07:11,460 --> 01:07:15,269 За смях на кокошките. - Като помислиш - триста! - Стойте! 389 01:07:16,080 --> 01:07:18,036 Какви са вашите условията? 390 01:07:28,680 --> 01:07:30,810 330! - Съгласен. 391 01:07:31,011 --> 01:07:32,811 На всеки! 392 01:07:35,712 --> 01:07:37,112 Съгласен! 393 01:07:38,360 --> 01:07:40,551 С Бога напред! 394 01:08:57,680 --> 01:09:04,098 Стоп, стоп, стоп. Какво правите? Цял час репетираме. 395 01:09:04,280 --> 01:09:10,008 За това съм позволил да съсипете собствена ми плевня - и никакъв напредък. 396 01:09:10,560 --> 01:09:16,278 Вие трябваше да сте с вид на минувач, да се приближите към старицата 397 01:09:16,360 --> 01:09:22,118 и да й привлечете вниманието с прост въпрос. А вие какво я попитахте? 398 01:09:22,400 --> 01:09:28,033 Как да стигна до библиотеката? - В 3 часа през нощта?! Идиот! 399 01:09:28,980 --> 01:09:33,558 Е, ами вие? Какво трябваше да правите? - Да стоя на пост... 400 01:09:33,840 --> 01:09:37,919 и да се появя преди милиция във вид на кварталния, ако старицата засвири. 401 01:09:38,480 --> 01:09:40,555 А тя засвири ли? - Не. 402 01:09:40,556 --> 01:09:42,556 Тогава защо се домъкна? 403 01:09:43,720 --> 01:09:45,953 Тъпанар. - Съгласен. 404 01:09:46,400 --> 01:09:47,913 А вие? 405 01:09:49,960 --> 01:09:54,756 Кретен, вие не трябваше да крадете тия бутилки, а да ги строшите! 406 01:09:57,480 --> 01:09:59,349 Да ги разбия? - Да ги разбиеш! 407 01:10:00,550 --> 01:10:02,550 Половинлитровите? - Да. 408 01:10:03,280 --> 01:10:06,397 На сол? - Да, на сол. 409 01:10:07,900 --> 01:10:10,430 Аз тебе за това... - Е! Е! Е! 410 01:10:13,280 --> 01:10:16,477 Всички по местата, ще го направим още веднъж. 411 01:10:26,540 --> 01:10:31,670 Нани-нани-нани, внучке моя. 412 01:10:33,280 --> 01:10:36,233 Птички спят и рибки спят... 413 01:10:38,600 --> 01:10:42,229 Маря Ивановна! - Шшт! Какво ви е? Ще събудите Ленка. 414 01:10:47,080 --> 01:10:51,114 Нани-нани-на, какво е станало? 415 01:10:51,460 --> 01:10:55,594 Донесох ми парички за квартирата, за януари. 416 01:10:56,180 --> 01:11:00,478 Да, благодаря, добре. Сложете ги на скрина. 417 01:11:03,579 --> 01:11:04,879 Заспа. 418 01:11:07,720 --> 01:11:10,195 Добре, че дойдохте. - А какво има? 419 01:11:12,060 --> 01:11:16,478 От немай къде директорът ме застави днес да дежуря. 420 01:11:17,379 --> 01:11:19,779 А Олга и тя е нощна смяна. 421 01:11:21,160 --> 01:11:25,711 Не се безпокойте, аз ще поседя с Леночка. - Благодаря ви. 422 01:11:26,312 --> 01:11:28,712 А освен това... 423 01:11:36,660 --> 01:11:42,592 А освен това сложих тестото да втасва. - Аз и с Ленка ще поседя, 424 01:11:42,920 --> 01:11:48,678 и тестото ще наглеждам, тръгвайте на дежу... - Е, тогава тръгвам. 425 01:12:09,840 --> 01:12:15,915 Постой, локомотиве, не тракайте колела. 426 01:12:16,216 --> 01:12:20,416 Кондукторе, натисни спирачката. 427 01:12:22,220 --> 01:12:27,872 Аз към майчицата родна с последен привет... 428 01:12:28,380 --> 01:12:32,434 бързам да се покажа. 429 01:12:34,600 --> 01:12:36,490 Извинете, колко ви е часът? 430 01:12:39,091 --> 01:12:40,191 Ти какво? Превъртя ли? 431 01:12:40,200 --> 01:12:42,213 Тежко в учението, леко в работата. 432 01:12:42,914 --> 01:12:45,714 Тренирай се на него. - Добре. 433 01:12:46,120 --> 01:12:51,394 Не ме чакай, мамо, добрият син. 434 01:12:51,760 --> 01:12:56,112 Твоят син не е такъв, какъвто бе вчера. 435 01:12:57,640 --> 01:13:03,836 Мене ме засърбя опасна краста... 436 01:13:05,700 --> 01:13:10,555 И животът мой е вечна игра. 437 01:13:14,420 --> 01:13:18,116 Ще ми кажете ли сега колко градуса е под нулата? 438 01:13:19,017 --> 01:13:20,417 К'во, к'во? 439 01:13:22,280 --> 01:13:25,717 Какво, бе? - Тренирам се. 440 01:13:28,400 --> 01:13:31,792 По-добре се тренирай... 441 01:13:34,460 --> 01:13:37,677 ... върху котките. - Както обичаш. 442 01:14:33,080 --> 01:14:37,694 Поспри, локомотиве, не тракайте колела. 443 01:14:37,895 --> 01:14:41,895 Има време да се погледне съдбата в очите. 444 01:14:43,420 --> 01:14:46,509 Докато не е станало късно... 445 01:14:46,810 --> 01:14:51,110 да направим стоп, а? 446 01:14:51,860 --> 01:14:56,039 Кондукторе, натисни спирачката. 447 01:15:05,480 --> 01:15:07,471 Стига почивка! 448 01:15:12,920 --> 01:15:14,138 Е, време е! 449 01:15:16,539 --> 01:15:18,139 На работа. 450 01:17:05,400 --> 01:17:08,433 Нищо не мога да направя. Това е някакъв кошмар. 451 01:17:08,820 --> 01:17:11,759 Маря Ивановна, умолявам ви, идете си вкъщи! 452 01:17:14,200 --> 01:17:18,313 Идете, де, аз ще подежуря вместо вас. - Добре, аз набързо. 453 01:17:20,400 --> 01:17:24,315 Не се безпокойте, Маря Ивановна, всичко ще е наред. 454 01:17:24,560 --> 01:17:28,776 В случай на нещо - свирни. - Аха. 455 01:17:31,177 --> 01:17:32,777 Е, отивам. 456 01:18:38,600 --> 01:18:41,537 Бабке! Имаш ли цигари? - Какво? 457 01:18:48,400 --> 01:18:51,159 А къде е бабката? - Аз съм вместо нея. 458 01:18:51,960 --> 01:18:54,160 Вие? - Да. 459 01:19:05,780 --> 01:19:07,717 Какво ви е? 460 01:20:38,940 --> 01:20:40,678 Кой е? 461 01:22:58,960 --> 01:23:01,119 Ти кой си? - Пазач. 462 01:23:01,720 --> 01:23:03,620 А къде е бабата? - Аз я замествам. 463 01:23:04,200 --> 01:23:07,237 А къде е изходът? - Там... Горе ръцете! 464 01:25:35,620 --> 01:25:37,975 Кой свиреше? - Аз. 465 01:25:40,420 --> 01:25:41,937 А къде е бабката? - А вие кой сте? 466 01:25:41,938 --> 01:25:43,838 Аз съм кварталният! А вие? - Пазач. 467 01:25:43,880 --> 01:25:47,175 Давайте да го връзваме тоя. - Тоя ли? 468 01:25:50,980 --> 01:25:53,030 А... приятел... 469 01:25:53,520 --> 01:25:59,317 Проклет разсипник на социалистическата собственост. У, мерзавец! 470 01:25:59,680 --> 01:26:03,475 Бягайте, звънете в милицията, а аз ще дежуря. 471 01:26:04,020 --> 01:26:07,551 В случай на нещо - свирнете. - Добре. 472 01:26:07,800 --> 01:26:12,416 А къде е телефонът? - Има автомат на ъгъла след 2 преки. 473 01:26:13,240 --> 01:26:17,152 Ставай, ставай! - Къде съм? 474 01:26:17,580 --> 01:26:20,917 Давай, по-бързо към колата, ставай. 475 01:26:23,160 --> 01:26:26,955 Какво, вече извикахте ли? - Не още, имате ли 2 копейки? 476 01:26:28,000 --> 01:26:31,010 Милиция е 02, без монети. 477 01:26:36,840 --> 01:26:39,630 Вдигай се... Събуди се! 478 01:26:55,280 --> 01:27:00,270 Ще ми кажете ли къде е тоалетната? - Намерил време! - Благодаря. 479 01:28:19,780 --> 01:28:22,769 Хайде, по-бързо, сега ще дойде милицията! 480 01:28:23,660 --> 01:28:25,358 Горе ръцете!