1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 Преведено от Краси и Ашкън 2 00:00:29,520 --> 00:00:32,110 25 ноември 1975 Филаделфия 3 00:01:15,720 --> 00:01:17,710 Хайде. Удари го. Удари го 4 00:01:40,240 --> 00:01:43,710 Танцувай. Покажи на този глупак малко екшън. 5 00:01:43,840 --> 00:01:46,550 Биеш се като шматка. Искаш ли съвет? 6 00:01:46,680 --> 00:01:48,630 Вода. 7 00:01:50,840 --> 00:01:53,110 Няма да изкара този рунд, да се обзаложим ли? 8 00:01:53,240 --> 00:01:56,550 Чувстваш ли се силен? Много ясно. 9 00:01:56,680 --> 00:01:59,470 Искаш ли един хубав съвет? Продължавай да се движиш. 10 00:02:45,600 --> 00:02:47,430 Покажи му. 11 00:03:17,800 --> 00:03:20,100 Хайде, хайде. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,630 Предстои 6 рундов мач на леката категория: 13 00:03:23,760 --> 00:03:25,790 Кид Бруукс и Шекер Джонсън. 14 00:03:37,680 --> 00:03:39,230 Хей. Хей, какво? 15 00:03:39,360 --> 00:03:42,310 Имаш ли цигара? Да, можеш да вземеш това. 16 00:03:43,000 --> 00:03:44,950 Ти си шматка. 17 00:03:45,080 --> 00:03:48,030 Ти си една шматка.Знаеш ли? Една шматка. 18 00:04:01,840 --> 00:04:03,790 ИТАЛИАНСКИЯТ ЖРЕБЕЦ. 19 00:04:15,080 --> 00:04:17,150 Тази вечер наистина имаше късмет. 20 00:04:17,280 --> 00:04:21,390 Спайдър, загубилият взима: 40$, а за помощника 15$ 21 00:04:21,520 --> 00:04:26,030 ..5$ за къпането и кърпата, 1/7 за данъци.Общо 17,20$. 22 00:04:26,160 --> 00:04:28,540 Добре се би, Спайдър. 23 00:04:28,680 --> 00:04:32,830 Балбоа , победителя взима 65$. 15$ за помощника: 24 00:04:32,960 --> 00:04:35,670 ..5$ за къпането и кърпата, 1/7 за данъци. 25 00:04:35,800 --> 00:04:38,150 Остават 40,55$. 26 00:04:39,000 --> 00:04:42,950 Кога ще се бия друг път? Може би след две седмици.Потърси ме. 27 00:04:43,080 --> 00:04:46,030 Доктора ще бъде след 20 минути тук. 28 00:05:20,400 --> 00:05:22,750 Да ,момчето ми. Да . 29 00:06:15,200 --> 00:06:18,230 Всяка година пеете по-хубаво, схващате ли? 30 00:06:18,360 --> 00:06:20,310 Да. 31 00:07:28,600 --> 00:07:31,430 Хей. Твоя дъртак беше доста добър тази вечер. 32 00:07:31,560 --> 00:07:35,910 Защо те нямаше, а?Трябваше да ме видиш! Гладни ли сте момчета? Не ли? 33 00:07:38,400 --> 00:07:40,350 Ето вземи. 34 00:07:40,880 --> 00:07:42,830 Ето вземи. 35 00:07:44,680 --> 00:07:47,430 Искаш ли да се срещнеш с приятеля ми Моби Дик,а? 36 00:07:50,360 --> 00:07:54,030 Как върви, Моби Дик? Липсвах ли ти днес? 37 00:07:54,960 --> 00:07:56,830 А? 38 00:07:56,960 --> 00:08:02,390 Ето. Поздравете се. Ако бяхте танцьори на певеца, трябва да направя т... 39 00:08:18,160 --> 00:08:21,230 И храната на костенурката, тази ... 40 00:08:22,600 --> 00:08:26,220 В това трябва да има повече мухи. Вътре има повече лайна. 41 00:08:26,360 --> 00:08:29,790 Повече мухи... лайна ... Мамка му, кой го е грижа? 42 00:09:47,000 --> 00:09:49,430 Как се чувстваш днес?Добре ли си? 43 00:09:49,560 --> 00:09:52,950 Добре съм. Хей, как върви, убиец? 44 00:09:53,080 --> 00:09:56,510 Тази седмица как е храната на костенурката? Добре. 45 00:09:56,640 --> 00:09:59,470 Малко съм изнервен, знаеш ли? Ох, съжалявам. 46 00:09:59,600 --> 00:10:03,950 Ти не си виновен. Искаш ли да си починеш? Сега ще ти кажа някой който не се иска. 47 00:10:04,080 --> 00:10:05,910 Как върви, Глория? 48 00:10:06,040 --> 00:10:09,710 В храната която взех от тука имаше повече лайна отколкото мухи. 49 00:10:10,000 --> 00:10:12,350 Лайната останаха в гърлото на костенурката. 50 00:10:12,480 --> 00:10:16,670 Кихна и аз ги ударих по главата. Познай какво стана с тях? 51 00:10:16,800 --> 00:10:19,360 Какво стана с тях? 52 00:10:20,400 --> 00:10:24,150 Хайде...Преобърнаха се. Преобърнаха се. 53 00:10:24,280 --> 00:10:28,790 От рано започна с лошите шеги, а? Да правиш шеги не винаги е лесно. 54 00:10:28,920 --> 00:10:30,870 Това не беше шега. 55 00:10:31,000 --> 00:10:33,300 Приятелю как си днес? Хей, Буткус. 56 00:10:33,440 --> 00:10:36,190 Нямам време да се занимавам с него. Ти, Буткус. 57 00:10:43,840 --> 00:10:48,510 Адриан, искам да слезеш долу и да изчистиш всички клетки. Всичките са в лайна. 58 00:11:01,600 --> 00:11:04,310 Плати ми храната за костенурки, глупак.. 59 00:11:04,520 --> 00:11:08,430 Хей, не може да печелиш пари от такива неща. Това го знаеш, Глория.Знаеш го. 60 00:11:31,120 --> 00:11:33,270 Хей, Рок, как е шефа? Много добре. 61 00:11:33,400 --> 00:11:35,670 Още ли се биеш? По някога. 62 00:11:35,800 --> 00:11:39,500 Скоро ще печелим добри пари, а? Да, 1 000 000 $. 63 00:11:39,640 --> 00:11:41,790 Хей ти. Къде отиваш? 64 00:11:47,320 --> 00:11:50,110 Къде отиваш? Къде бягаш? 65 00:11:53,640 --> 00:11:57,070 Не ме удряй по лицето. Мълчи. Г-н Газзо иска тези 200$ сега. 66 00:11:57,200 --> 00:11:58,150 Нямам. 67 00:11:58,280 --> 00:12:01,310 Газзо ми каза или да взема 200-то или да ти чупя пръста. 68 00:12:01,440 --> 00:12:04,870 Моля те. Моля те. Недей... Как ти беше името? 69 00:12:05,000 --> 00:12:07,710 Боб! Слушай, Боб... 70 00:12:08,880 --> 00:12:11,310 Ако искаш да танцуваш, трябва да платиш за музиката. 71 00:12:11,440 --> 00:12:13,590 Ще вземеш на заем, трябва да се върнат парите. 72 00:12:13,720 --> 00:12:18,350 Хей, Боб разбра ли ме?Дай ми малко пари. 73 00:12:18,480 --> 00:12:20,750 Дай малко пари. Хайде. 74 00:12:23,920 --> 00:12:27,310 Тук има 130$. Това е всичко.Нямам пари. 75 00:12:27,440 --> 00:12:29,230 Хей Боб, хей, хей. 76 00:12:29,360 --> 00:12:31,310 Още ми дължиш 70$. 77 00:12:31,440 --> 00:12:36,350 Не е нужно да се чупи нещо. Ето вземи палтото ми.Прави поне 50-60$ 78 00:12:36,480 --> 00:12:39,190 Ето вземи палтото.Вземи го. 79 00:12:39,320 --> 00:12:42,190 Бъди умен. Трябваше от начало да правиш план, разбра ли? 80 00:12:42,320 --> 00:12:44,880 Трябваше да помислиш. Да излъжем. Да завържем ръката ми. 81 00:12:45,000 --> 00:12:48,150 Трябваше да направиш план. Газзо не трябва да знае. 82 00:12:48,280 --> 00:12:51,950 Не му трябва да знае. 83 00:12:53,000 --> 00:12:54,950 Няма да е нужно... 84 00:13:21,720 --> 00:13:25,500 Имаше само 130$, но според мен останалото ще плати другата седмица, г-н Газзо. 85 00:13:25,640 --> 00:13:27,990 Да, Роки. Боб ще си плати дълга. 86 00:13:29,240 --> 00:13:33,270 -Това е за днес. Утре вземи от Дел Рио. 87 00:13:33,400 --> 00:13:37,750 Три седмици закъсня и това не ми харесва. Утре, три седмици, Дел Рио. 88 00:13:37,880 --> 00:13:39,990 Разбра. Дел Рио как се пише? 89 00:13:40,120 --> 00:13:42,150 Вчера как беше? Много добре. 90 00:13:42,280 --> 00:13:46,190 Хей, взе ли му номера? На кого? 91 00:13:46,320 --> 00:13:50,270 На камиона който ти е минал отгоре. Спокойно, братле.Стой тук. 92 00:13:50,400 --> 00:13:53,310 Искам да говоря с Роки навън. 93 00:14:15,520 --> 00:14:17,470 Защо не му счупи пръста? 94 00:14:17,600 --> 00:14:19,790 От къде знаеш че не съм го счупил? Чух. 95 00:14:19,920 --> 00:14:22,220 Тази сутрин дадох ли ти работа? Да. 96 00:14:22,360 --> 00:14:24,390 Тогава защо не му счупи пръста? 97 00:14:24,520 --> 00:14:28,190 Когато не правиш това което ти казвам, ме поставяш в неудобно положение, Рок. 98 00:14:28,320 --> 00:14:32,950 Помислих че..Виж, ако бях му счупил пръста, щеше да остане без работа, нали? 99 00:14:33,080 --> 00:14:37,630 Мисловната работа я правя аз Рок. Остави аз да мисля. 100 00:14:37,760 --> 00:14:41,630 Хората ни мислят добродушни и не ни връщат дълговете. 101 00:14:41,760 --> 00:14:44,110 От тук нататък, прави това което ти се казва.. 102 00:14:44,240 --> 00:14:48,590 ...защото не е добре за моя имидж, разбра ли? Разбра ли, Рок? 103 00:14:49,520 --> 00:14:51,470 Разбрах. 104 00:14:53,360 --> 00:14:55,590 Хей, как се пише Дел Рио? 105 00:14:55,720 --> 00:14:58,020 Виж в речника, Рок. Хайде. 106 00:14:58,160 --> 00:15:01,780 Хей, не повтарям една и съща грешка, имам в предвид пръста. 107 00:15:03,040 --> 00:15:05,310 Знаеш ли? 108 00:15:05,440 --> 00:15:07,670 Ще се видим, глупак. 109 00:15:09,720 --> 00:15:12,280 Трябваше да счупя твоя пръст. 110 00:15:40,240 --> 00:15:43,940 Вчера добре се би. Много ясно.Трябваше да ме видиш. 111 00:15:44,080 --> 00:15:46,540 Трябва да си починеш. Не, боли ме гърба. 112 00:15:46,680 --> 00:15:49,270 Гърбът? Гърба ме боли. Глух ли си? 113 00:15:49,400 --> 00:15:51,190 Не, нисък съм. 114 00:16:47,840 --> 00:16:51,990 Хей, ти , Майк. Какво стана с шкафа ми? Какви са дрехите в шкафа ми? 115 00:16:52,120 --> 00:16:55,150 Дрехите на Диппър. Това вече не е твоят шкаф. 116 00:16:57,680 --> 00:17:01,790 Какво ще кажеш? Той е от 6 години мой. Къде са моите неща? 117 00:17:01,920 --> 00:17:04,670 Майк ми каза да ги сложа в торба и да я закача ей там. 118 00:17:08,600 --> 00:17:10,870 Сложи ги при "временните" ли? 119 00:17:11,000 --> 00:17:14,670 Взе ми нещата от 6 годишния ми шкаф и ги закачи при "временните"? 120 00:17:14,800 --> 00:17:17,230 Майк така ми каза, трябваше да го направя. 121 00:17:17,360 --> 00:17:21,270 Къде е той? Вънка, Работи с Диппър. 122 00:17:21,400 --> 00:17:23,960 Не е в добро настроение. И аз не съм. 123 00:17:33,480 --> 00:17:37,910 Вдигни си ръцете.Да така. Дръж ги горе.Точно така. 124 00:17:38,040 --> 00:17:40,550 Хей, Майк. Мълчи. 125 00:17:40,680 --> 00:17:42,630 Браво на тебе. 126 00:17:44,520 --> 00:17:46,470 От време на време. 127 00:17:48,200 --> 00:17:51,430 По дяволите- какво...?Какво искаш? Как си днес? 128 00:17:51,560 --> 00:17:55,260 Какъв си ти, доктор ли? Проблеми ли имаш днес? 129 00:17:55,400 --> 00:17:59,180 Забрави моите проблеми.Какви са твоите? Работех с Майкъл. 130 00:17:59,320 --> 00:18:03,020 Защо ми взе шкафа? Защото Диппър имаше нужда. 131 00:18:03,160 --> 00:18:06,030 Диппър добър, работлив. Ти какъв си знаеш ли? 132 00:18:06,160 --> 00:18:07,910 Какво? Един домат. 133 00:18:08,040 --> 00:18:11,950 Да, разбери положението. Тук не е сиропиталище. 134 00:18:12,080 --> 00:18:13,870 Би ли се снощи? Да. 135 00:18:14,000 --> 00:18:16,910 Спечели ли? Да, спечелих. 136 00:18:17,040 --> 00:18:19,600 Така ли? С кого се би? Спайдър Рико. 137 00:18:19,720 --> 00:18:22,310 Той е нищожество. 138 00:18:22,440 --> 00:18:25,750 Според теб всеки с който се бия е нищожество. Да, не са ли? 139 00:18:25,880 --> 00:18:30,390 Ти имаш сърце, но се биеш като глупава маймуна. Не е достатъчно. 140 00:18:30,520 --> 00:18:35,350 Даже още не ти е счупен носа. Остави го така и главата да ти е здрава. 141 00:18:35,480 --> 00:18:38,190 Майк, ще отида да се изкъпя. Знаеш ли защо? 142 00:18:38,320 --> 00:18:40,950 Вчера се бих добре. Трябваше да ме видиш. 143 00:18:41,080 --> 00:18:43,460 Много е важно. И ти трябваше да ме видиш. 144 00:18:43,600 --> 00:18:46,750 Хей, синко, мисли ли да се пенсионираш? 145 00:18:46,880 --> 00:18:49,310 Не. Помисли си. 146 00:18:49,440 --> 00:18:51,390 Добре.Време. 147 00:18:51,800 --> 00:18:54,360 Какво? Харесах ти шкафа, приятел. 148 00:19:31,920 --> 00:19:34,380 Вечер е студено. 149 00:19:34,520 --> 00:19:37,470 Добра вечер да хванеш грип, какво ще кажеш? 150 00:19:40,560 --> 00:19:43,270 Имаш ли нужда от помощ за клетката? 151 00:19:43,400 --> 00:19:46,550 Тази вечер има хубав мач в Спектрум. 152 00:19:48,680 --> 00:19:51,240 Искаш ли да отидем на баскетболен мач? 153 00:19:53,960 --> 00:19:56,520 Здрасти, Буткус.Здрасти, синко. 154 00:19:58,600 --> 00:20:00,900 Беше труден ден. Взеха ми шкафа. 155 00:20:01,040 --> 00:20:03,830 Този шкаф беше 6 години мой, но не ми пука. 156 00:20:03,960 --> 00:20:06,670 Шкафовете са гадни. Крадците лесно ги отварят. 157 00:20:06,800 --> 00:20:10,420 За 6 години оттам ми откраднаха около 20 $ 158 00:20:10,560 --> 00:20:12,710 Не е много, но е важно. 159 00:20:12,840 --> 00:20:15,430 Не е важно.Карай. Кой го е грижа? 160 00:20:17,720 --> 00:20:20,950 Студено е...хей , птици. Виж кой е тука. 161 00:20:21,080 --> 00:20:23,640 Кой е тука - голям червей. 162 00:20:24,720 --> 00:20:28,830 Виж тези птици. Не ти ли се виждат като бонбони?Летящи бонбони. 163 00:20:28,960 --> 00:20:30,790 Искаш ли да отлетиш с мене до вкъщи? 164 00:20:30,920 --> 00:20:33,590 Искаш ли да дойда до вас, какво ще кажеш? 165 00:20:33,720 --> 00:20:35,150 Не. 166 00:20:35,280 --> 00:20:38,980 Вечерта е студена. Ако бях на твое място и имах пари щях да хвана такси. 167 00:20:39,120 --> 00:20:41,630 Навън е опасно, знаеш ли? 168 00:20:41,760 --> 00:20:46,110 Навсякъде има престъпници. По всяко време можеш да видиш някой. 169 00:20:48,560 --> 00:20:52,100 Добре,слушай.Сега тръгвам. После ще се видим, става ли? 170 00:20:52,240 --> 00:20:55,830 Хайде господа ставайте.Знам че сте изкарали труден ден в клетката. 171 00:20:55,960 --> 00:21:00,710 Искам да си отида вкъщи и да подготвя шеги. Утре ще ти разкажа нова шега, става ли? 172 00:21:00,840 --> 00:21:03,590 Лека вечер, Адриан. Лека, Роки. 173 00:21:09,000 --> 00:21:10,430 Бар "Щастливата седмица" 174 00:21:21,440 --> 00:21:23,390 Ти. 175 00:21:24,760 --> 00:21:27,550 Ето тук си.Имам един приятел тук. 176 00:21:27,680 --> 00:21:30,750 Здрасти, Рок. Как си? Видя ли Поли? 177 00:21:30,880 --> 00:21:32,750 В кенефа. 178 00:21:32,880 --> 00:21:35,630 Хей Роки, какво ти стана на окото? Бих се. 179 00:21:35,760 --> 00:21:40,110 Надявам се че си спечелил. Добре се бих.Трябваше да ме видиш. 180 00:21:41,440 --> 00:21:45,270 Хей, Рок с кой се би? Спайдър Рико. 181 00:21:45,400 --> 00:21:48,430 Кенефа тука ли е? Да , беше добра работа. 182 00:21:48,560 --> 00:21:54,110 Със сигурно е по-добър от теб. Хей, Поли, заключи ли вратата? 183 00:21:54,240 --> 00:21:56,910 Искам да убия този който е счупил огледалото. 184 00:21:57,040 --> 00:21:59,110 Хей, ти, Поли. 185 00:21:59,240 --> 00:22:03,350 Всеки ден минавам покрай нея. Сестра ти не ми обръща никакво внимание. 186 00:22:03,480 --> 00:22:06,950 Забрави я. Ще си намериш по добра. Нищо няма да забравя. 187 00:22:07,080 --> 00:22:11,710 Всяка вечер и всяка сутрин й казвам по 1 шега. Нищо не става. 188 00:22:11,840 --> 00:22:13,830 Само ме гледа, разбираш ли? 189 00:22:13,960 --> 00:22:16,870 Гледа, а? Да, все едно гледа боклук. 190 00:22:17,000 --> 00:22:21,350 За да й привлека вниманието Кадилак ли ми трябва?Чорап ли имам на главата? 191 00:22:21,480 --> 00:22:24,950 Тя е болна, изгубен човек. Понякога ме влудява. 192 00:22:25,080 --> 00:22:28,270 Мода да й разцепя главата на две. Спокойно, приятел. 193 00:22:28,400 --> 00:22:30,830 Нещо съм нервен. Винаги си такъв. 194 00:22:30,960 --> 00:22:33,630 Адриан е глупава. Тя е загубена. 195 00:22:34,280 --> 00:22:38,670 Вече стана на 30 години и ако е невнимателна ще умре самичка. 196 00:22:38,800 --> 00:22:41,150 И аз съм на 30. И ти ще умреш самичък. 197 00:22:41,280 --> 00:22:45,510 И ти си самотен. Ако намеря този който е счупил огледалото ще го убия. 198 00:22:45,640 --> 00:22:48,950 Да излезем от това гадно място, става ли? Хайде. 199 00:22:49,080 --> 00:22:51,670 Искам да говоря с теб? За какво? 200 00:22:51,800 --> 00:22:54,100 Още ли работиш за Газзо? Да. 201 00:22:54,240 --> 00:22:56,870 Защо не му кажеш за мене? 202 00:22:57,000 --> 00:23:01,550 Не мисля че Газзо взима в момента хора, разбираш ли? 203 00:23:01,680 --> 00:23:03,630 Хайде. 204 00:23:06,280 --> 00:23:08,310 Тя умира. Кой? 205 00:23:08,440 --> 00:23:11,790 Сестра ми. Ако не започне да живее, ще умре. 206 00:23:11,920 --> 00:23:15,700 Знаеш, утре е деня на милосърдието. Ела у нас и говори с нея. 207 00:23:15,840 --> 00:23:19,270 Добре.Бира. Утре ела. 208 00:23:19,400 --> 00:23:22,150 Задължително.Разбрахме се. 209 00:23:22,280 --> 00:23:24,870 Отивам, че ако се забавя ще потърси болницата. 210 00:23:25,000 --> 00:23:26,750 Поли. Аз ще платя. 211 00:23:26,880 --> 00:23:31,710 ..Вие е сте прекрасния Спектрум във Филаделфия с Мак Ли Грийн. 212 00:23:31,840 --> 00:23:34,270 Говорим за 200 годишния мач. 213 00:23:34,400 --> 00:23:38,390 Най важното спортно събитие в държавата. Една гала организация. 214 00:23:38,520 --> 00:23:42,950 ..Ще го бия като че ли е един престъпник. Виж го тоя? 215 00:23:43,080 --> 00:23:46,230 От къде ще дойдат истинските боксьори, професионалистите? 216 00:23:46,360 --> 00:23:48,920 Днес на ринга се качват клоуни. 217 00:23:51,000 --> 00:23:53,670 Клоуни? Да, правилно, клоуни. 218 00:23:53,800 --> 00:23:56,310 Ако имам в предвид историята, 219 00:23:56,440 --> 00:24:00,550 ще подновя счупването на камбаната на свободата с главата на Грийн. 220 00:24:00,680 --> 00:24:04,750 На Аполо Крийд палячо ли викаш? Какво друго? Виж го. 221 00:24:05,080 --> 00:24:07,110 ..остани в училище и си използвай главата.. 222 00:24:07,240 --> 00:24:10,110 ..стани доктор, адвокат, но си една кожена чанта.. 223 00:24:10,240 --> 00:24:13,550 ..забрави за професионалния спорт. Спорът ще те направи миризлив. 224 00:24:13,680 --> 00:24:16,830 Стани умен човек, не миризлив. Добре, шампионе. 225 00:24:16,960 --> 00:24:19,390 Ти луд ли си? Той е световен шампион. 226 00:24:19,520 --> 00:24:24,270 Като шампион той спечели много успехи. А ти какво си направил? 227 00:24:24,400 --> 00:24:27,670 Хей, Роки, ако не си доволен от живота си няма проблеми. 228 00:24:27,800 --> 00:24:30,910 Аз си имам работа. Не съм длъжен да поемам рискове. 229 00:24:31,040 --> 00:24:35,350 ..никой не можа да му издържи повече от 12 рунда и Джейк... 230 00:24:35,480 --> 00:24:39,710 Мисли за работата си. Защо се чувствам унизен? 231 00:24:39,840 --> 00:24:43,990 Искаш успехи ли? Добре, да пием за твоите успехи. 232 00:24:57,000 --> 00:24:59,560 Роки, какво ще кажеш за бутилка? Няма вино, приятел. 233 00:24:59,680 --> 00:25:03,550 Хайде.Само малко. Печелиш сума ти пари. 234 00:25:03,680 --> 00:25:05,950 Мари, брат ти знае ли къде си? 235 00:25:06,080 --> 00:25:09,950 Оправи се малко, глупак. Така ли те учат да говориш? 236 00:25:10,080 --> 00:25:13,750 Аре махай се. Не ми говори в такъв тон.Ела тук. 237 00:25:13,880 --> 00:25:16,180 Нещастник. 238 00:25:16,320 --> 00:25:18,390 Махай се, будала. 239 00:25:18,520 --> 00:25:20,470 Хей, когато бях на твоите години.. 240 00:25:20,600 --> 00:25:25,720 в махалата имаше само едно момиче което говореше така,знаеш ли?Само една. 241 00:25:25,840 --> 00:25:28,630 Какво правиш?От това ще ти пожълтеят зъбите. 242 00:25:28,760 --> 00:25:31,590 Аз обичам жълтите зъби. А дъха ще ти мирише на боклук. 243 00:25:31,720 --> 00:25:34,550 Харесва ми боклука. Никой не харесва боклуците. 244 00:25:34,680 --> 00:25:39,430 Каквото и да е, момичето беше красиво,ама мъжете не я взимаха на сериозно, разбра ли? 245 00:25:39,560 --> 00:25:41,790 Никога не я канеха навън. Защо? 246 00:25:41,920 --> 00:25:44,950 Когато мъжът псува се усмихва. Мисли че е интересен. 247 00:25:45,080 --> 00:25:48,390 Ако ти излезе името няма да видиш уважение, разбра ли ме? 248 00:25:48,520 --> 00:25:51,950 Няма уважение. Използват лоша дума. 249 00:25:52,080 --> 00:25:54,350 Курва. Разбираш ли? Курва. 250 00:25:54,480 --> 00:25:58,470 Видя ли, когато псуваш, може да ти викат така. 251 00:25:59,000 --> 00:26:02,540 Роки. Аз съм на 12 години. Хей, няма значение. 252 00:26:02,680 --> 00:26:07,590 Не е нужно да си такъв. Ако постъпваш така и в един момент ще е готово. 253 00:26:07,720 --> 00:26:09,670 Ще говорят лошо за тебе, разбра ли? 254 00:26:09,800 --> 00:26:13,580 След 20 години хората така ще казват: "Помниш ли Мари?" 255 00:26:13,720 --> 00:26:17,500 "Не,коя беше?" "Имаше една курва която беше се лепнала за един." 256 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 "О, да. Сега се сетих." 257 00:26:20,320 --> 00:26:25,790 Виж, теб няма да те помнят. Ще помнят името ти,разбра ли ме? 258 00:26:25,920 --> 00:26:27,750 Хей, имаш ли си приятел? 259 00:26:27,880 --> 00:26:30,830 Не, нямам. Знаеш ли защо? 260 00:26:30,960 --> 00:26:34,710 Защо? Защото се събираш с ония боклуци. 261 00:26:34,840 --> 00:26:38,190 Ако се събираш се тях все едно броиш на място. Те са глупаци. 262 00:26:38,320 --> 00:26:41,030 Събирай се с добри хора, за да имаш добри приятели. 263 00:26:41,160 --> 00:26:43,790 Събирай се с умни хора, за да имаш умни приятели. 264 00:26:43,920 --> 00:26:46,710 Хей събирай се с умни хора, за да имаш умни приятели. 265 00:26:46,840 --> 00:26:50,270 Това е проста математика. Мисля че вече.. 266 00:26:50,400 --> 00:26:51,950 Няма. Какво щях да кажа? 267 00:26:52,080 --> 00:26:55,110 Значи да не се държа като курва, а така както ти искаш ли? 268 00:26:55,240 --> 00:26:57,390 Нещо такова. Лека нощ, Роки. 269 00:26:57,520 --> 00:26:59,750 Лека и внимавай. Хей Роки. 270 00:26:59,880 --> 00:27:02,260 Хей , ти ? Махай се, боклук. 271 00:27:09,880 --> 00:27:13,630 Да, ти кой си че даваш съвети бе боклук?Кой си? 272 00:27:28,120 --> 00:27:30,230 ДВЕСТАГОДИШНИНА. 273 00:27:32,040 --> 00:27:35,230 Уточниха ли се докторските изследвания. Да. 274 00:27:35,360 --> 00:27:41,030 В лявата ръка на Грийн в третата кост пише че има счупване. 275 00:27:42,520 --> 00:27:46,350 Ако искаш да се биеш с Грийн може да отложим мача. 276 00:27:46,480 --> 00:27:50,750 Хей, не е само Грийн. А с тренировките на Аполло които отиват напразно? 277 00:27:50,880 --> 00:27:53,670 Мисля че ще намерим решение. Няма решение. 278 00:27:53,800 --> 00:27:56,390 Намери ми още един противник, Йергенс. 279 00:27:56,520 --> 00:28:00,950 Не си играй с моя клиент. На прави една реклама за 1 милион $.. 280 00:28:01,080 --> 00:28:03,790 и има договор. 281 00:28:03,920 --> 00:28:07,870 Няма да го изложим. Потърсих менажера на Ерни Роман. 282 00:28:08,000 --> 00:28:11,910 Ерни в тази седмица се бие в Франция. Будди Шоу. Той е пети. 283 00:28:12,040 --> 00:28:17,060 Отиде в Калифорния и качи 25 кг. Свързах се с всички добри боксьори.. 284 00:28:17,200 --> 00:28:20,950 ..и всички казват че 5 седмици са малко за да влязат във форма. 285 00:28:21,080 --> 00:28:25,430 Не е важна формата!Страхуват се. Знаят че всички ще гледат мача. 286 00:28:25,560 --> 00:28:28,150 Никой не може да ме бие.Намират причини.. 287 00:28:28,280 --> 00:28:31,350 ..не могат да изядат боя току така пред целия свят. 288 00:28:31,480 --> 00:28:34,310 Всичко което мога да кажа че аз съм добър организатор. 289 00:28:34,440 --> 00:28:37,670 Организирал съм боеве по всички места на света.. 290 00:28:37,800 --> 00:28:42,550 ..и за това съм работил като кърт, ама друго какво може да се направи не знам. 291 00:28:47,280 --> 00:28:49,150 Аз знам. 292 00:28:50,600 --> 00:28:54,750 Трябва ни някой който няма претенции, трябва ни една новост за този мач. 293 00:28:54,880 --> 00:28:57,150 Тук не е ли страната на неограничените възможности? 294 00:28:57,280 --> 00:29:03,150 Значи Аполло Кред на 1 януари ще даде шанс на един обикновен местен боксьор. 295 00:29:03,280 --> 00:29:07,430 На някой новак. Ще има плакат заедно с него. 296 00:29:07,560 --> 00:29:09,150 Да ти кажа защо. 297 00:29:09,280 --> 00:29:13,950 Защото аз съм чувствителен, както другите хора в страната. 298 00:29:14,080 --> 00:29:18,270 Нищо друго няма да се хареса повече на хората:Аполло Кред дава.. 299 00:29:18,400 --> 00:29:22,180 ..шанс на един обикновен боксьор в този голям ден да спечели световната титла. 300 00:29:22,320 --> 00:29:24,700 Така го искам. 301 00:29:24,840 --> 00:29:26,870 И така ще го направим. 302 00:29:27,000 --> 00:29:28,990 Аполло, това ми хареса. 303 00:29:29,120 --> 00:29:31,420 Много по американски. 304 00:29:31,560 --> 00:29:34,310 Не, Йергенс. Много хитро. 305 00:29:57,920 --> 00:30:00,220 Какво е това? Искам само да го проверя. 306 00:30:00,360 --> 00:30:03,630 200$ от Снайдер и Каполли само 1$ ли? 307 00:30:03,760 --> 00:30:07,590 Не, не.От Каплли 200$ и Снайдер дава хилядарка. 308 00:30:07,720 --> 00:30:10,950 200.Да разбрах. Добре, запиши някъде, става ли? 309 00:30:11,080 --> 00:30:14,550 Утре вечер с коя ще излезеш? 310 00:30:14,680 --> 00:30:17,630 От къде чу? Според теб ушите ми нямат дупки ли? 311 00:30:17,760 --> 00:30:22,230 При доковете има много птици. Със сестрата на Поли. 312 00:30:22,360 --> 00:30:25,980 Тя била бавно развиваща. Не, но се притеснява. Ясно? 313 00:30:26,120 --> 00:30:30,630 Да ти кажа ли какво да направиш заведи я в зоол. градина.На бавните им харесва. 314 00:30:30,760 --> 00:30:33,110 Какво вика тоя глупак? Глупак ли каза? 315 00:30:33,240 --> 00:30:36,390 Да. Добре, успокой се. Будди не е на кеф. 316 00:30:36,520 --> 00:30:38,870 Боли го простата. Той никога не е на кеф. 317 00:30:39,000 --> 00:30:42,270 Радвай се, Будди, че си още здрав. 318 00:30:42,400 --> 00:30:44,630 Не ти харесвам лицето. И аз твоето. 319 00:30:44,760 --> 00:30:46,550 Целуни ми гъза. Мръдни. 320 00:30:46,680 --> 00:30:51,620 Спокойно, спокойно.Ушите ми. Защо ме влудявате?Двамата заедно. 321 00:30:53,320 --> 00:30:57,670 Будди не те харесва.Защо някои хора мразят като няма нищо?Разбра ли ме? 322 00:30:57,800 --> 00:30:59,750 Да. Ела тук. 323 00:31:00,800 --> 00:31:03,790 Тук има 50 $. Позабавлявайте се с Адриан. 324 00:31:03,920 --> 00:31:06,030 Мерси. 325 00:31:06,480 --> 00:31:10,510 Хей, откъде й знаеш името? Мислиш, че не съм чул нищо ли? 326 00:31:11,120 --> 00:31:13,990 Не забравяй каквото ти казах. Какво? 327 00:31:14,120 --> 00:31:16,270 Заведи я в зоол. градина. 328 00:31:23,120 --> 00:31:26,870 Още малко кафе, г-н Крейд? Не, мерси, Шърли. 329 00:31:27,000 --> 00:31:29,950 Как мислиш за Билли Сноу? Ужасен е. 330 00:31:31,120 --> 00:31:33,070 А за големия Чък Смит? Да. 331 00:31:33,200 --> 00:31:36,900 Не, много е стар и глупав. Хей, Боби Юдж е добър. 332 00:31:37,040 --> 00:31:41,950 Не, не ми хареса това име. Джо Зак е добър. 333 00:31:42,080 --> 00:31:45,350 Какво точно търсиш, Аполло? 334 00:31:46,000 --> 00:31:49,870 Ето това търся.Италианския жребец. 335 00:31:50,760 --> 00:31:53,110 Роки Балбоа ли?Не съм го чувал. 336 00:31:53,240 --> 00:31:55,470 Ето, ето този. 337 00:31:55,600 --> 00:31:58,230 Италианския жребец. 338 00:31:58,360 --> 00:32:02,910 Ще им хареса на вестниците. Кой намери Америка? Не беше ли един италианец? 339 00:32:03,040 --> 00:32:06,350 Какво по-хубаво може да е от един с италиански произход? 340 00:32:06,480 --> 00:32:09,550 Той е левак. Не искам да се такива. 341 00:32:09,680 --> 00:32:14,430 Те правят всичко на обратно. Карай! Ще го сваля на 3-ия рунд. 342 00:32:14,560 --> 00:32:18,550 "Аполло Креед срещу Италианския Жребец" 343 00:32:20,040 --> 00:32:21,950 Като във фантастичен филм. 344 00:32:22,240 --> 00:32:25,750 Какво правиш с тази пръчка? Преди бях доста добър с бейзбола. 345 00:32:25,880 --> 00:32:31,030 Сестра ти знае ли че ще идвам? Много е развълнувана.Виж ми ръцете.Надуха се. 346 00:32:31,160 --> 00:32:34,350 Китките ми станаха като камък от носенето на месо в хладилника. 347 00:32:34,480 --> 00:32:37,550 Тази работа ми прецака китките. Трябва да отидеш при някой доктор. 348 00:32:37,680 --> 00:32:40,140 Не от доктор, а от друга работа имам нужда. 349 00:32:40,280 --> 00:32:43,430 Какъв вид е пуйката?Малка или голяма? Кажи му на Газзо за мене. 350 00:32:43,560 --> 00:32:46,950 Кажи му че съм добър и че съм безстрашен. 351 00:32:47,080 --> 00:32:50,620 Ще стана добър бирник. Не се страхувам да чупя кокали. 352 00:32:50,760 --> 00:32:55,470 Голяма пуйка ли?Хей, забрави за Газзо. Гадна работа,на ли ме разбираш? 353 00:32:55,600 --> 00:32:58,950 Имаш ли кибрит? Направи ми услуга, говори с него. 354 00:32:59,080 --> 00:33:01,790 Да, да. Последно.. 355 00:33:01,920 --> 00:33:07,510 ..се продаваха за 2 $ в Хорн и Хандарт, преди 3 години. 356 00:33:15,520 --> 00:33:20,510 Наистина ли сестра ти не знае че ще дойда? Да, ще се развълнува. 357 00:33:22,680 --> 00:33:25,430 Хей, забрави за Газзо. 358 00:33:25,560 --> 00:33:28,790 Никого не питам 2 пъти. Никого не питаш 2 пъти. 359 00:33:33,480 --> 00:33:39,070 Сигурен ли си че знае че ще дойда? Да, да, да.Много е развълнувана. 360 00:33:41,600 --> 00:33:44,190 Поли. Закъсня. 361 00:33:44,320 --> 00:33:49,260 Потърси ли болницата? Когато закъснея 10 мин търси болницата. 362 00:33:49,400 --> 00:33:51,550 Хей, как върви? 363 00:33:51,680 --> 00:33:54,030 Казах ти че е много развълнувана. 364 00:33:56,720 --> 00:33:58,990 Защо не ми каза че и той ще дойде? 365 00:33:59,120 --> 00:34:02,550 Виж ме. Не съм готов. Има ли разлика? 366 00:34:02,680 --> 00:34:06,350 Искам да излезеш с един приятел. Не, не мога. 367 00:34:06,480 --> 00:34:10,020 Искам да излезеш от кухнята и то веднага. 368 00:34:10,160 --> 00:34:12,510 Няма. 369 00:34:15,960 --> 00:34:18,340 Хей, веднага искам да дойдеш тук. 370 00:34:18,480 --> 00:34:23,150 Писна ми да се разкарваш на около като паяк. Излез вън и се забавлявай.Живей си живота. 371 00:34:23,280 --> 00:34:26,710 Поли, не мога. Прави каквото ти казвам. 372 00:34:26,840 --> 00:34:30,540 Писна ми да си така. Не ми говори по тоя начин Поли. 373 00:34:30,680 --> 00:34:33,470 Аполло Креед търси за двеста годишнината... 374 00:34:33,600 --> 00:34:37,300 една "жертва" вместо Грийн... 375 00:34:37,440 --> 00:34:39,950 Защо не ми каза че ще го водиш тук. 376 00:34:40,080 --> 00:34:43,110 Няма да отида Поли. Няма.Няма. 377 00:34:43,240 --> 00:34:45,150 Защо? 378 00:34:45,280 --> 00:34:49,060 Поли, днес е деня на благодарността. Във фурната има пуйка. 379 00:34:49,200 --> 00:34:52,030 Ох.Има пуйка ли? 380 00:35:06,040 --> 00:35:07,870 Искаш ли птицата? 381 00:35:08,000 --> 00:35:10,110 Излез вън и я изяж отвън. 382 00:35:10,240 --> 00:35:12,470 Ох, Поли. 383 00:35:12,600 --> 00:35:15,390 Махни се оттук.Искам да излезеш от къщата. 384 00:35:15,720 --> 00:35:17,910 Върви и си живей живота. 385 00:35:22,200 --> 00:35:24,550 Гладен ли си, Рок? 386 00:35:30,040 --> 00:35:33,710 Хей, ти, Поли.Може би трябва да забравим за това,нали се сещаш? 387 00:35:33,840 --> 00:35:36,990 Просто да забравим. Няма.Кажи нещо смешно. 388 00:35:37,120 --> 00:35:40,230 Нямам какво да казвам. И тя и аз нямаме кеф.. 389 00:35:40,360 --> 00:35:42,920 Смешен си. Искаш ли да излезеш с нея? 390 00:35:43,040 --> 00:35:45,390 Да. Ее.. 391 00:35:48,520 --> 00:35:51,080 Не знам какво да кажа. Смешно да е. 392 00:36:02,520 --> 00:36:04,950 Хей, Адриан. Аз съм, Роки. 393 00:36:05,080 --> 00:36:07,070 Знаеш ли , Роки? 394 00:36:07,200 --> 00:36:09,150 Чуй... 395 00:36:10,640 --> 00:36:14,910 Не знам какво да кажа, никога не съм говорил зад врата, разбра ли? 396 00:36:15,960 --> 00:36:20,190 Какво може да се каже на една врата?Чуй.. Хайде, добре върви. 397 00:36:20,320 --> 00:36:22,550 Не върви.Приличам на глупак. 398 00:36:22,680 --> 00:36:26,830 Продължавай така.Бъди комичен. Аз ги знам тези неща. 399 00:36:26,960 --> 00:36:28,910 Чувствам се като глупак. 400 00:36:34,560 --> 00:36:36,910 Хей, Адриан. Пак е Роки, позна ли ме? 401 00:36:37,040 --> 00:36:39,110 Слушай... 402 00:36:39,240 --> 00:36:41,800 Знам че нямаш настроение. 403 00:36:41,920 --> 00:36:46,350 Може ли да ми направиш услуга?Никога не съм имал приятел с когото да бъда в такъв ден. 404 00:36:46,480 --> 00:36:51,340 Какво ще кажеш да излезем ти и аз навън и да хапнем нещо? 405 00:36:51,480 --> 00:36:54,150 Не знам, може би малко да се посмеем. Кой знае? 406 00:36:54,280 --> 00:36:56,630 Ако ти... 407 00:36:57,600 --> 00:37:02,540 Незнам. Може би...., искаш ли да излезем заедно? 408 00:37:07,600 --> 00:37:10,060 Ще се позабавляваме. 409 00:37:10,200 --> 00:37:13,590 Ще си прекараме добре, знаеш ли? 410 00:37:16,720 --> 00:37:19,070 Мерси за птицата. 411 00:37:21,800 --> 00:37:24,750 Трябва да изключа телевизора.Боли ме главата. 412 00:37:36,480 --> 00:37:38,750 Какво обича да прави сестра ти? Кънки на лед. 413 00:37:38,880 --> 00:37:43,820 Адриан, хайде, че става студено. Кой плаща фактурите тук? 414 00:37:48,320 --> 00:37:51,860 Слушай, вече не ми се яде пуйка, ясно? 415 00:37:52,920 --> 00:37:56,460 Ама днес е денят на благодарността. Кой ден? 416 00:37:56,600 --> 00:38:00,750 Денят на благодарността. Да, според тебе, за мен е четвъртък. 417 00:38:24,360 --> 00:38:26,820 Изглежда тихо. Според мен е затворено. 418 00:38:26,960 --> 00:38:29,990 Не, мисля че дойдохме рано или нещо такова. 419 00:38:30,120 --> 00:38:31,310 Хей. Хей. 420 00:38:31,440 --> 00:38:33,350 Затворено е. Какво? 421 00:38:33,480 --> 00:38:36,190 Казах че е затворено. Да. Хей, слушай, 422 00:38:36,320 --> 00:38:39,470 Аз ще го разубедя този. Изчакай ме тук 2 минути. 423 00:38:39,600 --> 00:38:41,790 Да отидем на друго място. Не, забрави. 424 00:38:41,920 --> 00:38:45,230 Затворено е за обикновените хора или за всички? 425 00:38:45,360 --> 00:38:49,670 Вече мина 6 часа.Днес е денят на благодарността. Затова няма никой тук. 426 00:38:49,800 --> 00:38:53,910 Освен това, не трябваше да си тук, направи ми една услуга и се махни от тук, а? 427 00:38:54,040 --> 00:38:57,820 Ще ми направиш ли една услуга? Хей, хайде, затворено е. 428 00:38:57,960 --> 00:39:00,590 Виж, виж това момиче не се чувства добре. 429 00:39:00,720 --> 00:39:05,150 Докторът й каза да прави упражнения и най-доброто което може да направи е да се пързаля. 430 00:39:05,280 --> 00:39:09,470 Така ли?Какво искаш от мен? Направи ми една услуга.Не се чувства добре. 431 00:39:09,600 --> 00:39:12,950 Ако й позволиш да се хлъзга, ще съм ти много благодарен. 432 00:39:13,080 --> 00:39:16,860 Десет минути, десет долара. Десет долара?Какво ще кажеш за осем? 433 00:39:17,000 --> 00:39:19,230 Хайде.Днес е денят на благодарността. 434 00:39:19,360 --> 00:39:24,300 Добре. Девет долара? Пързалката ще бъде само ваша.10 долара. 435 00:39:25,960 --> 00:39:27,510 Дай ми кънките. 436 00:39:28,400 --> 00:39:31,390 Ти няма ли да се пързаляш? Не, от 15 годишен не се пързалям. 437 00:39:31,520 --> 00:39:33,820 Тогава почнах с бокса. 438 00:39:33,960 --> 00:39:37,430 Плъзгането не е добре за глезените ми. Да. 439 00:39:37,560 --> 00:39:40,120 Добре се пързаляш. 440 00:39:41,040 --> 00:39:46,270 Както ти казах докато идвахме,бокса беше много важен за мен, вече не е. 441 00:39:46,400 --> 00:39:48,910 Всичко което искам е да докажа че не съм некадърник.. 442 00:39:49,040 --> 00:39:51,340 ...че мога да бъда професионалист. 443 00:39:51,480 --> 00:39:54,950 Никога ли нямаше възможност? Мъча се, защото все още се боксирам. 444 00:39:55,080 --> 00:39:58,430 Правя го като хоби. Единствения проблем е че съм левичар. 445 00:39:58,560 --> 00:40:01,430 Какво значи "левичар"? Означава че дясната ми ръка е по-силна. 446 00:40:01,560 --> 00:40:03,790 А това ти проваля синхрона, разбра ли? 447 00:40:03,920 --> 00:40:07,700 И така изглеждаш несръчен. А никой не иска да изглежда така. 448 00:40:07,840 --> 00:40:11,270 На тях им викат "южняци", защо? 9 минути. 449 00:40:11,400 --> 00:40:15,180 Преди много години, преди няколко столетия е имало един боксьор. 450 00:40:15,320 --> 00:40:18,630 Мисля че около Филаделфия. Бил е левичар. 451 00:40:18,760 --> 00:40:21,060 Гардът му бил към Ню Джърси. 452 00:40:21,200 --> 00:40:24,310 А там е на юг, затова му викали "южнякът". 453 00:40:24,440 --> 00:40:27,030 Разбра ли? Юг. 454 00:40:27,160 --> 00:40:30,270 Южняк... Разбра ли за какво ти говоря? 455 00:40:30,400 --> 00:40:31,710 ПЪРЗАЛКА ФИЛАДЕЛФИЯ 456 00:40:31,840 --> 00:40:33,830 Добра работа свършихме. 457 00:40:33,960 --> 00:40:36,470 Защото беше левичар, не ти се отдаде възможност ли? 458 00:40:36,600 --> 00:40:40,140 Да, това е така. Внимавай, внимавай. 459 00:40:43,240 --> 00:40:46,430 Извадих си пръста.Виж. 460 00:40:46,560 --> 00:40:48,860 Не, почакай.Не беше твоя вина.Виж. 461 00:40:49,000 --> 00:40:51,910 Видя ли?Погледни. Стара рана.Видя ли това. 462 00:40:52,040 --> 00:40:55,710 Видя ли?Не е зле.Огъва се. Това го правех в началото. 463 00:40:55,840 --> 00:40:57,790 Натисни бутона...Бонк.Действа. 464 00:40:57,920 --> 00:41:01,270 Не е твоя вина.Ще ти покажа... 7 минути. 465 00:41:01,400 --> 00:41:04,310 Отначало... Пазя всички снимки от мачовете. 466 00:41:04,440 --> 00:41:06,870 Това, стана с Креншоу Бебето. Видя ли? 467 00:41:07,160 --> 00:41:09,990 Това беше голямо колкото самолет.Счупи ми и двете ръце. 468 00:41:10,120 --> 00:41:15,950 Загубих мача , ама това е хубава снимка, нали? Разбра ли как е станало? 469 00:41:16,080 --> 00:41:18,070 Хайде.Забавляваш ли се? 470 00:41:18,200 --> 00:41:22,110 Както видя, не съм токова подвижен. Не мога да се движа добре. 471 00:41:22,240 --> 00:41:25,150 Ама добре удрям, знаеш ли? Наистина удрям силно. 472 00:41:25,280 --> 00:41:30,220 Ама аз съм левичар и не искат да се бият с мен, разбра ли? 473 00:41:33,760 --> 00:41:36,270 Знаеш ли как започнах с бокса? 474 00:41:36,400 --> 00:41:38,350 А? Не. 475 00:41:38,480 --> 00:41:40,470 С много висок глас ли говоря? 476 00:41:40,600 --> 00:41:41,950 Не. 3 минути. 477 00:41:42,080 --> 00:41:46,430 Баща ми, той....Дъртия не беше много умен. 478 00:41:46,560 --> 00:41:50,990 Каза ми "Не си толкова умен, започни да използваш тялото си". 479 00:41:51,120 --> 00:41:53,470 И така станах боксьор. 480 00:41:53,600 --> 00:41:56,950 Разбра ли какво ти казах? Защо се смееш? 481 00:41:58,320 --> 00:42:01,030 Майка ми каза точно обратното. 482 00:42:01,160 --> 00:42:03,790 Какво ти каза?Как обратното? 483 00:42:03,920 --> 00:42:07,910 "Нямаш никакво тяло, затова си развий мозъка". 484 00:42:08,040 --> 00:42:11,070 Така ли каза? Вие.Времето. 485 00:42:11,880 --> 00:42:14,670 Мога ли да те питам нещо? Да. 486 00:42:15,920 --> 00:42:18,870 Защо се биеш? Защото не мога да бъда певец или танцьор. 487 00:42:19,000 --> 00:42:20,590 Хей, ти. 488 00:42:20,720 --> 00:42:23,350 Не падай, не падай. 489 00:42:23,480 --> 00:42:27,150 Хей това беше чудесно.В това съм добър. Хареса ли ми стила на пързаляне? 490 00:42:27,280 --> 00:42:30,150 В последния ми мач един на име Спайдър Рико ми беше противник. 491 00:42:30,280 --> 00:42:32,870 Направо ми смачка главата.Виждаш ли този белег? 492 00:42:33,000 --> 00:42:35,790 Знаеш ли работата на ринга е много трудна. 493 00:42:44,920 --> 00:42:48,430 Някои хора по рождение са много стеснителни. 494 00:42:48,560 --> 00:42:50,510 Май, да. 495 00:42:52,920 --> 00:42:55,590 Мисля че ти по рождение си стеснителна,какво ще кажеш? 496 00:42:55,720 --> 00:42:57,670 Да, май. 497 00:43:00,600 --> 00:43:03,830 Безделника от доковете. Ей намери си работа. 498 00:43:04,880 --> 00:43:09,430 Някои хора казват, че стеснителните хора са болни, според мен не е така. 499 00:43:09,560 --> 00:43:11,710 За мен не е важно. 500 00:43:12,680 --> 00:43:16,430 Защо ли отворих тази тема? Защото съм един глупак, затова. 501 00:43:18,120 --> 00:43:22,870 Мисля че станахме много интересна двойка. Аз - глупак, ти - стеснителна. 502 00:43:24,920 --> 00:43:28,590 Разбирам защо човек иска да стане боксьор. 503 00:43:28,720 --> 00:43:30,750 Хей, да не е някой глупак. 504 00:43:30,880 --> 00:43:34,230 Трябва да си глупак за да станеш боксьор, разбра ли? 505 00:43:34,360 --> 00:43:37,670 Това е единствения начин да стана безделник. 506 00:43:37,800 --> 00:43:41,190 Според мен не си такъв. Може би съм полу безделник? 507 00:43:41,320 --> 00:43:44,030 Ще ти кажа нещо. 508 00:43:44,160 --> 00:43:47,670 Знаеш ли коя е гадната страна на бокса - другата сутрин, знаеш ли? 509 00:43:47,800 --> 00:43:52,430 На другия ден си нищо повече от една рана, знаеш ли? 510 00:43:52,560 --> 00:43:54,510 Понякога ме боли всичко. 511 00:43:54,640 --> 00:43:58,070 Приисква ми се понякога да повикам такси за да отида от леглото до банята. 512 00:43:58,200 --> 00:44:02,750 Боли те косата, болят те очите, лицето. Всичко ти се мачка, ръцете се разбиват. 513 00:44:02,880 --> 00:44:07,030 Виж това лице. 64 мача. Виж този нос.Видя ли го? 514 00:44:07,160 --> 00:44:09,390 Този нос не се счупи 64 мача. 515 00:44:09,520 --> 00:44:13,870 Хората го смачкаха, сдъвкаха, удряха. 516 00:44:14,000 --> 00:44:18,030 Удряха. Тези хора ме удрят само по главата. 517 00:44:18,160 --> 00:44:21,630 Но не се счупи. Гордея се с него. Рядко се среща, нали? 518 00:44:21,760 --> 00:44:24,870 Щом те боли, защо го правиш? Според теб? 519 00:44:26,040 --> 00:44:30,950 Не можеш да си танцьор или певец. Да нещо такова. 520 00:44:31,080 --> 00:44:33,150 Хей, искаш ли да влезеш? 521 00:44:35,600 --> 00:44:38,510 Не, да си тръгвам. Хей, хайде.Тук си имам животни. 522 00:44:38,640 --> 00:44:42,390 Вътре имам редки животни. Хайде.Ела. 523 00:44:42,520 --> 00:44:47,310 Не, не.Да си тръгвам. И аз трябва да отида.До тоалетната. 524 00:44:47,440 --> 00:44:49,950 Хайде. Не, трябва да тръгвам. 525 00:44:50,080 --> 00:44:52,990 Хей, виж това лице. Това лице не е ли такова на което да повярваш. 526 00:44:53,120 --> 00:44:57,830 А?Не е ли?Това лице трябва да го сложат на монета.Какво мислиш? 527 00:44:57,960 --> 00:45:00,310 А?Хайде.Хайде ела вътре. 528 00:45:05,720 --> 00:45:07,950 Хей. 529 00:45:26,960 --> 00:45:28,910 Бързо. 530 00:45:33,520 --> 00:45:36,510 Хей, Адриан, гладна ли си? Не. 531 00:45:36,640 --> 00:45:41,230 Тук имам нещо. Сода, малко питка. 532 00:45:41,360 --> 00:45:43,550 Малко кекс, а? 533 00:45:43,680 --> 00:45:46,790 Не?Мисля че има и малко шоколад. 534 00:45:46,920 --> 00:45:48,870 Не? 535 00:45:55,760 --> 00:45:58,110 Вътре е топло,знаеш ли? 536 00:45:59,520 --> 00:46:01,870 Може да послушаме малко музика. 537 00:46:06,920 --> 00:46:08,670 Хей, Адриан. 538 00:46:08,800 --> 00:46:11,360 Това са животните за които ти говорих. 539 00:46:11,480 --> 00:46:14,710 Това са приятелите ми Къф и Линк. Тези аз ти ги продадох. 540 00:46:14,840 --> 00:46:18,590 Да, ти ги продаде, знам. Продаваше в зоо-магазин. 541 00:46:18,720 --> 00:46:22,070 Първия ден беше там, взех тези животни. 542 00:46:22,200 --> 00:46:26,950 Да, помня това. Аквариума и животните бях купил... 543 00:46:27,080 --> 00:46:30,030 ...храната и долния мрамор бях купил. 544 00:46:30,160 --> 00:46:35,910 - Помниш ли това хълмче?Трябваше да се отърва от него защото постоянно падаха от него. 545 00:46:38,880 --> 00:46:41,630 Хей? защо не дойдеш тук да седнеш. 546 00:46:43,720 --> 00:46:45,870 Хубаво канапе. Не знам.. 547 00:46:47,840 --> 00:46:51,620 Там има големи буболечки, знаеш ли? Тук е по-безопасно. 548 00:46:53,440 --> 00:46:55,390 Искаш ли да седнеш? 549 00:47:00,720 --> 00:47:02,910 Те ли са семейството ти? 550 00:47:03,040 --> 00:47:05,270 Да, там са баща ми и майка ми. 551 00:47:05,400 --> 00:47:07,910 Това ти ли си? Да, бях на 8-годишен. 552 00:47:08,040 --> 00:47:11,230 А това е снимката на Италианския жребец като малък. 553 00:47:13,160 --> 00:47:17,510 Защо не дойдеш тук?Разположи се. 554 00:47:21,400 --> 00:47:23,910 Имаш ли телефон? Не, нямам. 555 00:47:24,040 --> 00:47:27,230 Откъснах кабела, защото постоянно някой звънеше. 556 00:47:27,360 --> 00:47:30,830 Кой иска да се нерви само. Да бъде безпокоен. 557 00:47:30,960 --> 00:47:35,110 Кого искаш да потърсиш? Исках да кажа на брат ми къде съм. 558 00:47:36,040 --> 00:47:38,420 Защо? 559 00:47:38,560 --> 00:47:43,310 Мисля че може да се разтревожи за мене. Ако няма проблем, аз ще го потърся. 560 00:47:45,720 --> 00:47:50,510 Хей, Поли.Сестра ти е с мене. После ще те потърся.Дочуване. 561 00:47:56,840 --> 00:47:58,910 Не ти хареса стаята, нали? 562 00:47:59,040 --> 00:48:02,110 Хубава е. Тя е временна, нали разбираш? 563 00:48:02,400 --> 00:48:04,350 Проблема не е в стаята. 564 00:48:08,720 --> 00:48:13,660 Какъв е? Мен ли не ме хареса? Или костенурките?Какъв е проблема? 565 00:48:13,960 --> 00:48:16,750 Мисля че не съм за тук. Няма проблеми. 566 00:48:19,280 --> 00:48:21,550 Не съм за тук. 567 00:48:21,680 --> 00:48:25,710 Хей това не е проблем, ти си мой гост, става ли? 568 00:48:25,840 --> 00:48:28,590 Не те познавам добре. 569 00:48:28,720 --> 00:48:32,500 Досега не съм била сама в къщата на никой мъж. 570 00:48:33,720 --> 00:48:36,670 Аз съм бил. Всички са едни и същи,знаеш ли това? 571 00:48:41,400 --> 00:48:43,960 Не мисля че те познавам добре. 572 00:48:45,120 --> 00:48:47,150 Не се чувствам спокойна. 573 00:48:47,280 --> 00:48:51,030 Хей, Адриан, знаеш ли и аз не съм толкова спокоен. 574 00:48:52,320 --> 00:48:55,550 Трябва да тръгвам. Недей.Недей тръгва. 575 00:48:55,680 --> 00:48:57,980 Стой.Недей. 576 00:48:58,120 --> 00:49:00,070 Недей. 577 00:49:02,880 --> 00:49:05,510 Ще ми направиш ли една услуга? Какво? 578 00:49:05,640 --> 00:49:07,990 Махни тези очила. 579 00:49:11,120 --> 00:49:13,470 Имаш хубави очи, знаеш ли това? 580 00:49:15,000 --> 00:49:17,670 А една друга услуга ще ми направиш ли? 581 00:49:17,800 --> 00:49:20,150 Ще махнеш ли шапката? 582 00:49:26,120 --> 00:49:28,470 Винаги съм знаел че си хубава. 583 00:49:29,440 --> 00:49:32,190 Не се шегувай с мене. Не се шегувам. 584 00:49:35,360 --> 00:49:37,990 Няма да се шегувам. 585 00:49:38,120 --> 00:49:40,470 Аз само...искам да те целуна. 586 00:49:43,160 --> 00:49:48,280 Ако не искаш не ме целувай, ама аз искам да те целуна. 587 00:50:57,120 --> 00:50:59,070 Чух че скоро ще се биеш. 588 00:50:59,200 --> 00:51:02,070 Да, другия месец, 27 януари. 589 00:51:02,200 --> 00:51:07,190 Това е добре.Хайде ела долу в салона. Да те пъхнем във форма. 590 00:51:07,320 --> 00:51:09,230 Хей, Рок, как върви? 591 00:51:09,360 --> 00:51:12,430 Мик те търсеше, приятел. Мен ли?Сигурен ли си? 592 00:51:12,560 --> 00:51:16,710 Да, да, да.Тебе. Отиди го виж. 593 00:51:33,800 --> 00:51:37,990 Има нещо за мен ли? Дойде човек на Майлс Йергенс. 594 00:51:38,120 --> 00:51:42,030 Търсят боксьор за Креед. Кога беше тук? 595 00:51:42,160 --> 00:51:46,230 Преди един час. Търсят боксьор. 596 00:51:46,640 --> 00:51:49,310 Нали това казах, будала. 597 00:51:50,360 --> 00:51:54,590 Идвам тук от 6 години и ти все ме обиждаш.Защо? 598 00:51:54,720 --> 00:51:57,590 Искаш ли да знаеш? Искам да знам защо. 599 00:51:57,720 --> 00:51:59,750 Искаш ли да знаещ? Искам. 600 00:51:59,880 --> 00:52:04,470 Добре ще ти кажа. Защото имаш талант за добър боксьор. 601 00:52:04,600 --> 00:52:07,310 А ти вместо това за второкласна мутра... 602 00:52:07,440 --> 00:52:10,470 ...чупиш крака. 603 00:52:10,600 --> 00:52:13,510 Печеля пари. Губиш си времето. 604 00:52:31,520 --> 00:52:33,670 Да?Мога ли да помогна? 605 00:52:38,640 --> 00:52:40,590 Вие би трябвало да сте г-н Роки Балбоа. 606 00:52:40,720 --> 00:52:43,670 Г-н Йергенс ви очаква.Една минута. 607 00:52:48,440 --> 00:52:51,190 Роки Балбоа иска да ви види. 608 00:52:51,320 --> 00:52:53,230 Добре. 609 00:52:53,360 --> 00:52:55,630 Моля влезте г-н Балбоа. Аз ли? 610 00:52:55,760 --> 00:52:58,110 О да, разбира се. Мерси. 611 00:53:02,440 --> 00:53:04,470 Г-н Балбоа. 612 00:53:04,600 --> 00:53:08,070 Как сте?Джордж Йергенс. Моля,седнете. 613 00:53:08,200 --> 00:53:10,150 Благодаря. 614 00:53:10,960 --> 00:53:13,520 Г-н Балбоа... Може да ми викате Роки. 615 00:53:13,640 --> 00:53:18,110 Роки. Кажи, Роки. Имаш ли си мениджър? 616 00:53:18,240 --> 00:53:20,190 Не, нямам. 617 00:53:21,240 --> 00:53:24,780 Роки, имам едно предложение за теб. 618 00:53:24,920 --> 00:53:28,150 За тренировки ли? Не разбрах? 619 00:53:28,280 --> 00:53:32,630 Чух че търсите партньор за тренировки, ставам за това. 620 00:53:32,760 --> 00:53:35,950 Сигурен съм че ставаш. Именно.Ще се гордея с това. 621 00:53:36,080 --> 00:53:39,030 И знаеш ли? Не правя евтини номера. 622 00:53:39,160 --> 00:53:43,950 Аз наистина мога да бъда добър тренировъчен партньор. Не ме разбра, Роки. 623 00:53:44,080 --> 00:53:48,940 Моето предложение е - искаш ли да се биеш с Аполло Креед... 624 00:53:49,080 --> 00:53:51,830 за световната титла? 625 00:53:56,160 --> 00:53:58,510 Не. Слушай, Роки. 626 00:53:59,760 --> 00:54:01,870 Аполло те гледа как се биеш. 627 00:54:02,360 --> 00:54:05,310 Хареса те. Иска да се бие с теб. 628 00:54:05,440 --> 00:54:09,190 Проблема е в това че аз се бия в клубовете,разбра ли ме? 629 00:54:09,320 --> 00:54:13,710 Аз съм аматьор. Той е най-добия. Аз не мога да стана добър боксьор. 630 00:54:13,840 --> 00:54:17,620 Ама много ви благодаря. Мерси. 631 00:54:18,000 --> 00:54:22,230 Роки, вярваш ли че Америка е страната на неограничените възможности? 632 00:54:23,520 --> 00:54:25,190 Да. 633 00:54:25,320 --> 00:54:27,310 Аполло Креед вярва. 634 00:54:27,440 --> 00:54:32,070 И за да докаже това той ще даде шанс на някой аматьор. 635 00:54:32,200 --> 00:54:34,910 Този човек си ти. 636 00:54:35,040 --> 00:54:37,190 Той избра тебе, Роки. 637 00:54:38,000 --> 00:54:41,110 Роки, това възможността на живота ти. 638 00:54:41,240 --> 00:54:43,390 Недей да я изпускаш. 639 00:54:44,280 --> 00:54:46,430 Какво ще кажеш? 640 00:54:50,360 --> 00:54:54,140 Добре. Толкова снимки стигат. Искаме да зададен на Аполло няколко въпроса. 641 00:54:54,240 --> 00:54:56,670 Хареса ли "града на братството"? 642 00:54:56,800 --> 00:55:00,110 Чувствам се голям патриот във Филаделфия. 643 00:55:00,240 --> 00:55:03,780 На хубавите хора в този хубав град които ми пожелават всичко добро. 644 00:55:03,920 --> 00:55:07,270 Обичам Филаделфия. Горд съм че съм американец. 645 00:55:07,400 --> 00:55:11,950 Аполло, защо се съгласи да се биеш с човек който няма шанс срещу тебе? 646 00:55:12,080 --> 00:55:14,190 Виж, историята е доказала... 647 00:55:14,320 --> 00:55:17,830 Американската история е доказала че всеки има шанс за да спечели. 648 00:55:17,960 --> 00:55:21,430 Вие не сте ли чували за полето Фордж или върха Бункер? 649 00:55:21,560 --> 00:55:24,630 Съвпадение ли е че ще се бия срещу бял... 650 00:55:24,760 --> 00:55:26,950 ...в най-важния ден за Америка? 651 00:55:27,080 --> 00:55:32,470 Не знам. Според теб съвпадение ли е че той ще се бие в този ден с черен? 652 00:55:32,600 --> 00:55:34,550 Продължи. Кажи истината. 653 00:55:34,680 --> 00:55:37,060 Какво мислите за противника си? 654 00:55:37,200 --> 00:55:40,150 Какво мисля? Ела тук, Рок. 655 00:55:40,280 --> 00:55:44,110 Вижте.Роки, италианец ли си нали? Да, италианец. 656 00:55:44,240 --> 00:55:48,790 Какво означава това? Ако не може да се бие, тогава добре готви. 657 00:55:50,360 --> 00:55:54,190 Направи ми една услуга. Свали му дробовете. Поли. 658 00:55:54,320 --> 00:55:57,590 Роки, как можеш да си помислиш че може да се биеш с Аполло Креед? 659 00:55:57,720 --> 00:56:01,670 Виж Креед е най-добрия. Аз ще направя най-доброто което мога. 660 00:56:01,800 --> 00:56:04,470 Кажи, Роки.Между нас ще си остане.. 661 00:56:04,600 --> 00:56:08,430 ...от къде измисли прякора "Италианския жребец"? 662 00:56:08,560 --> 00:56:11,750 Преди 8 години когато хапвах го измислих. 663 00:56:11,880 --> 00:56:17,750 Роки, сега ще ти дават 150 000 $. Какво ще кажеш? 664 00:56:19,440 --> 00:56:21,670 Нямаш коментар,така ли, Роки? Не. 665 00:56:21,800 --> 00:56:23,510 Няма коментар. 666 00:56:23,640 --> 00:56:27,110 Чакай.Исках само да поздравя моята приятелка. 667 00:56:27,240 --> 00:56:31,350 Хей, Адриан.Аз съм, Роки.Виж това. Можеш ли да повярваш в това? 668 00:56:31,480 --> 00:56:34,310 Роки, ти... 669 00:56:34,440 --> 00:56:37,230 Мерси, Роки. Недей да буташ, приятел. 670 00:56:37,360 --> 00:56:38,420 Мерси, Роки. 671 00:56:38,560 --> 00:56:42,390 Няма ли значение че те показва като глупак. Щях да му напукам устните. 672 00:56:42,520 --> 00:56:45,550 Прави евтини номера. Не ме интересува това. 673 00:56:45,680 --> 00:56:50,510 Хей, Рок. Мисля че ще потърсиш някой който да ти помага. 674 00:56:50,640 --> 00:56:53,200 Каква помощ? Знаеш... 675 00:56:53,320 --> 00:56:56,990 За да живееш добре. Аз съм добре, разбра ли? 676 00:56:57,120 --> 00:57:01,270 Трябва някой да ти помага, да държи кърпата.. 677 00:57:01,400 --> 00:57:03,030 ...който ще прави дребните неща. 678 00:57:03,160 --> 00:57:07,990 Вчера кой се интересуваше от мен?Никой.Мисля че сам ще се готвя, разбра ли? 679 00:57:08,120 --> 00:57:12,830 Ако няма добри хора които да ти помагат, няма да имаш големи шансове. 680 00:57:12,960 --> 00:57:15,750 Айнщайн е останал в клас. 2 пъти. 681 00:57:15,880 --> 00:57:18,070 Така ли? Да. 682 00:57:18,200 --> 00:57:23,470 Бетховен бил глух, Хелен Келлер е била сляпа. Според мен Роки има шанс да бие. 683 00:57:29,240 --> 00:57:32,750 Да ти донеса ли бира, Поли? Ще направиш ли добър договор? 684 00:57:32,880 --> 00:57:35,590 Стой далеч от моя живот. 685 00:57:35,960 --> 00:57:37,910 Какво направих толкова? Нищо. 686 00:57:38,040 --> 00:57:40,750 Нещо ли казах? Нищо не ми каза. 687 00:57:40,880 --> 00:57:44,950 Правилно, нищо не ми каза. Нищо. 688 00:57:46,520 --> 00:57:48,470 Трябва да тръгвам. 689 00:57:49,040 --> 00:57:51,390 Къде е шибаната храна? 690 00:57:54,280 --> 00:57:57,820 По дяволите. Никаква бира не е останала. 691 00:57:58,960 --> 00:58:02,310 Мисля че трябва да купиш няколко бири. 692 00:58:09,560 --> 00:58:12,830 Хареса ли да чуеш името си тази вечер по телевизията? 693 00:58:13,880 --> 00:58:16,470 Шокирах се. Защо го направи? 694 00:58:16,600 --> 00:58:20,300 Шегуваш се с мен нали? Разбира се. 695 00:58:20,440 --> 00:58:24,060 Кога да те очаквам? Около седем. 696 00:58:42,000 --> 00:58:45,470 Нали ти казах че нещата които се казват по телевизията не ме интересуват. 697 00:58:45,600 --> 00:58:47,550 Да? 698 00:58:49,200 --> 00:58:51,150 Впрочем ме интересуват. 699 00:59:00,640 --> 00:59:03,910 Слушай, причината поради която те извиках тук.. 700 00:59:04,040 --> 00:59:06,340 Взе ли пари работата си? 701 00:59:06,480 --> 00:59:10,260 Няколко долара. Това го сложи в ръкавицата си. 702 00:59:10,400 --> 00:59:13,750 Какво е това? 500 долара.Недей се тревожи. 703 00:59:14,680 --> 00:59:18,750 Никога не си имал възможност, но сега имаш шанс. 704 00:59:18,880 --> 00:59:21,750 Какво мислиш? Може би. Може... 705 00:59:21,880 --> 00:59:26,950 Хей, мерси за парите, Тони. Няма проблеми.Забрави.Довиждане. 706 00:59:27,080 --> 00:59:28,470 Една минута. Какво? 707 00:59:28,600 --> 00:59:31,350 В подготовка си, а?Хайде. 708 00:59:38,760 --> 00:59:40,870 Хей, Тони? Какво? 709 00:59:41,000 --> 00:59:42,990 Искаш ли да дойдеш на мача? 710 00:59:43,120 --> 00:59:45,230 До ринга. 711 00:59:46,840 --> 00:59:48,790 Довиждане. 712 01:00:21,800 --> 01:00:23,750 Да. 713 01:00:28,440 --> 01:00:31,710 Здрасти , синко.Видях светлината. Мога ли да вляза? 714 01:00:31,840 --> 01:00:33,910 Да, разбира се. Добре. 715 01:00:34,040 --> 01:00:36,670 Хей, тук е хубаво място. 716 01:00:36,800 --> 01:00:39,830 Дойдох да ти кажа нещо.. 717 01:00:41,000 --> 01:00:44,110 ...това което ти се случи е наистина голям шанс. 718 01:00:44,240 --> 01:00:47,270 Голям шанс. Прав ли съм?Виж другите. 719 01:00:47,400 --> 01:00:51,070 Добри боксьори. Добри са, имат хубави мачове. 720 01:00:51,200 --> 01:00:53,430 За това правят каквото могат. 721 01:00:53,560 --> 01:00:57,470 А ти, ти можеш да спечелиш титла. 722 01:00:57,600 --> 01:01:00,990 Шансът е особено нещо. Да, така.Може ли да седна? 723 01:01:01,120 --> 01:01:03,420 Да, разбира се. 724 01:01:03,560 --> 01:01:06,910 Какви са тези неща? Домашни животни. 725 01:01:07,040 --> 01:01:10,510 Това от горе е Къф, а другия е Линк. Почиват си на мрамора. 726 01:01:10,640 --> 01:01:13,950 Така ли?Ще стане хубава чорба от тях, нали? 727 01:01:14,080 --> 01:01:17,510 Забрави, дойдох да те предупредя. 728 01:01:17,640 --> 01:01:21,910 Имаш шанс да вземеш титла требва да си внимателен. 729 01:01:22,040 --> 01:01:26,870 Защото, както пише в Библията може и да няма втори шанс. 730 01:01:27,720 --> 01:01:30,950 Да, добре. Помисли ли за това? 731 01:01:31,080 --> 01:01:34,110 Нужен ти е мениджър. 732 01:01:35,040 --> 01:01:37,070 Един мениджър.Слушай ме. 733 01:01:37,200 --> 01:01:40,630 Знам, защото съм в тая работа от 50 години. 734 01:01:40,760 --> 01:01:43,870 50 години , а? 50 години.Боже, какво съм виждал. 735 01:01:44,000 --> 01:01:46,630 Всичко.Знаеш ли какво направих? 736 01:01:46,760 --> 01:01:49,190 Какво? Всичко съм видял. 737 01:01:49,320 --> 01:01:52,860 Трябваше да ме видиш когато бях изхвърлил Джини Ръсел извън ринга. 738 01:01:53,000 --> 01:01:56,870 Извън проклетия ринг, както ти казах. 14 септември 1923. 739 01:01:57,000 --> 01:02:00,870 В същата вечер и Фирпо изхвърли Демпси извън ринга. 740 01:02:01,000 --> 01:02:03,910 Същата вечер.И кого рекламираха? Демпси. 741 01:02:04,040 --> 01:02:06,230 Да, ама защо? Защото той беше шампионът. 742 01:02:06,360 --> 01:02:09,350 Не.Защото той имаше мениджър. 743 01:02:09,480 --> 01:02:11,990 Аз нищо нямах, приятел. 744 01:02:12,120 --> 01:02:15,550 Искам да ти покажа нещо. Една минута ми виж лицето.Погледни. 745 01:02:15,680 --> 01:02:20,390 В лявото око има 21 шева. 34 в дясното око. 746 01:02:20,520 --> 01:02:23,870 Знаеш ли какво?Носа ми се счупи 17 пъти. 747 01:02:24,000 --> 01:02:27,990 Последния път се бих с Бахрийели Майк. 748 01:02:28,120 --> 01:02:30,990 Тук има снимка.Беше хубав мач. 749 01:02:31,120 --> 01:02:32,950 Прочети това. 750 01:02:33,080 --> 01:02:35,030 Нищо, не е толкова важно. 751 01:02:35,160 --> 01:02:38,230 Това сено на ушите ги сложих заради него. 752 01:02:40,520 --> 01:02:42,510 Роки Марсиано. 753 01:02:43,640 --> 01:02:47,550 Виж, малко ми напомняш за Рок, знаеш ли това? 754 01:02:47,680 --> 01:02:51,150 Така ли мислиш? Да.Движиш се като него. 755 01:02:51,280 --> 01:02:53,230 И имаш сърце като неговото. 756 01:02:53,360 --> 01:02:56,470 Да имам смело сърце, но нямам шкаф, нали, Майк? 757 01:03:00,880 --> 01:03:05,630 Както и да е, като почнах тази работа, синко... 758 01:03:06,760 --> 01:03:11,270 Виж, имам една идея. Недей пи от това преди мача. 759 01:03:11,400 --> 01:03:14,990 Не е добре за тебе. Ако не ми се сърдиш...? 760 01:03:15,120 --> 01:03:19,550 Както и да е, когато почнах тази работа, тези като нас, се обучаваха като кучета. 761 01:03:19,680 --> 01:03:25,150 За 10 долара можеше да удушиш някой. Ама никога нямах водач. 762 01:03:25,680 --> 01:03:30,350 Един път когато се бих с едно копеле ми заби точно тук един пирон. 763 01:03:30,480 --> 01:03:32,550 В ръката ли му беше? Вътре в ръката. 764 01:03:32,680 --> 01:03:35,030 И с юмруци ми направи няколко дупки по лицето. 765 01:03:35,160 --> 01:03:40,070 Това което плюех ми излизаше от бузите. Можеш ли да си представиш това? 766 01:03:40,200 --> 01:03:43,550 Като ти разказвам какъв съм бил като млад... 767 01:03:43,680 --> 01:03:46,430 ...искам да погледнеш нещо. Виж това. 768 01:03:46,560 --> 01:03:50,550 Преди да ме пребият тези мъже аз бях ето такъв. 769 01:03:50,680 --> 01:03:54,070 Това е хубаво. Впрочем не си могъл да погледнеш много добре на снимката. 770 01:03:54,200 --> 01:03:58,110 Да, никога нямах мениджър. Ето това беше проблема. 771 01:03:58,240 --> 01:04:02,630 Сега знам всичко това.Събрах всичко тук и сега искам да ти го дам. 772 01:04:02,760 --> 01:04:07,150 Искам да се занимавам с теб. Искам това което се случи на мен.. 773 01:04:07,280 --> 01:04:10,790 ...да не ти се случи на тебе. Разбра ли какво ти казвам? 774 01:04:10,920 --> 01:04:14,540 Мачът е уреден. Слушай ме. Искам да съм ти мениджър. 775 01:04:14,680 --> 01:04:18,220 Слушаш ли ме? Мачът се уреди.Нямам нужда от мениджър. 776 01:04:18,360 --> 01:04:22,750 Ама това което ще ти дам не можеш да го купиш.В мен има болка, в мен има опит. 777 01:04:22,880 --> 01:04:25,910 И аз си имам болка и опит. 778 01:04:26,040 --> 01:04:29,550 Сега ме слушай, синко... Хей, ти. Хей, Мик. 779 01:04:29,680 --> 01:04:33,550 Преди една година имах нужда от теб. Никога не ми помогна. 780 01:04:33,680 --> 01:04:36,750 Не ме беше грижа. Да, ако бях поискал помощ.. 781 01:04:36,880 --> 01:04:40,750 ...ако имаше нужда от помощ, защо не ми каза, синко? 782 01:04:40,880 --> 01:04:44,230 Казах, ама ти не искаше да чуеш. 783 01:04:44,360 --> 01:04:46,310 Ми, аз... 784 01:04:47,120 --> 01:04:49,070 аз... 785 01:04:49,880 --> 01:04:52,230 Аз съм на 76 години. 786 01:04:56,280 --> 01:04:58,230 И... 787 01:05:20,800 --> 01:05:22,750 Мамка му. 788 01:05:31,720 --> 01:05:34,550 Много дълго трая докато дойдеш тук. 789 01:05:34,680 --> 01:05:39,350 10 години не дойде у нас.Какво ти има? Не хареса дома ми ли? 790 01:05:39,480 --> 01:05:41,710 Дома ми мирише ли? 791 01:05:41,840 --> 01:05:44,070 Правилно. Мирише. 792 01:05:44,200 --> 01:05:46,500 Не поисках от тебе помощ. 793 01:05:46,640 --> 01:05:48,630 Не ми приказвай така. 794 01:05:49,080 --> 01:05:52,990 Спомена за младостта си. А моята младост, Мик? 795 01:05:53,400 --> 01:05:55,750 Поне изживя младостта си. 796 01:05:55,880 --> 01:06:00,820 Аз не съм живял.Нищо не съм имал. Чупят се крака, всичко продължава. 797 01:06:00,960 --> 01:06:05,950 Човека е поискал мач.Много важно.Искаш ли да се биеш?Да, ще изляза на голям мач. 798 01:06:06,080 --> 01:06:09,470 Ще изляза и ще се бия на голям мач. Ще ям бой. 799 01:06:09,600 --> 01:06:12,230 Ще ям бой. 800 01:06:12,360 --> 01:06:15,110 А ти искаш ли да седиш до ринга и да ме гледаш? 801 01:06:15,240 --> 01:06:19,150 Искаш ли да ми помогнеш?Искаш ли да видиш как ще ми се разбие лицето? 802 01:06:19,280 --> 01:06:23,950 Вече не става, вече нищо не става. Казва ми "Хайде, бий се с шампиона." 803 01:06:24,080 --> 01:06:26,030 Да, ще се бия с него. 804 01:06:28,200 --> 01:06:30,830 Ще му дам да ми разбие лицето. 805 01:06:30,960 --> 01:06:35,900 Дойде тук. Искаш ли да живееш при мен? Хайде ела.Хубава къща е. 806 01:06:36,040 --> 01:06:38,990 Наистина е хубава.Премести се. Мирише. 807 01:06:39,920 --> 01:06:42,110 Всичко тук мирише. 808 01:06:42,560 --> 01:06:45,750 Искаш ли да помогнеш?Добре, помагай. 809 01:06:45,880 --> 01:06:48,750 Хайде. Помогни. Ето тук стоя. 810 01:07:45,360 --> 01:07:50,950 28 градуса.После ще видим времето.Много особено се чувствам. 811 01:07:51,080 --> 01:07:54,590 Много..а, в колата ми седалки от изкуствена кожа. 812 01:07:54,720 --> 01:07:57,630 Сутрин когато седнах на седалката си казах "Ваай." 813 01:07:57,760 --> 01:08:01,630 Ако аз съм буден значи всички в Делваре са будни. 814 01:08:01,760 --> 01:08:05,430 Разбрахме ли се?В 4:03 часа друго какво ще правиш? 815 01:08:08,360 --> 01:08:09,110 Здрасти? 816 01:08:09,240 --> 01:08:12,830 Добро утро, госпожо Крамер! Това е Дон Кабот от радиото на Филаделфия. 817 01:08:12,960 --> 01:08:15,750 Как сте тази сутрин? А?Какво? 818 01:08:15,880 --> 01:08:21,030 Трябва да си луд за да ме търсиш толкова рано.Чао. 819 01:08:33,120 --> 01:08:35,310 Събудихме Крамер, каква една хубава сутрин. 820 01:08:35,440 --> 01:08:39,470 Синко, трябва да се занимаваме с нещо. Навън е студено. 821 01:08:39,600 --> 01:08:44,670 Седмици наред нямаме късмет. Днес най много да е 30 градуса. 822 01:08:44,800 --> 01:08:48,340 Вечерта ще падне под ч градус.Някъде даже и повече. 823 01:08:48,480 --> 01:08:52,180 И утре с малко късмет ще бъде около 7. 824 01:08:52,320 --> 01:08:56,790 Но има страшен студ. Преди да излезете вън се облечете добре. 825 01:11:07,680 --> 01:11:13,230 ЧЛЕН НА ПЕНСИЛВАНСКИЯ МЕСОКОМБИНАТ. 826 01:11:13,360 --> 01:11:17,510 Хайде.Мирише гадно...Хей, хайде. Тук мирише, знаеш ли това? 827 01:11:17,640 --> 01:11:19,590 Да, знам. 828 01:11:21,320 --> 01:11:23,950 Хей, всичкото това ти ли го уби? 829 01:11:24,080 --> 01:11:26,430 Не, тези пред улицата. 830 01:11:28,000 --> 01:11:30,670 Тук мяза на морга за животни, разбра ли? 831 01:11:30,800 --> 01:11:33,750 Тук е много студено нали? Да. 832 01:11:38,200 --> 01:11:40,550 То всичкото кой го уби? 833 01:11:40,680 --> 01:11:44,070 Какво, ти луд ли си? Този който не си връща дълга на Газзо го обесват. 834 01:11:44,200 --> 01:11:46,500 Хей, Газзо не е лош човек.Знаеш това. 835 01:11:46,640 --> 01:11:52,070 Хей, спокойно.Знам.Затова поисках да му кажеш за мене. 836 01:11:52,200 --> 01:11:54,580 Искам да се махна от този миризлив хладилник. 837 01:11:54,720 --> 01:11:59,990 Направи си една услуга, ха?Прави си работата, защото печелиш добре. 838 01:12:00,120 --> 01:12:02,870 Моо...Тук вали ли изобщо сняг? 839 01:12:04,840 --> 01:12:08,310 Ти и сестра ми. Как върви? 840 01:12:09,280 --> 01:12:11,630 Според теб? 841 01:12:11,760 --> 01:12:14,190 Не съм сигурен, Рок. Каква е историята? 842 01:12:14,840 --> 01:12:18,710 Коя? Как върви? Какво става? 843 01:12:18,840 --> 01:12:21,790 Харесваш ли я? Разбира се. 844 01:12:24,160 --> 01:12:27,470 Не разбирам. С какво те привлича? 845 01:12:27,600 --> 01:12:30,910 Не знам.Запълва празнините. 846 01:12:31,040 --> 01:12:35,030 Празнини? Не знам. Нейните и моите. 847 01:12:35,160 --> 01:12:37,750 Заедно се допълваме... 848 01:12:39,040 --> 01:12:41,110 Спиш ли с нея? 849 01:12:42,720 --> 01:12:45,670 Хей, не говори така за сестра си. 850 01:12:47,080 --> 01:12:49,430 Чукаш ли я? 851 01:12:51,480 --> 01:12:54,790 Видя ли?Затова не те водя при Газзо,Поли. 852 01:12:54,920 --> 01:12:58,950 Защото има голяма уста,разбра ли? Много говориш. 853 01:12:59,080 --> 01:13:03,150 Стана студено тук.Отивам вкъщи. Студено?Тук ли? 854 01:13:03,280 --> 01:13:06,470 Тук мирише.И ти миришеш. 855 01:13:33,160 --> 01:13:35,720 Чупиш ребрата. 856 01:13:53,760 --> 01:13:57,910 Ако направиш това на Аполло Креед ще ни пъхнат в пандиза за убийство. 857 01:13:59,560 --> 01:14:02,120 Ще се видим утре, става ли? 858 01:14:14,040 --> 01:14:16,630 Увеличих температурата. Мерси. 859 01:14:16,760 --> 01:14:21,510 Знаеш ли сестра ти е добър човек, но понякога става много натрапчива. 860 01:14:30,160 --> 01:14:34,750 Искаш ли да ти направя масаж? Не, но ме боли. Да седна. 861 01:14:34,880 --> 01:14:37,230 Сигурен ли си? Да. 862 01:14:40,480 --> 01:14:43,350 Хей, хайде. Няма да се лигава, става ли? 863 01:14:43,480 --> 01:14:45,350 Уморен съм. 864 01:14:45,480 --> 01:14:47,430 Хей, Адриан, сериозен съм. 865 01:14:47,560 --> 01:14:51,430 Няма секс по време на тренировки. Трябва да остана силен. 866 01:14:51,560 --> 01:14:54,510 Не се шегуваш. Не, не се шегувам. 867 01:14:57,160 --> 01:14:58,990 Сигурен ли си? Да, сигурен съм. 868 01:14:59,120 --> 01:15:01,710 Защо не изпържиш месото, става ли? 869 01:15:03,520 --> 01:15:05,670 Добре, сега ще сготвя. 870 01:15:28,320 --> 01:15:30,270 Хей. 871 01:15:31,000 --> 01:15:33,460 Няма проблеми. Съжалявам. 872 01:15:37,520 --> 01:15:39,470 Хей, хайде. 873 01:15:40,360 --> 01:15:42,310 Хайде. 874 01:16:01,960 --> 01:16:04,030 - От долу.От долу. 875 01:16:04,160 --> 01:16:06,870 От долу.От долу. Хайде. 876 01:16:07,000 --> 01:16:09,460 Рок, спри, спри.Спри, Рок, става ли? 877 01:16:09,600 --> 01:16:13,140 Подлудяваш ме, много си глупав. Нямаш равновесие. 878 01:16:13,280 --> 01:16:18,070 Да пробваме това.Вземи това въже.Вържи го на двата си глезена. Да остане 60 см празнина. 879 01:16:18,200 --> 01:16:21,820 Никога не съм бил добър с краката. Карай.Нямаш равновесие. 880 01:16:21,960 --> 01:16:26,870 Марсиано...И той имаше същия проблем и това въже го реши./ 881 01:16:27,000 --> 01:16:31,230 Ако можеш да се движиш и да удряш без да скъсаш въжето... 882 01:16:31,360 --> 01:16:35,060 ...ще се научиш. Ще станеш опасен.Разбра ли? 883 01:16:35,200 --> 01:16:37,630 Добре изглеждаш Рок. Мерси. 884 01:16:37,760 --> 01:16:39,470 Точно така. Отдолу. 885 01:16:39,600 --> 01:16:41,980 Хей, Рок, дай един автограф. 886 01:16:42,120 --> 01:16:46,270 Излезте от тука.Никога повече не ми пречете когато работя. 887 01:16:46,400 --> 01:16:48,990 Изчезвайте. 888 01:16:49,120 --> 01:16:52,900 Слушай, синко. Ти.. С тази жена спри да спиш. 889 01:16:53,040 --> 01:16:55,340 От жените ти се заслабват краката. 890 01:16:56,600 --> 01:17:00,750 Да, ама наистина я харесвам... Тогава тя да те подготвя. 891 01:17:03,280 --> 01:17:06,230 Добре, вече няма секс. Добре, вече удряй. 892 01:17:08,320 --> 01:17:11,070 Заслабват ти краката, а? 893 01:17:14,880 --> 01:17:17,230 Хей, Рок. Хей, Роки. 894 01:17:23,120 --> 01:17:25,390 Хей. 895 01:17:25,520 --> 01:17:27,900 Хей. Хей, изглеждаш чудесно. 896 01:17:29,040 --> 01:17:31,420 Наистина ли? О, да.Чудесно. 897 01:17:31,560 --> 01:17:33,830 Ще разбиеш много сърца. 898 01:17:33,960 --> 01:17:37,790 Ще вървиш по улицата и ще разбиваш сърца. Много яко. 899 01:17:37,920 --> 01:17:40,710 Има друга изненада за тебе? Каква? 900 01:17:41,680 --> 01:17:46,070 Хей, Брутус.Хей, Брутус, Дай една целувка.Ела тук. 901 01:17:46,200 --> 01:17:48,950 Ще ти бъде приятел когато бягаш. 902 01:17:53,280 --> 01:17:56,110 Ела и се запознай със семейството ти. Собственика няма ли да се върне? 903 01:17:56,240 --> 01:17:58,910 Ако искаш той е твой. Ако поискам? 904 01:17:59,040 --> 01:18:01,790 Какво яде това куче? Малки костенурки. 905 01:18:01,920 --> 01:18:04,070 Хей, Брутус. 906 01:18:26,320 --> 01:18:29,990 Какво има, Брутус, а? На кого е този камион?Хайде. 907 01:18:30,360 --> 01:18:32,190 НЕ ВЗИМАМЕ РАБОТНИЦИ 908 01:18:32,280 --> 01:18:34,840 Един телефон и си известен. 909 01:18:36,720 --> 01:18:39,510 Трябва да съм по-известен. Не духай върху мен, Поли. 910 01:18:39,640 --> 01:18:42,200 Сега е великия момент...Разбирам от тези работи. 911 01:18:42,320 --> 01:18:45,670 Какво искат от мене? Да те гледат като тренираш. 912 01:18:45,800 --> 01:18:48,550 Хей, какво ти има?Това беше лично. 913 01:18:48,680 --> 01:18:51,910 Правя ти услуга. Не ти ме засрамваш. 914 01:18:52,040 --> 01:18:54,950 Пред всички, пред сестра ти. 915 01:18:55,080 --> 01:18:58,780 Виждаш ли тази пура?Пъхни си в ухото. Не ми прави така. 916 01:18:58,920 --> 01:19:03,030 Трябваше да ме потърсиш. Да оставиш съобщение.Друг път не прави така. 917 01:19:03,160 --> 01:19:05,510 Сестра ми наистина те харесва. 918 01:19:06,320 --> 01:19:09,910 Ще те убия. Хайде, хайде. 919 01:19:10,040 --> 01:19:11,990 Хубаво... Бебе. 920 01:19:12,120 --> 01:19:16,430 Ето тук е новият световен шампион по тежка категория, Роки Балбоа. 921 01:19:16,560 --> 01:19:19,670 Роки Балбоа, искаме да направим един малък репортаж. 922 01:19:19,800 --> 01:19:21,270 Какво ще стане с мен. Ти кой си? 923 01:19:21,400 --> 01:19:23,670 Отговорен съм за месото. Стой отзад. 924 01:19:23,800 --> 01:19:25,950 Слушай, успокой се. Просто се отпусни. 925 01:19:26,080 --> 01:19:28,670 Имаме няколко въпроса... 926 01:19:28,800 --> 01:19:31,180 ...свързани с новата методика на тренировка. 927 01:19:31,320 --> 01:19:34,910 Говори на хора които са вкъщи. Те искат да знаят как си започнал с това. 928 01:19:35,040 --> 01:19:39,630 Това не се случва всеки ден.Джими, момчета готови ли сте?Роки , обърни се насам. 929 01:19:39,760 --> 01:19:43,710 Стига евтини номера. Не, няма.Спокойно. 930 01:19:43,840 --> 01:19:48,030 Днес сме заедно с кандидата за световната титла Роки Балбоа. Защото... 931 01:19:48,160 --> 01:19:51,230 Хей, виш какъв е смешен. 932 01:19:51,360 --> 01:19:53,190 Да опитаме отново Роки. 933 01:19:53,920 --> 01:19:56,990 Заедно сме с кандидата за световната титла Роки Балбоа. 934 01:19:57,120 --> 01:19:59,420 Причината поради която сме тук е интересната... 935 01:19:59,560 --> 01:20:02,470 ...тренировка на г-н Балбоа 936 01:20:02,600 --> 01:20:06,110 След една минута, ще покаже това за зрителите зад екрана. 937 01:20:06,240 --> 01:20:10,070 Но преди това, Роки, кога започна да тренираш в хладилника Роки? 938 01:20:10,200 --> 01:20:13,390 Ми, този приятел, ето този ме покани един ден вътре. 939 01:20:13,520 --> 01:20:15,470 Ударих по месото и това ми хареса. 940 01:20:15,600 --> 01:20:18,990 И поради това че съм кандидат за титлата -собственика не казва нищо. 941 01:20:19,120 --> 01:20:23,030 Това нова вид методика ли е?Другите боксьори и те ли удрят по сурово месо? 942 01:20:23,160 --> 01:20:28,100 Не, мисля че аз открих това. Можеш ли да ни покажеш малко. 943 01:20:28,240 --> 01:20:31,590 Докарайте ми фризьора тук. 944 01:20:34,400 --> 01:20:36,960 Колко ще отиде в рекламната агенция West-Coast? 945 01:20:37,080 --> 01:20:39,310 300 000 $. Направи ги 450 000. 946 01:20:39,440 --> 01:20:41,470 Прати на жената на кмета 200 рози.. 947 01:20:41,600 --> 01:20:44,390 ...и вземи снимка за вестниците. 948 01:20:44,520 --> 01:20:47,310 Искаш ли да направиш реклама в 15 рекламни агенции в MidWest? 949 01:20:47,440 --> 01:20:50,000 Ако си харчиш парите за реклами в Канада ще е добре. 950 01:20:50,120 --> 01:20:55,060 Както и да е, имам приятели в Торонто ще ни намалят данъците. 951 01:20:55,200 --> 01:20:57,550 Джордж, харесвам приятелите ти. 952 01:21:04,160 --> 01:21:09,180 Хей, Шампионе, ела виж това, противника ти е по телевизията. 953 01:21:09,320 --> 01:21:12,470 Захванал се е на работа. Да, и аз. 954 01:21:12,600 --> 01:21:17,750 Хей, Шърли, може ли кафе? Разбира се г-н Креед. Сега ще ви донеса. 955 01:21:34,080 --> 01:21:38,630 Заедно сме с Роки Балбоа в месокомбината Диана Ливайс. 956 01:22:23,640 --> 01:22:27,710 Той ли извика репортерите? Да.Започнах началните тренировки. 957 01:22:27,840 --> 01:22:30,190 Не му се сърди. Мъчи се да помогне. 958 01:22:30,320 --> 01:22:35,110 Адриан, не се разсърдих. Не мога да се отпусна когато навсякъде има репортери. 959 01:22:35,240 --> 01:22:38,110 Правят евтини неща. Поли знае това. 960 01:22:38,240 --> 01:22:41,270 Поли ме натиска за работа... 961 01:22:41,400 --> 01:22:44,110 ...но не знае нищо относно мача. 962 01:22:44,240 --> 01:22:47,230 Ще му кажеш ли нещо? 963 01:22:47,360 --> 01:22:51,110 Какво да кажа? Не знам само какво иска от мене. 964 01:22:52,920 --> 01:22:55,430 Не искам нищо от теб. 965 01:22:55,680 --> 01:22:58,550 Не искам нищо от теб. 966 01:22:58,680 --> 01:23:02,350 Това не е добре.Излез от дома ми. 967 01:23:02,480 --> 01:23:05,070 Това не е само твоя къща. 968 01:23:05,200 --> 01:23:09,030 Вече не ми е приятел. Казах ти - излез от дома ми. 969 01:23:09,160 --> 01:23:13,150 Не говори така с него. И двамата излезте от тук. 970 01:23:13,280 --> 01:23:16,820 На вън е студено, Поли. 971 01:23:26,360 --> 01:23:28,310 Не искам да се забъркваш с него. 972 01:23:28,440 --> 01:23:30,790 Не те гледах за да тръгнеш с този глупак. 973 01:23:30,920 --> 01:23:33,270 Така ли? Хайде. Искаш да ме удариш ли? Хайде. 974 01:23:33,400 --> 01:23:37,510 Ще ти счупя и двете ръце и няма да можеш да правиш нищо. 975 01:23:39,320 --> 01:23:43,190 Не съм достатъчен за Газзо, а? Това е което мисля за Газзо. 976 01:23:43,320 --> 01:23:47,430 Ти сега си един голям боксьор , а за мен няма и трохичка. 977 01:23:47,560 --> 01:23:52,030 Всяка сутрин отивах да ти взема месо. Дадох ти даже сестра си. 978 01:23:52,160 --> 01:23:55,430 Това може да го каже само една свиня. Аз свиня ли съм? 979 01:23:55,560 --> 01:23:57,940 Теб най-добре те разбираше най-добрата свиня? 980 01:23:58,080 --> 01:24:01,510 Аз съм губещ човек. Не можах да се оженя заради тебе. 981 01:24:01,840 --> 01:24:03,910 Не можеш да живееш сам. 982 01:24:04,040 --> 01:24:08,470 Аз ви събрах , а ти... Не забравяйте никога това.Дължиш ми услуга. 983 01:24:11,360 --> 01:24:13,350 Дължиш ми услуга. 984 01:24:13,480 --> 01:24:15,780 Трябва да се отнасяш добре с мен. 985 01:24:15,920 --> 01:24:19,310 Какво ти дължа, Поли? Какво ти дължа? 986 01:24:19,440 --> 01:24:23,950 Добре се отнасях с теб.Хранех те, чистех, перях. 987 01:24:24,080 --> 01:24:28,030 Аз те гледах , Поли. Не ти дължа нищо. 988 01:24:28,160 --> 01:24:33,100 И ти се отнасяше с мен като на загубеняк.Аз не съм такава. 989 01:24:33,240 --> 01:24:35,510 Ти се провали. Какво? 990 01:24:35,640 --> 01:24:39,310 Не си девствена. Съгласи се да ти свали дрехите. 991 01:24:39,440 --> 01:24:42,270 Ти се провали. 992 01:24:44,040 --> 01:24:46,990 Вече не мога да бия месо. 993 01:25:15,360 --> 01:25:17,920 Искаш ли съквартирант? 994 01:25:21,720 --> 01:25:24,350 Разбира се. 995 01:25:24,640 --> 01:25:29,580 Добре, когато излезеш на ринга ще бъдеш готов... 996 01:25:29,720 --> 01:25:32,020 ...нали?Защо? 997 01:25:32,160 --> 01:25:36,230 Защото за да те подготвя изчаках 50 години. 998 01:25:36,360 --> 01:25:38,790 Ще бъдеш готов да забиваш пирони, синко. 999 01:25:38,920 --> 01:25:43,110 Както казват ще хванеш светкавицата и ще погълнеш мълнията. 1000 01:25:43,240 --> 01:25:46,070 Ще станеш много опасен. 1001 01:25:46,200 --> 01:25:49,110 Хей, Майк. Хей. О , Рок. 1002 01:25:49,240 --> 01:25:52,230 Искам да се запознаеш с първия ни помощник, Ал Салвари. 1003 01:25:52,360 --> 01:25:55,110 Виж си окото, синко. В какво положение е, Ал? 1004 01:25:55,240 --> 01:25:58,070 Не е зле.Виждал съм и по-лошо. И ти не си зле. 1005 01:25:58,200 --> 01:26:00,870 Облечи се.Всичко ще е наред. Отиди се облечи. 1006 01:26:01,000 --> 01:26:05,630 Отиди си вземи душ, става ли? Добре, утре ще се видим. 1007 01:26:05,760 --> 01:26:09,510 Хей, той гледа мача на Уитмор. Затова спечели. 1008 01:26:09,640 --> 01:26:12,390 Виж, тук има един победен. Може да има надежда. 1009 01:26:12,520 --> 01:26:15,470 Не си виждал до сега такъв нападащ. 1010 01:26:15,600 --> 01:26:18,550 Подкрепи го. Ще спечелим. 1011 01:26:24,880 --> 01:26:27,440 Хей, Роки.Може ли да поговоря с теб? 1012 01:26:28,160 --> 01:26:30,510 Може ли да говорите?Разбира се. 1013 01:26:31,520 --> 01:26:33,980 Намерих начин да печеля пари от твоето име. 1014 01:26:34,120 --> 01:26:36,750 От моето име ли?И как? 1015 01:26:36,880 --> 01:26:39,630 С реклама.Знам добре тези неща. 1016 01:26:41,280 --> 01:26:44,230 Какво знаеш за рекламите? 1017 01:26:46,800 --> 01:26:51,550 Ако можеш да печелиш - печели, аз отивам да взема един душ. 1018 01:26:52,400 --> 01:26:54,780 Помогни да махна тези неща. Добре. 1019 01:28:26,680 --> 01:28:28,980 Ще го убиеш. 1020 01:31:12,040 --> 01:31:15,390 Роки. Какво те води насам? 1021 01:31:16,600 --> 01:31:19,160 Г-н Йергенс, плаката е грешен. 1022 01:31:19,280 --> 01:31:24,030 Какво искаш да кажеш? Ще сложа бели гащета с червен пояс. 1023 01:31:27,400 --> 01:31:32,590 Няма значение нали?Сигурен съм че тази вечер ще направиш добро представление. 1024 01:31:33,480 --> 01:31:36,750 Гледай малко да си починеш синко.Лека нощ. 1025 01:33:05,520 --> 01:33:07,590 Не мога. 1026 01:33:09,880 --> 01:33:11,910 Какво? 1027 01:33:12,040 --> 01:33:13,990 Не мога да го победя. 1028 01:33:15,000 --> 01:33:16,950 Аполло ли? 1029 01:33:17,080 --> 01:33:19,350 Да. 1030 01:33:19,480 --> 01:33:22,430 Малко повървях и мислих. 1031 01:33:24,120 --> 01:33:28,070 Аз с кого си играя? Даже не съм в неговата лига. 1032 01:33:32,360 --> 01:33:34,310 Какво ще правим. 1033 01:33:45,160 --> 01:33:47,110 Не знам. 1034 01:33:52,680 --> 01:33:55,030 Много се труди. 1035 01:33:56,160 --> 01:33:59,510 Да, но няма значение и преди бях нищо. 1036 01:34:01,520 --> 01:34:03,670 Не казвай така. 1037 01:34:03,800 --> 01:34:07,150 Хайде, Адриан.Това е вярно.Аз бях нищо. 1038 01:34:09,320 --> 01:34:11,880 Но и това не е от значение, знаеш ли? 1039 01:34:12,880 --> 01:34:15,030 Защото,.... 1040 01:34:15,880 --> 01:34:18,830 И да загубя няма да има значение. 1041 01:34:20,480 --> 01:34:24,430 И да ми разбие главата няма значение. 1042 01:34:25,480 --> 01:34:28,430 Единственото което искам е да завърша този мач. 1043 01:34:32,560 --> 01:34:36,150 Никой не можа да изтърпи на Креед 15 рунда. 1044 01:34:36,280 --> 01:34:38,630 Ако успея това... 1045 01:34:39,680 --> 01:34:43,030 ...и когато гонгът удари и аз съм на крака... 1046 01:34:47,800 --> 01:34:51,340 за първи пут през живота ми... 1047 01:34:52,920 --> 01:34:56,870 ще разбера че не съм негодник. 1048 01:36:00,520 --> 01:36:02,670 Дойде време.Да тръгваме. 1049 01:36:05,280 --> 01:36:07,630 Ще те чакам тук. 1050 01:36:09,360 --> 01:36:12,750 Аз да чакам а ти да се биеш , става ли? 1051 01:36:12,880 --> 01:36:16,230 Изглеждаш много добре.Знаеш ли? 1052 01:36:17,800 --> 01:36:20,750 Трябва да тръгвам, няма да напуснеш града нали? 1053 01:36:22,080 --> 01:36:24,990 Стискай ми палци.Ще имам нужда от това. 1054 01:36:25,120 --> 01:36:26,990 Късмет. 1055 01:36:27,120 --> 01:36:30,470 Адриан, тоя халат не е ли много широк ? 1056 01:36:30,600 --> 01:36:33,510 Късмет. Не напускай гарда. 1057 01:36:35,640 --> 01:36:39,110 Да ви запозная с приятели ми Стю Нахан, който ще бъде тази вечер с мене. 1058 01:36:39,240 --> 01:36:43,270 Благодаря, Бил Балдуин. Тази вечер навсякъде е наелектризирано... 1059 01:36:45,120 --> 01:36:48,870 Какво е това?Подготвих те за боксьор, а не за рекламно пано. 1060 01:36:49,000 --> 01:36:51,750 Правя го за един приятел. И каква е изгодата от това? 1061 01:36:51,880 --> 01:36:55,420 Поли взе 3 000 $ , а аз халата. Умник. 1062 01:36:55,560 --> 01:36:58,270 Тази вечер в боя ще бъде различен. 1063 01:36:58,400 --> 01:37:02,150 В едно списание писа че е между пещерен човек и рицар. 1064 01:37:02,280 --> 01:37:06,710 Ако се съди по шума отзад, единият от противниците идва. 1065 01:37:06,840 --> 01:37:12,630 Роки. Излезе ми скъп. Трябва да тръгвам.Имам работа. 1066 01:37:12,760 --> 01:37:14,950 Как е хавлията? Малко е широка. 1067 01:37:15,080 --> 01:37:17,950 Един неизвестен човек, като в приказката за Пепеляшка.. 1068 01:37:18,080 --> 01:37:21,950 ....и е надеждата на хората от целия свят. 1069 01:37:25,920 --> 01:37:28,110 Обичаме те , Роки. 1070 01:37:28,240 --> 01:37:30,830 Хей, шампионе. Хей, мерси че дойде. 1071 01:37:30,960 --> 01:37:35,310 Има 44 победи с 38 нокаута. Загубил 20 мача. 1072 01:37:35,440 --> 01:37:37,870 Това ме замисля, ще можеш ли да издържиш? 1073 01:37:38,000 --> 01:37:42,310 Ще издържи ли тази смелост и опит 3 рунда? Залозите от Лас Вегас казват не. 1074 01:37:42,440 --> 01:37:45,750 Роки Балбоа излиза на ринга. 1075 01:37:45,880 --> 01:37:50,710 Италианския жребец. Имам реклама на месо по хавлията си. Видя ли? 1076 01:37:50,840 --> 01:37:52,990 "Месокомбинат Шамрок" 1077 01:37:53,120 --> 01:37:57,190 Има много викове. Тези викове могат да оглушат някой. 1078 01:37:57,320 --> 01:37:59,510 Какво виждам отзад? 1079 01:37:59,640 --> 01:38:02,670 Това световният шампион в тежка категория Аполо Креед ли е? 1080 01:38:02,800 --> 01:38:06,750 Вее се върху една платформа. На Джорж Вашингтон ли се прави? 1081 01:38:06,880 --> 01:38:09,510 Абсолютно вярно. Виж тази шапка. Виж го. 1082 01:38:09,640 --> 01:38:13,390 Да.Правилно. Световния шампион Аполло Креед, 1083 01:38:13,520 --> 01:38:16,670 се вживява в ролята на Д. Вашингтон. 1084 01:38:17,760 --> 01:38:19,430 Размахва пари. 1085 01:38:19,560 --> 01:38:23,590 Спомняш ли си разговора ни за размахването на пари от Д. Вашингтон? 1086 01:38:23,720 --> 01:38:28,310 Разбира се, развяващи се долари и рози останаха в историята. 1087 01:38:28,440 --> 01:38:31,390 Махна бялата перука, шапка... 1088 01:38:32,320 --> 01:38:34,780 Искам всички ви. 1089 01:38:34,920 --> 01:38:40,040 Публиката полудява. Ето го световният шампион. 1090 01:38:40,160 --> 01:38:44,470 Облякъл се е за вас като Д.Вашингтон. 1091 01:38:44,600 --> 01:38:47,550 Искам всичко.Хайде, жребецо. 1092 01:38:50,840 --> 01:38:53,550 Като чичо Сам... Искам всичко. 1093 01:38:53,680 --> 01:38:58,590 Всички.Искам всички. Прилича на едно голямо знаме. 1094 01:38:58,720 --> 01:39:01,100 Искам теб.Тебе. 1095 01:39:01,880 --> 01:39:03,790 На мен ли приказва? Да. 1096 01:39:03,920 --> 01:39:06,030 На мен ли говори? Остави го да говори. 1097 01:39:06,160 --> 01:39:08,540 Искам жребеца.Хайде. 1098 01:39:08,680 --> 01:39:11,430 Вика "Искам жребеца" 1099 01:39:12,280 --> 01:39:16,270 По време на първата световна война имаше снимка на чичо Сам.. 1100 01:39:16,400 --> 01:39:18,230 показваше с пръст. 1101 01:39:18,360 --> 01:39:22,630 За да се подкани младежите към казармата и авиацията, той се обръщаше към тях с "Искам теб". 1102 01:39:22,760 --> 01:39:24,710 Сега той имитира това. 1103 01:39:24,840 --> 01:39:27,630 Ето сега. Креед вика. 1104 01:39:27,760 --> 01:39:30,030 Според теб тази дреха колко му е струвала? 1105 01:39:39,920 --> 01:39:42,750 Дами и господа...... 1106 01:39:42,880 --> 01:39:46,500 Добър Вечер. Честита Нова Година. 1107 01:39:46,640 --> 01:39:48,590 Добре дошли във Филаделфия. 1108 01:39:48,720 --> 01:39:51,670 Тази вечер всички са тука. 1109 01:39:53,320 --> 01:39:59,790 Тази вечер нямаме време да ви представим присъстващите политици, звезди... 1110 01:39:59,920 --> 01:40:04,070 и спортисти. 1111 01:40:04,680 --> 01:40:09,540 Но искам да ви представя един много известен човек от боксовата история... 1112 01:40:09,680 --> 01:40:13,070 ...шампион в и извън ринга... 1113 01:40:13,200 --> 01:40:15,760 ...Филаделфиския Смокин Джо... 1114 01:40:15,880 --> 01:40:18,870 ...известния Джо Фразиер. 1115 01:40:28,680 --> 01:40:32,220 Здрасти, как върви? Не го наранявай, става ли? 1116 01:40:32,360 --> 01:40:35,470 Един много важен момент от живота му като боксьор... 1117 01:40:35,600 --> 01:40:37,710 Идва да говори със шампиона. 1118 01:40:37,840 --> 01:40:40,750 Хей , Джо. Дълго време ме отбягва. 1119 01:40:40,880 --> 01:40:43,630 Твой ред е Джо.Твой ред е Джо. 1120 01:40:44,720 --> 01:40:47,020 Трябва да са приятели. 1121 01:40:54,360 --> 01:40:56,110 Джо Фразиер. 1122 01:40:56,240 --> 01:41:00,710 Всички боксови запалянковци от цял свят заеха местата си, защото мача започва. 1123 01:41:02,280 --> 01:41:05,980 И дойде важния момент. 1124 01:41:09,440 --> 01:41:12,030 От лявата ми страна, кандидат за титлата... 1125 01:41:13,040 --> 01:41:17,230 ...с бели гащетки, тежащ 90 кг.. 1126 01:41:17,360 --> 01:41:20,110 ..фаворитът на Филаделфия.. 1127 01:41:20,240 --> 01:41:24,750 ..Италианския жребец, Роки Балбоа. 1128 01:41:31,240 --> 01:41:35,750 И от дясната ми страна, в червено, синьо и бяло.. 1129 01:41:35,880 --> 01:41:38,910 ..95 кг... 1130 01:41:39,240 --> 01:41:42,310 ...не загубил от 46 мача.. 1131 01:41:42,720 --> 01:41:45,230 ..майсторът на бедствието.. 1132 01:41:45,360 --> 01:41:48,790 ..неоспоримият световен шампион в тежка категория.. 1133 01:41:49,080 --> 01:41:51,030 ..Аполло Креед. 1134 01:41:52,920 --> 01:41:55,300 Искам те. Искам те. 1135 01:41:57,920 --> 01:42:00,110 Ти, глупак. Искам те. 1136 01:42:00,240 --> 01:42:02,510 И двамата се бихте във Филаделфия. 1137 01:42:02,640 --> 01:42:06,390 Знаете правилата.Забранени са ударите под кръста и ударите с глава. 1138 01:42:06,520 --> 01:42:11,460 Сега се здрависайте и елате да се биете. Вдигни си ръцете глупак.Хайде. 1139 01:42:11,600 --> 01:42:15,870 Преди мача има малко представление. Роки все пак е предпазлив. 1140 01:42:16,000 --> 01:42:19,620 От тук се вижда че успява и е спокоен. 1141 01:42:19,760 --> 01:42:22,190 Вади голяма шапка. 1142 01:42:24,520 --> 01:42:28,590 Не бях виждал боксьор да се грижи толкова за косата си. 1143 01:42:36,280 --> 01:42:39,310 И първият рунд започва. 1144 01:42:39,440 --> 01:42:43,630 Боксьорите са на средата на ринга и се споглеждат. 1145 01:42:43,760 --> 01:42:48,510 Креед прави един от левите си удари, директно в главата. 1146 01:42:50,640 --> 01:42:53,790 Шампиона бавно се доближава до противника си. 1147 01:42:53,920 --> 01:42:57,750 Мисля , че спира ударите с лицето си. 1148 01:42:57,880 --> 01:43:02,110 Шампиона изглежда в добра форма, добре върви. 1149 01:43:02,240 --> 01:43:06,020 Да, шампиона сега се усмихва. Той просто си играе. 1150 01:43:06,160 --> 01:43:10,670 Дава на почитателите си заслуженото. Прави шоу. 1151 01:43:10,800 --> 01:43:14,150 И противника поема един здрав десен удар. 1152 01:43:18,520 --> 01:43:21,310 Видя ли? Изтърва го. 1153 01:43:21,720 --> 01:43:24,070 Шампиона се е по петите му. 1154 01:43:27,000 --> 01:43:29,350 Креед танцува наоколо. 1155 01:43:30,280 --> 01:43:32,660 Не мога да повярвам.Шампиона е на пода. 1156 01:43:32,800 --> 01:43:34,750 Да, на пода. 1157 01:43:39,840 --> 01:43:42,870 Креед е на земята.Каква изненада. 1158 01:43:44,160 --> 01:43:48,270 Шампиона за пръв път пада. 1159 01:43:49,600 --> 01:43:51,980 6, 7 , 8. 1160 01:43:52,120 --> 01:43:55,110 Изглежда добре. Оглежда се.. 1161 01:43:55,520 --> 01:43:59,750 Хайде, Рок. Поработи върху ребрата. Разбий го, Рок. 1162 01:44:01,240 --> 01:44:05,390 Роки се връща.Като бивол е. Наистина го иска. 1163 01:44:05,520 --> 01:44:08,030 Аполло, отдясно на главата. 1164 01:44:08,160 --> 01:44:12,430 Сега шампиона напредва. Сега излиза от ъгъла си. 1165 01:44:13,280 --> 01:44:18,790 Още един ляв. Работи върху лицето. Ето това е познатия ни Аполло. 1166 01:44:21,760 --> 01:44:25,030 Шампиона вика Роки, иска да го хване за да удря повече. 1167 01:44:25,160 --> 01:44:27,070 Ляв.Още един. 1168 01:44:27,200 --> 01:44:29,230 Още един ляв. 1169 01:44:30,200 --> 01:44:32,550 И Роки идва сега. 1170 01:44:33,320 --> 01:44:36,070 Ляв. Десен. Роки го притисна към въжето. 1171 01:44:36,840 --> 01:44:38,990 Добре, разделете се. 1172 01:44:43,280 --> 01:44:46,820 Не са чакали такива удари. 1173 01:44:46,960 --> 01:44:51,150 Но опитът който има Аполло е налице. 1174 01:44:53,200 --> 01:44:57,510 Аполло натиска, Роки лошо се притисна към въжетата. 1175 01:45:04,160 --> 01:45:08,590 Пращат го обратно в неговия ъгъл. Роки трудно вижда. 1176 01:45:08,720 --> 01:45:11,670 Казах ти. Казах ти. Счупи ти се носа. 1177 01:45:11,800 --> 01:45:13,990 Как изглеждам? По-добре от преди. 1178 01:45:14,120 --> 01:45:17,270 Остави дивашките движения. Директно удряй.Бягай назад. 1179 01:45:17,400 --> 01:45:18,910 Работи в ребрата. 1180 01:45:19,040 --> 01:45:22,550 Не му давай да диша. Човека е страхотен. 1181 01:45:22,680 --> 01:45:26,150 Не знае че това е шоу. Мисли че е мач. 1182 01:45:26,280 --> 01:45:29,030 Разбий го и да си ходим вкъщи. Правилно. 1183 01:45:29,600 --> 01:45:31,750 Съсредоточи се в тялото.Движи се надясно. 1184 01:45:31,880 --> 01:45:35,230 Почва. 2 рунд. Креед каза че ще бие в третия. 1185 01:45:35,360 --> 01:45:39,030 В първия рунд Креед падна на земята. После се съвзе. 1186 01:45:39,160 --> 01:45:40,990 Сега е добре. 1187 01:45:41,120 --> 01:45:43,470 Ох, един лош ляв. Отново, един лош десен. 1188 01:45:43,600 --> 01:45:46,030 Отново води Роки към ъгъла. 1189 01:45:46,160 --> 01:45:48,110 Роки отново е в ъгъла. 1190 01:45:48,240 --> 01:45:52,590 Леви и десни удари. Увеличават се ударите. 1191 01:45:53,320 --> 01:45:55,990 Между другото Балбоа яде страшен бой. 1192 01:45:56,120 --> 01:46:00,630 Бие го като торба с пясък. Какво го държи на крака? 1193 01:46:07,520 --> 01:46:09,950 Още иска. 1194 01:46:10,080 --> 01:46:14,430 Вие всички които сте зад телевизорите, бъдете сигурни че гледате една война. 1195 01:46:18,120 --> 01:46:21,790 Балбоа се мъчи да противодейства. Страхотно кроше. 1196 01:46:21,920 --> 01:46:25,190 Шампиона иска да се отърве но не успява. 1197 01:46:25,320 --> 01:46:28,670 Поема леви и десни удари по тялото. 1198 01:46:28,800 --> 01:46:32,270 Балбоа удря шампиона точно в устата. 1199 01:46:33,400 --> 01:46:36,590 Съдията влезе между тях. Готови са да продължат. 1200 01:46:37,120 --> 01:46:39,230 Отиди си в ъгъла. 1201 01:46:39,360 --> 01:46:41,630 Хайде, Креед. 1202 01:46:42,000 --> 01:46:44,070 Това ще бъде труден мач. 1203 01:47:47,960 --> 01:47:49,910 Комбинация от лоши леви и десни удари. 1204 01:47:50,040 --> 01:47:52,990 Какво го държи на крака, Бил? Не знам. 1205 01:47:55,200 --> 01:47:58,550 Даже не си дига ръкавиците да се пази. 1206 01:48:04,960 --> 01:48:06,990 Лягай! Не ставай. 1207 01:48:07,120 --> 01:48:10,270 Аполло танцува с вдигнати ръце. 1208 01:48:19,800 --> 01:48:21,990 5. 1209 01:48:22,120 --> 01:48:24,470 6. 7. 1210 01:48:25,160 --> 01:48:27,230 8. 9. 1211 01:48:32,280 --> 01:48:34,630 Добре, добре.Хайде. 1212 01:48:36,680 --> 01:48:39,270 Аполло не може да повярва. 1213 01:48:54,240 --> 01:48:58,020 Шампиона получи тежък удар в левите ребра. 1214 01:49:05,720 --> 01:49:08,470 Добре ли си, шампионе? Да, добре съм. 1215 01:49:10,800 --> 01:49:14,070 Нищо не мога да видя. Трябва да ми отвориш окото. Спри с това, Мик. 1216 01:49:14,200 --> 01:49:17,550 Искам да направиш това! Хайде, спри. 1217 01:49:24,680 --> 01:49:30,310 Имаш кръвоизлив. Ще спра мача. Никога няма да можеш да спреш, приятел. 1218 01:49:30,760 --> 01:49:33,110 Ако го спреш, ще те убия. 1219 01:49:47,040 --> 01:49:48,630 15. и последен рунд. 1220 01:49:57,320 --> 01:50:00,270 Тези двамата изглеждат като във война. 1221 01:50:08,440 --> 01:50:10,710 Шампиона натиска. 1222 01:50:10,840 --> 01:50:14,590 Аполло вече пази дясната си страна, ребрата. 1223 01:50:19,520 --> 01:50:22,430 Твърд ляв и десен. Виж кръвта. 1224 01:50:22,560 --> 01:50:25,790 Вече плюе кръв. 1225 01:50:27,840 --> 01:50:30,510 Един чудесен десен удар от Роки. 1226 01:50:30,640 --> 01:50:32,430 Разбий го, Рок. 1227 01:50:32,560 --> 01:50:35,310 Слушай тълпата! Един ляв в ребрата. 1228 01:50:37,640 --> 01:50:41,310 Един десен в ченето.Подпря го на въжетата. 1229 01:50:45,720 --> 01:50:48,910 Няма да има реванш. 1230 01:50:49,040 --> 01:50:50,510 Не искам. 1231 01:51:00,360 --> 01:51:02,740 Роки, успя да изкараш 15 рунда. 1232 01:51:02,880 --> 01:51:05,910 Как си? Добре.Всичко е наред. 1233 01:51:06,040 --> 01:51:09,870 Адриан. Какво почувства през тези 15 рунда. 1234 01:51:10,000 --> 01:51:13,670 Роки. Дами и господа... 1235 01:51:13,800 --> 01:51:15,750 ...моля за внимание. 1236 01:51:17,000 --> 01:51:21,470 Бяхме свидетели на едно незабравимо шоу... 1237 01:51:21,600 --> 01:51:27,150 ...в историята на бокса. 1238 01:51:31,880 --> 01:51:36,030 Дами и господа Победителя ще се избере по гласовете на съдиите. 1239 01:51:37,600 --> 01:51:39,870 И то е... 1240 01:51:41,000 --> 01:51:43,430 8-7 Креед пада. 1241 01:51:46,360 --> 01:51:48,070 Запалянковците искат реванш. 1242 01:51:48,200 --> 01:51:50,150 Няма да има реванш. Защо? 1243 01:51:50,280 --> 01:51:54,190 Взех достатъчно юмруци.Адриан. Ти го чу. 1244 01:51:54,320 --> 01:51:57,670 Остави.Той е приятел.Рокко. Приятел на всички. 1245 01:51:57,800 --> 01:52:00,100 Късаш ли якето. Да тръгваме. 1246 01:52:00,240 --> 01:52:02,190 Поли. 1247 01:52:04,920 --> 01:52:07,550 Хей, къде ти е шапката? Обичам те. 1248 01:52:08,160 --> 01:52:10,390 Обичам те. 1249 01:52:10,520 --> 01:52:13,710 Обичам те.Обичам те.