{1}{1}29.970 {100}{175}субтитри| | {176}{300}субтитри| о т | {301}{600}субтитри| о т |S C A {1490}{1628}Чуйте ме! Убиването на няколко|заложника не е достатъчно! {1631}{1708}Трябва да накараме Американците|да страдат. {1711}{1780}Трябва да ги унижим. {1784}{1861}Не отивате ли малко далеч,|Генерал Амин. {1865}{1976}Трябва да ги изкараме от вътрешността|и да ги отведем до Дамаск, {1980}{2094}преди да ни включат в|мирния процес. {2098}{2231}Глупости! Това решение|не е приемливо за Либия. {2235}{2355}Казвам да заличим Вашингтон|и Ню Йорк. {2359}{2469}Какво? И да развалим|три години на добро сътрудничество? {2473}{2568}Американците вярват,|че съм прекрасен човек. {2572}{2697}За някои от тях съм по-популярен|от техния президент! {2772}{2904}Господа! Господа!|Това не ни води да никъде. {2908}{3007}Ако не направим нищо тази седмица, {3010}{3124}трябва да скроим един последен|терористичен акт, който {3128}{3212}ще покаже на целия свят {3215}{3304}че Съединените Щати,|великия Сатана, {3308}{3402}са силни само на думи,|но иначе са - слаба нация, {3405}{3548}слаби хора,|хора узрели за унищожение. {3552}{3658}Страхливци, които повече няма да воюват. {4298}{4358}Знаех си! {5429}{5504}Ей, кой си ти? {5507}{5584}Лейтенант Франк Дребин,|Полицейско подразделение. {5587}{5684}И никога не ми давайте повод|да ви хвана в Америка, момчета! {6526}{6586}Внимавай! {10257}{10337}..98, 99, 100. Всичко е тук. {10341}{10436}С това приключва|първата ни пратка хероин. {10440}{10502}100 процента чист. {10506}{10572}Цели 40 килограма. {10576}{10677}Последната пратка ще бъде доставена до 3 дни. {10681}{10786}- Тогава очакваме да ни заплатите.|- Не се притеснявайте. {11636}{11711}Полиция, хвърлете оръжията! {12389}{12449}Убийте го. {13888}{14024}Днес е велик ден за всичке Американци.|Този мъж самичък... {14297}{14341}Ето го и него! {14376}{14436}Без цветя, благодаря ви. {14439}{14547}Добре дошъл в къщи Франк, чухме че|добре си се справил в Бейрут. {14551}{14673}Благодаря. Искам да знам едно нещо-|това за Виктория вярно ли е? {14677}{14784}Боя се че да.|Избягала е с някакъв мъж. {14788}{14864}И са сключили брак миналата седмица. {14868}{14977}Това е краят.|Всичко това е без значение. {14981}{15062}Всичко правех за нея. {15066}{15140}И тя сега си замина. {15144}{15267}И вие дойдохте тук|за да получите гореща историйка, нали? {15271}{15346}Снимайте ме за да|продавате вестниците си. {15350}{15461}- Франк...|- Мислите че съм голям герой. {15465}{15600}Дали някой от вас разбира|как мъж може да бъде наранен отвътре? {15604}{15666}Франк, те не са тук заради теб. {15670}{15744}Янкович е на самолета. {15910}{15992}Ами сватбата?|С какво е била облечена? {15996}{16097}Не се измъчвай!|Изкарай я от ума си. {16101}{16210}Не мога да спра да мисля за нея.|Ами мъжът? {16214}{16310}- Знаеш ли нещо за него?|- Не много. {16314}{16378}Само че е в Олимпийския отбор|по гимнастика {16381}{16460}и че това бил най страхотния секс,|който е преживявала. {16498}{16631}Доверих и се и следвах сърцето си.|Изглежда глупаво. {16635}{16713}Ще трябва да се науча да забравям. {16716}{16869}Затова отидох на почивка в Бейрут|за да намеря малко спокойствие. {16873}{16933}Няма да е лесно. {16936}{17038}Където и да погледна,|всичко ми напомня за нея. {17085}{17181}Може би полицаите|и жените не си подхождат. {17185}{17286}Ами Нордберг?|Дойдох веднага щом научих. {17290}{17360}Жив е но е на системи. {17363}{17444}Има 50/50 шанс да живее, {17448}{17570}макар че има само 10 от тези 50|процента за това. {18234}{18352}Г-жо Нордберг, мисля|че ще спасим ръката на съпруга ви. {18355}{18415}Къде ще желаете да ви я изпратим? {18419}{18572}- Франк, толкова съм радостна че дойде!|- Уилма, дойдох веднага щом чух. {18575}{18624}Благодаря ти Франк. {18628}{18722}- Къде е Нордберг?|- Ето го тук. {18725}{18829}Нордберг, това е приятеля ти Франк. {18901}{18961}Аз ще го взема! {19067}{19158}Вземи превключвателя,|зад леглото! {19251}{19388}Нордберг, аз съм, Франк.|Кой ти стори това? {19391}{19451}О...бичам те. {19488}{19607}И аз те обичам Нордберг.|Кои бяха? {19609}{19719}- Кораб... Лодка...|- Точно така. Лодка. {19723}{19819}Когато си по-добре,|ще поплуваме заедно, {19823}{19906}- както миналата година.|- Не... Дрога. {19909}{20040}Сестра, дайте му успокоителни!|Не виждате ли че го боли? {20044}{20116}- Направете му инжекция, бързо!|- Не... {20120}{20215}Хероин! Хероин, Франк! {20219}{20286}Нортберг, това това желание|е трудно изпълнимо. {20290}{20384}Ще ми трябват няколко дни за това. {20452}{20581}Бедничкият ми Нордбърг!|Беше толкова добър човек, Франк. {20585}{20715}Никога не е искал да нарани някого.|Кой му стори това? {20719}{20767}Трудно е да се каже. {20771}{20921}Банда главорези, изнудвач,|ядосан съпруг, гей любовник... {20975}{21050}Франк, запази го за себе си! {21054}{21201}Добро ченге - без нужда повалено|от някои страхливи гангстери. {21205}{21309}- Това не е начин да умре човек.|- Прав си Ед. {21313}{21399}Когато не ти се отвари парашута -|ето това е начин да умреш, {21403}{21475}хванат в комбина, {21479}{21556}до вършиш глупости. {21560}{21620}Ето така искам да умра. {21679}{21759}Франк, това е ужасно! {21763}{21923}Не се притеснявай Уилма.|Съпругът ти ще се оправи. {21925}{22075}Мисли позитивно. Не позволявай|на съмнението да влезе в ума ти. {22079}{22138}Точно така Уилма, {22141}{22288}но не чакай до последната минута|да попълниш документите му за донор. {22291}{22401}Това което искам да ти кажа е,|че когато Нортберг се почувства по-добре, {22405}{22469}Той ще е добре дошъл в Полицейския отряд. {22473}{22623}Освен ако не се лигави с зеленчуците,|но това е само предполажение. {22692}{22814}Можеш ли да ми кажеш,|защо Нортберг е бил на брега? {22862}{22928}Не... {22932}{23027}Но аз намерих това в къщи в едно чекмедже. {23063}{23255}Снимко!|''Обичам те'' някъде около Каракас. {23259}{23339}Панамския кораб. {23342}{23467}Когато казах ''Обичам те'', това|беше името на кораба! {23470}{23562}Осъзнах това...сега. {23565}{23678}- Ще е добре да проверим това.|- Искам всеки свободен от наряд да се включи. {23682}{23743}Нямам излишни хора. {23747}{23869}Изцяло сме ангажирани с охраната|за посещението на кралица Елизабет. {23873}{23953}Уилма, която и отрепка да е направила това, {23956}{24089}нито един полицай няма да си почива|докато не хванем извършителя. Хайде да хапнем. {24254}{24401}По време на извънредното си посещение|на някои наши градски управници, {24404}{24547}Кралица Елизабет включи Лос Анджелис {24551}{24674}като един от градовете, които ще посети,|при Американската си визита. {24718}{24847}Ще наеме ли града|допълнителни полицаи за охрана? {24851}{25004}Ние оторизирахме Полицейския отряд,|да отговаря за сигурността на кралицата, {25007}{25100}това е специално подразделение на|Полицейския департамент, {25104}{25195}което ще бъде представено|от Лейтенант Франк Дребин. {25315}{25375}Благодаря, ваша чест. {25432}{25461}По високо {25525}{25616}- Може да използувате моя микрофон.|- Благодаря ви. {25817}{25930}Благодаря, Ваша Чест.|Осигуряването безопасността на кралицата {25934}{26060}е задача, която ще бъде изпълнена|с готовност от Полицейския Отряд. {26064}{26185}Без значение, колко глупава е идеята|кралицата да ни посети, {26189}{26338}като Американци ние трябва да бъдем изискани|и внимателни домакини. {26398}{26453}Благодарим ви Лейтенант Дребин. {26494}{26628}Разбира се, ние вземаме мерки, {26631}{26769}охраната при визитата на Кралицата|да бъде изпипана. {26773}{26916}Можем да се гордеем|че Кралицата... {27060}{27158}ще събере толкова хора, {27161}{27318}които ще участвуват в празненствата... {27384}{27451}а особено вълнуващи... {27503}{27659}ще бъдат...публичните изявления...|на Кралицата. {28130}{28193}Също така бихме желали... {28747}{28892}Ед и аз отивахме към мястото|където беше открит Нортберг. {28896}{29046}Без никакви идеи, ние трябваше да започнем|от някъде, и това беше пристанището. {29049}{29147}Моля разпръснете се. Моля разпръснете се. {29151}{29279}Няма нищо за гледане.|Разотивайте се. {29283}{29337}Къде са го открили? {29341}{29402}Ето там.|Искате ли гумена лодка? {29406}{29501}Не погрижих се за това на пресконференцията. {29504}{29602}Нещо не се връзва.|Добър полицай, с бъдеще... {29606}{29674}и изведнъж му се случва това. {29678}{29738}Бил е открит от нощния пазач. {29742}{29823}Ще поговоря с началника на пристанището. {29827}{29887}Аз ще подуша наоколо. {30055}{30165}- Да?|- Лейтенант Дребин, Полицейски Отряд. {30169}{30245}Помня ви, какво искате? {30249}{30359}Ще ви попитам някои въпроси.|Това лице познато ли ви е? {30362}{30462}Не зная.|Паметта ми не е толкова добра. {30466}{30555}А така ли?|Може би това ще освежи паметта ти. {30559}{30619}- Още ми е мъгливо.|- Ами това? {30622}{30686}Спомних си, защо се интересувате? {30690}{30795}- Не мога да ви кажа.|- Може би това ще помогне. {30799}{30904}- Не мисля че ще мога.|- Още не си спомняш, така ли? {30907}{31011}- Това е Нортберг, той е полицай.|- Не, беше се свързъл с 'Х'. {31015}{31066}- Какво?|- Той беше мръсно ченге! {31070}{31156}Би трябвало да те задържа още сега! {31160}{31265}Той работеше в "Лодки Лудвиг".|Опитваше се да лансира някой. {31269}{31368}- Какво знаеш по въпроса?|- Защо да ти казвам? {31371}{31465}- Може да помогне.|- Нищо няма да ти кажа. {31469}{31541}Ако се изръсиш двайсетачка? {31545}{31609}Отивам в офиса на Лудвиг. {31613}{31690}Ще разбера ако казваш истината. {31753}{31875}Винсент Лудвиг притежава една|от най-големите корпорации в града. {31879}{31955}Уважаван бизнесмен и обществен лидер, {31959}{32054}основал е комитета по посрещане на Кралицата. {32058}{32184}Бих желал да го попитам|за търговия с дрога и опит за убийство. {32364}{32454}- Г-н Лудвиг?|- Да? {32458}{32545}Лейтенант Дребин, желае да се срещнете, сър. {32603}{32680}Покани го. {32813}{32904}- Лейтенант.|- Радвам се да се срещнем. {32908}{33020}На мен също. Кубинец ли сте? {33024}{33158}Не, ирланда-холандец.|Баща ми е от Уелс. {33162}{33207}Седнете. {33210}{33307}- Великолепен офис.|- Благодаря ви Лейтенант. {33310}{33445}Повечето вещи са събирани|в продължение на много години - {33449}{33589}моят Геинсброу, вазите Минг.|Са безценни! {33593}{33741}Това са предмети отразяващи|моите вкусове, {33743}{33809}като Японската бойна риба - {33813}{33903}красива, грациозна, елегантна.. {33907}{33973}всеотдайна {33977}{34086}и смъртоносна, когато открие жертвата си. {34089}{34242}Този екземпляр струва повече от $20,000. {34246}{34323}Със сигурност това са|луксозни вещи, {34327}{34443}но аз съм човек който цени|фините неща в живота. {34447}{34568}О това ли...|Това е превъзходна Самурайска писалка, {34572}{34658}подарък от император Хирошито. {34662}{34782}Нечупима.|Непромокаема към всичко освен вода. {34786}{34931}- стойността и не може да се измери.|- Толкова е увлекателно. {34934}{35081}Но съм сигурен, че не сте дошъл|за лекция по висше изкуство. {35085}{35165}На какво дължа тази чест? {35167}{35281}Разследвам, опит за убийство на докер, {35332}{35444}човек на име Нордберг, полицейски|офицер, работещ под прикритие. {35501}{35561}Значи все още е жив? {35564}{35635}Прострелян е с шест куршума. {35644}{35735}За щастие куршумите не са|засегнали жизненоважни органи. {35739}{35849}- Морската вода го е спасила.|- Значи... {35852}{35926}Значи е отведен в болницата навреме? {35930}{36049}Той е в интензивното отделение|на Сестрите на Безднадеждното Чудо. {36052}{36149}Това е като шок за мен. {36152}{36309}Както знаете аз не съм човек, който приема такива неща несериозно. {36313}{36429}В моята организация няма|място за криминални дейности. {36433}{36564}Погледнете - огромните сгради|построени от мен. {36568}{36689}Имате ли представа,|какво беше тук преди пет години? {36735}{36795}Обзалагате ли се, портокалови насаждения! {36798}{36890}Цели акри.|Докъдето окото ти стига. {36894}{37039}Но сега тази земя ще дава|десет пъти повече печалба. {37083}{37159}Добре ли сте Лейтенант? {37163}{37231}Нека ви дам един Клинекс. {37235}{37338}Този офицер - {37341}{37404}Как се казва? Нордберг - {37408}{37528}ще може ли да каже нещо? {37532}{37665}Вероятно след известно враме ще може, {37669}{37755}но веднага щом дойде в съзнание, {37759}{37882}ще видим дали все още|може да свири на китара. {37884}{37988}- Извинете?|- Отнех много от вашето време. {37992}{38069}Бих желал да погледна списък | вашите работници {38072}{38145}и да поговоря с хората насаме. {38149}{38195}Разбира се. {38199}{38309}- Доминик, изпратете г-ца Спенсър тук.|- Да сър. {38313}{38453}Аз съм твърде зает за посещения, {38457}{38573}но ще оставя на ваше разположениемоя асистент,|който ще ви осигури каквото ви трябва. {38577}{38677}Съдействието ви е похвално.|Ще отбележа това в рапорта си. {38680}{38734}За мен бе удоволствие. {38822}{38958}Г-це Спенсър, това е|Лейтенант Дребин, от Полицейския Отряд. {38992}{39067}Здравейте..г-н Дребин. {39093}{39134}Здравейте. {39842}{39965}Косата и има цвят на злато,|като в старите картини. {40001}{40095}Тялото и беше божествено {40099}{40241}и крака, които бих желал да целувам по цял ден. {40245}{40355}Погледна ме така, че почувствувах|погледа и дори с джоба на панталона си. {40406}{40532}Започваше да става интересно. {40704}{40809}- Страхотна брада.|- Благодаря ви. {40812}{40931}- Току що ги напъхах.|- Нека ви помогна с това. {40992}{41084}Мисля че това търсихте - {41087}{41169}списъка на работниците на док 32. {41172}{41250}Благодаря ви. {41254}{41329}Чувала съм че полицейската работа е опасна. {41333}{41401}Да, затова си нося голам пищов. {41419}{41489}Можеш ли да не го виждам? {41493}{41560}Аз също имах такъв проблем. {41564}{41624}И какво направи? {41628}{41701}Просто си мисля за бейзбол. {41756}{41854}Колко нежна е каишката около глезена ви. {41858}{41940}Пак ли се е откачила? {41944}{42029}Ами, да...|ще ги прегледам набързо {42033}{42093}и ще ви ги върна утре. {42096}{42235}Чудесно, но няма нужда да бързате.|Когато ги прегледате. {42239}{42363}Благодаря ви. Ще ми се да има начин|да ви се отблагодаря. {42366}{42522}Какво ще кажете за вечеря?|Зная едно местенце със страхотна кухня. {42525}{42648}Съблазнително е, но се боя,|че тази вечер няма да мога, {42652}{42712}утре е деня на залесяването. {42715}{42800}Разбира се, може би някой друг път. {42804}{42910}- Проверихте ли прогнозата за времето?|- Нека просто вечеряме. {42914}{43022}Благодаря за помощта мис Спенсър. {43063}{43123}Беше удоволствие за мен. {43127}{43235}- Ами?|- Г-н Людвиг, изплашихте ме! {43239}{43294}Извинявам се. {43298}{43392}Дадохте ли на лейтенанта, това което искаше? {43395}{43472}Дадох му копие от документите за пристан 32. {43475}{43535}Добре, това е добре. {43539}{43688}Доста интересен човек,|не мислите ли? {43692}{43811}Незная, току що го срещнах. {43814}{43869}Изглежда много мил. {43873}{43968}Джейн, ще ти отправя една необичайна молба, {43972}{44071}но ако има нещо незаконно в компанията, {44074}{44187}трябва да знам,|за да сме подготвени. {44191}{44252}Това което искам аз е... {44256}{44382}да опознаеш Дребин, малко по-добре, {44386}{44446}и да откриеш, какво знае. {44449}{44532}Полицията не се ли справя добре? {44536}{44634}Скъпа ние, позволяваме на полицията да ръководи! {44638}{44729}Трябва да знаем фактите първи {44733}{44826}преди да са излизли във вестниците. {44829}{44961}Не забравяй,|че нося отговорност пред акционерите. {44965}{45070}Ако...поставяш така въпроса... {45074}{45190}- Ще дам всичко от себе си.|- Така е по добре. {45282}{45369}Сигурен съм че ще го направиш. {45527}{45656}Беше около 4следобед,|когато се завърнах в участъка. {45660}{45797}Искам да зная, какво са открили|в лабораторията за сакото на Нордбърг, {45801}{45874}това което са открили на доковете. {45877}{45987}Можеш да научиш много от влакната,|ако те не са много мокри. {45991}{46067}Надявам се че не сме сухи. {46071}{46119}Пазете се! {46187}{46239}Полиция! Стой! {46508}{46593}Някой записа ли номера? {46606}{46698}Някой видя ли шофьора? {46801}{46899}Зопишете имената на всички очевидци|за разпит. {46903}{47015}Аз трябва да вляза вътре. {47219}{47319}Здтавейте, Тед, Ед.|Има ли вече образци от тези нишки? {47323}{47384}- Тук сме по друг въпрос.|- Какъв? {47388}{47460}Тестваме нова анти-графитна стена. {47464}{47519}Имаме няколко доброволци. {47523}{47633}Задейства се когато спрея докосне сензорите. {47732}{47798}Отново го направи! {47802}{47884}Добра работа.|Какво мислиш ще е следващото? {47888}{47948}Сега като го спомена, {47952}{48037}ето нещо което направихме вчера. {48040}{48124}За случаен наблюдател,|това е обикновена обувка. {48128}{48244}Но в действителност...|се превръща в ръчно оръжие. {48248}{48344}И е всичко от което поличая се нуждае. {48348}{48409}Нарекохме я Швейцарска Армейска обувка. {48413}{48549}- Страхотно. Ами пробите от нишките?|- Само още нешто. {48553}{48620}Виждаш ли копчетата за|ръкавели които нося? {48624}{48763}Това не са просто копчета.|Всяко едно изстрелва стреличка, {48767}{48858}която обезврежда опонента ви|за няколко минути. {48862}{48928}Нека ти демонстрирам на Ед. {48988}{49068}Тед! Защо? {49127}{49218}Не се притеснявай, ще се оправи за нула време. {49222}{49344}- Защо не вземеш един чифт?|- Мога да използвам друг чифт. {49348}{49403}Мисля че ще ги харесаш {49500}{49592}There's something|on the side of your mouth, Al. {49595}{49671}No, no. The other side. {49674}{49815}As you requested, we took some|fibre samples from Nordberg's jacket. {49818}{49890}l'm afraid it doesn't look good. {49893}{49997}- What do you mean?|- Take a look for yourself. {50075}{50192}- l can't see anything.|- Use your open eye, Frank. {50214}{50275}Yeah, l can see it now. {50278}{50385}At first, it appears|to be the normal cotton fibres. {50388}{50469}But we discovered|a fine white powder. {50514}{50584}Pure heroin. {50586}{50679}How well do you know Nordberg? {50681}{50789}We were partners for nine years|and he's my best friend. {50791}{50894}We can't allow personal feelings|to get in the way. {50896}{51039}- Are you saying that Nordberg...?|- The Queen arrives in two days. {51042}{51118}lf the press should pick this up, {51120}{51213}it could be embarrassing|for the police and the city. {51215}{51343}l'm sorry, Frank. l'm giving you|24 hours to clear Nordberg. {51658}{51719}- Mr Ludwig?|- Yes? {51722}{51860}- A Mr Pahpshmir is here.|- Show him in. {52077}{52169}ls there something wrong, Mr Ludwig? {52172}{52224}No, it's nothing. {52227}{52354}- Then may we get down to business?|- Certainly. Have a seat. {52357}{52450}l can carry out your request. {52453}{52580}- My price is $20 million.|- Your price is not a problem. {52631}{52743}But there is concern|on the part of those l represent, {52746}{52919}that you would be able to...|complete so difficult a task. {52922}{52993}Tell me, Mr Pahpshmir, {52996}{53163}in all the world,|who is the most effective assassin? {53166}{53331}l would think anyone who manages to|conceal his identity as an assassin. {53333}{53482}Yes, but there is|even a more ideal assassin. {53544}{53672}One who doesn't know|he is an assassin. {53674}{53754}- Care for some tea?|- Yes, please. {53757}{53850}Dominique, service for two, please. {54197}{54278}l must kill Pahpshmir. {54518}{54631}- Cream and sugar, sir?|- Mr Pahpshmir? {54742}{54807}Cream only, please. {54860}{54983}- There's a gun on the floor, sir!|- Just leave it. lt's all right. {54986}{55083}- The tea, please.|- Of course, sir. {55142}{55278}Mr Pahpshmir, have you ever seen|sensory-induced hypnosis? {55281}{55342}l think l just have. {55345}{55427}How will she get near the target? {55430}{55548}Oh, l doubt whether it will be her. {55551}{55662}Good secretaries|are so hard to find these days. {55665}{55743}And it seems to me... {55781}{55882}anyone...can be an assassin. {55986}{56126}l had 24 hours to find|something to clear my friend's name. {56129}{56217}l returned to the hospital|with Ludwig's records {56220}{56295}to try to jog Nordberg's memory. {56297}{56408}Doctor, l have the chart,|if you're ready to go over it. {56411}{56505}l'll be with you|when l've finished with Mr Nordberg. {56507}{56570}Yes, Doctor. {56736}{56816}You'll be out of here|in a couple of... {56998}{57111}- l'd like to see Officer Nordberg.|- Sign in, please. {57114}{57214}Wait a minute!|Where's the police guard? {57216}{57335}- Drebin called and sent him home.|- Drebin? {57338}{57506}l must kill Nordberg.|l must kill Nordberg. {57509}{57606}Drebin, Police Squad!|Let go of that pillow! {58489}{58575}Medical emergency! {58768}{58880}Drebin, Police Squad.|Follow that black car! {58935}{59000}The car! Follow that car! {59003}{59111}Stephanie, check your mirror. Signal. {59114}{59188}Now pull into traffic. {59283}{59348}Try and ease off on the brake. {59415}{59537}- Give it a little gas.|- l know a short cut. Turn left here! {59637}{59708}- There he is!|- Easy! {60161}{60213}Turn right! Follow him! {60216}{60333}lt's OK.|Normally, you would not be going 65 {60336}{60428}down the wrong way|of a one-way street. {60486}{60547}Apply the brakes. {60576}{60630}Now put it in reverse. {60856}{60928}- You dumb broad!|- Stephanie... {60931}{60997}Gently extend your arm. {61048}{61152}Extend your middle finger. {61235}{61327}- Very good. Well done.|- There he is! {61330}{61403}Go for it, Stephanie! {62757}{62815}Excuse me. Excuse me. {62817}{62921}All right, move on!|Nothing to see here! {62924}{62997}Please disperse! {63000}{63076}Nothing to see here. Please! {63147}{63284}The attempt on Nordberg's|life left me shaken and disturbed. {63286}{63372}The questions kept coming up|again and again, {63375}{63437}like bubbles in a case of soda. {63469}{63540}Who was this character|in the hospital? {63542}{63657}Why was he trying to kill|Nordberg...and for whom? {63660}{63777}Did Ludwig lie to me?|l didn't have any proof, {63780}{63857}but somehow,|l didn't entirely trust him. {63860}{63973}Why was the ''l Luv You''|not listed in Ludwig's records? {63976}{64059}lf it was, did he know about it? {64061}{64129}lf he didn't, who did? {64131}{64197}And where the hell was l? {64286}{64365}lt was almost midnight|when l got home. {64368}{64450}l just wanted|to slip under my blankets, {64453}{64555}but my night was|just about to begin. {65718}{65792}You're late. {65827}{65907}That depends on what l'm late for. {65909}{66002}You said we should|have dinner some time. {66004}{66090}Tonight became ''some time''. {66134}{66199}l'm boiling a roast. {66267}{66341}How hot and wet do you like it? {66344}{66501}Very hot and awfully wet. {66504}{66617}You seem to know your way|around a kitchen. {66619}{66723}l'm just as handy|in other rooms of the house. {66726}{66795}That shirt looks familiar. {66798}{66925}lt's yours. l didn't want|to get stained or wrinkled. {66928}{67018}At least...not yet. {67116}{67237}Do you mind if l slip|into something more comfortable? {67427}{67502}There. That's better. {67567}{67658}l hope you've brought your appetite. {67661}{67717}l've brought everything. {67720}{67798}Well, then, dig in. {67942}{68078}lnteresting. Almost as interesting|as the photographs l saw today. {68081}{68152}l was young. l needed the work. {68155}{68248}No, they were taken|at Ludwig's docks. {68251}{68378}A ship came in, a Panamanian ship.|lt wasn't on Ludwig's records. {68381}{68449}Probably an oversight. {68452}{68552}How is your...meat? {68643}{68706}You be the judge of that. {68816}{68858}Mmm... {68942}{69016}l've got nine more. {69164}{69243}- Have you seen that ship?|- l don't know. {69246}{69361}lt doesn't look like ours,|but we deal with so many ships. {69364}{69451}Has Officer Nordberg|told you anything? {69454}{69575}No, there's been another attempt|on his life. He's in a coma. {69566}{69693}Това е ужасно!|Светът е толкова брутален. {69697}{69777}Ако не беше, нямаше да имам работа, {69781}{69921}но съм съгласен да е така|за един свят без престъпления. {69956}{70017}Толкова си мил. {70114}{70199}Всичко това се случи толкова бързо. {70282}{70391}- Вече бях нараняван.|- Съжалявам. {70467}{70527}Познавах я от години. {70531}{70631}Всичко в работата правех за нея. {70635}{70730}Толкова я обичах,|но тя беше отдадена музиката си. {70734}{70816}Или поне така си мислех. {70820}{70932}Тя обикаляше навсякъде|с Чикагския мъжки хор. {70936}{71056}Не съм я виждал да пее|или да свири на някакъв инструмент. {71060}{71147}А пътуваше по 300 дни в годината. {71151}{71303}Купих и арфа за коледа.|А тя ме попита какво е това. {71376}{71449}Познатата стара история.|Момче среща момиче. {71453}{71533}Момчето губи момичето. Момичето си намира момче. {71535}{71626}Момчето забравя момичето. Момчето помни момичето. {71629}{71696}Момичето умира при инцидент с цепелин {71700}{71785}на Нова Година. {71789}{71880}- Гудиър ли?|- Не, от ментетата. {71884}{71935}Бедничкият! {72036}{72139}Сега, не искам да те разстройвам. {72143}{72231}Не Франк, не е това. {72235}{72306}Защо трябваше да бъдеш толкова прекрасен? {72354}{72497}- Има нещо което трябва да ти кажа.|- Не, аз трябва да ти кажа нещо. {72500}{72587}Каквото и да е миналото ти,|то няма значение за мен. {72590}{72632}Може би... {72635}{72783}Може би ние сме само две самотни души|които взаимно се намериха. {72900}{72972}Много си забавен! {73504}{73614}Искам да знаеш...|че практикувам безопасен секс. {73618}{73669}Аз също. {76483}{76618}Днешният ден беше прекрасен Франк.|Не мога да повярвам запознахме се едва вчера. {76644}{76736}Наистина ли?|Не го казваш, само {76739}{76813}защото разменихме телесни течности? {76816}{76916}Не, мисля го наистина.|Ти си наистина специален. {76920}{77049}- Може ли да ти предложа нощна шапчица?|- Не благодаря, не използувам. {77051}{77121}Всъщност довечера съм на наблюдение. {77125}{77241}Ще си мисля за теб.|Ще ти се обадя утре. {77520}{77582}Лека нощ! {77893}{77984}Отговорът бе някъде в офиса на Людвиг. {77988}{78075}Наречете го, предчувствие|или женска интуиция. {78079}{78144}Людвиг знаеше повече отколкото казваше. {78148}{78267}Предчувствието не върши работа в съда.|Къде са ти доказателствата? {78269}{78385}Той беше единствения освен нас,|който знаеше че Нордбърг е жив. {78389}{78522}Следващото, което знаем е че,|някакъв главорез се опита да го очисти. {78525}{78673}Може би, но влизането с взлом|в офиса на Людвиг крие риск. {78676}{78779}Зная. Но поемаме рискове, ставайки сутрин, {78783}{78876}пресичайки улицата. {78879}{78939}Ето го! {79052}{79148}Само ми повярвай Ед.|Зная че съм прав. {79152}{79209}Добре, но бъди внимателен. {79213}{79304}Сега си поспи.|Ще се видим утре сутрин. {80855}{80915}Бинго! {82315}{82406}''Депозирани 20,000,000|Омани Банк, Цюрих, {82410}{82475}''до доказване смъртта на Кралицата.'' {86745}{86811}Унищожаване на имущество, палеж... {86815}{86908}Сексуално нападение със секс играчка?! {86911}{86995}Какво по-дяволите си вършил там? {86999}{87060}Извинявам се за това Ваша Чест, {87064}{87190}но вярваме че Людвиг е замесен|в план за покушение над Кралицата. {87194}{87306}Това е смешно!|Къде е доказателството? {87310}{87428}Ами...то...изгоря в огъня. {87432}{87480}Господа, {87484}{87614}Винсент Людвиг е един от най-уважаваните|членове на тази общност. {87618}{87759}Ако сме внимателни с него,|той ще се съгласи да не повдига обвинения. {87763}{87843}- Ваша Чест!|- Ясно ли се изразих? {87845}{87923}Да, Ваша Чест. Приятен ден. {87993}{88053}Дребин! {88057}{88244}Неискам неприятности, като тези|от миналата година. Това е моята политика. {88248}{88404}Когато видя петима особняци облечени в тоги|да се борят с някого в парка, {88408}{88499}Застрелвам копелетата.|Това е маята политика. {88503}{88707}Това в парка беше представление|на "Юлий Цезар" от Шекспир! {88711}{88849}- Божичко ти уби петима актьори.|- Ваша Чест... {88853}{88982}Вашето присъствие при приема на Краличата|тази вечер не желателно. {88986}{89043}Разбрахте ли това? {89047}{89138}Да ваша чест. Благодарим ви. {89828}{89906}Самолета току що се приземи. {89909}{89997}Всяка минута очакваме|вратите да се отворят {90001}{90077}и да зърнем кралицата, {90081}{90201}при нейното първо посещение на|Лос Анджелис от пет години. {90205}{90310}вечерта е красива и благоуханна. {90314}{90415}Тя ще мине оттук на път към церемонията... {90615}{90669}- Джейн!|- Франк! {90734}{90825}Току що приготвих вечеря.|Гладен ли си? {90829}{90889}Може би малко. {90892}{90984}Людвиг ме помоли да ти кажа|да се срещнете довечера. {90987}{91124}Трябва да ти кажа нещо.|Миналата нощ бях в офиса му. {91127}{91271}Колко мило! Показа ли ти вазата от династията Минг|и маслените платна? {91275}{91404}Джейн, мисля че той е замесен|в криминални дейности. {91408}{91468}Франк престани! {91471}{91570}Винсент Людвиг, е уважаван и благороден мъж. {91574}{91670}- Ти не го познаваш като мен.|- Как така? {91674}{91836}- Какво трябва да означава това?|- Съжалявам. Притеснявам се за теб. {91840}{91963}Не му вярвам и не искам ти|да се забъркаш в неприятности. {91966}{92063}Дали Лу се връщат към бизнеса?|Те се оттеглиха преди три години. {92066}{92216}Толкова време ли мина?|Тази вечер въобще не се чувствам като китаец. {92270}{92409}Толкова е мило че си обезпокоен,|но грешиш за Винсент. {92413}{92525}Той е такъв джентълмен.|Толкова е щедър. {92529}{92589}Той просто иска да говори с теб {92593}{92689}за да изчистите съмненията|които имате. {92693}{92754}- Кога?|- Довечера. {92758}{92843}Ще се срещнеш с него|на 7-ма улица, при кланицата. {92847}{92932}Добре, но ми обещай че ти ще внимаваш. {92935}{93043}Разбира се. {93082}{93164}Трябва да тръгвам. Ще се видим утре. {93168}{93282}Сигурен ли си че не искаш да хапнеш нещо? {94037}{94103}Людвиг? {94107}{94198}- Дребин?|- Аха, аз съм. {94202}{94313}Имам съобщение за вас|от Винсент Людвиг. {94402}{94462}Съжалявам, не ви чувам! {94466}{94554}Не стреляйте, докато говорите. {95230}{95374}Добре, свали оръжието долу|и си вдигни ръцете! {96385}{96466}Матюс, покрий този ъгъл, {96470}{96591}и проверявай всички подозрителни. {96595}{96656}Франк, какво правиш тук? {96660}{96773}Разменях изстрели с една от горилите на Людвиг. {96776}{96886}Планирали са да го|направят тук тази вечер. {96890}{97038}- По-добре ще е да внимаваме.|- Извинете, мадам, охрана. {97094}{97234}- Какво означава това?|- Отпуснете се няма нищо. {97238}{97329}- Не съм направила нищо.|- Така ли? Ами това? {97333}{97462}За вчерашни ли ни мислите?|Не сте направили нищо, а? {97465}{97512}Имам права! {97515}{97612}Ед, има снимка на жена ти! {97615}{97675}Етел! {97724}{97804}Добре,|някой друг виждал ли е жена му? {97807}{97907}Всичко е наред, Франк.|Да отидем в салона. {98232}{98292}Забавляваш ли се скъпа? {98295}{98433}Толкова се вълнувам че съм тук.|Оценявам това че ме покани. {98437}{98550}Удоволствието е изцяло за мен.|Може би после ще можем... {98618}{98672}- Дребин!|- Франк! {98676}{98768}Двамата заедно.|Изненадан ли сте да ме видите г-н Людвиг? {98772}{98858}Сега не му е нито времето, нито мястото|да говорим. {98862}{98938}Времето за разговори приключи. {98942}{99014}Ръкавицата е хвърлена,|аз играя твърдо. {99018}{99146}Сега е 4 и 15,|и пред нас са всички съдебни репортери. {99149}{99267}Г-н Дребин ако имате доказателство|използувайте го. {99271}{99388}ако ли не, предупреждавам ви -|махнете се от мен! {99392}{99452}Или скъпо ще си платите. {99536}{99661}- Франк, какво не е наред?|- Много неща миличка. {99664}{99774}Среща, превърнала се в игра на криеница с куршуми, {99778}{99874}подготвена от някой,|на който му вървя по свирката. {99878}{99960}За какво говориш? {99964}{100084}За срещата ми при кланицата.|Не си ли спомняш? {100087}{100181}Г-н Людвиг каза че ти си я отменил!|Повярвай ми! {100185}{100254}Опитай нещо друго захарче! {100257}{100339}Това е истината Франк! {100342}{100460}Ченгета и жени не си подхождат.|Като да изпиеш една доза Дран. {100464}{100577}Ще те прочисти,|но ще те остави празен отвътре. {100581}{100641}Много лошо захарче. {100685}{100766}Между нас можеше да се получи. {100770}{100850}Аз направих това което ми беше казано! {100852}{100921}- Като да правиш любов с мен?|- Франк! {100974}{101039}Това улеснява нещата Принцесо. {101042}{101141}Като си помесля че ти се доверих!|Направих голяма грешка. {101145}{101251}- Това можеш да го задържиш.|- Кой е това? {101315}{101440}Няма значение.|Погрижи се за себе си, бейби. {101483}{101539}Между другото... {101543}{101600}преструвах се за всеки оргазъм. {101715}{101790}И да ознаменуваме нашето приятелство, {101794}{101929}градът Лос Анджелис е горд|да връчи на кралското семейство {101933}{102115}този мускет от Революцията,|предоставен от г-н Винсент Людвиг. {102156}{102251}Дами и господа,|нейно височество, {102255}{102339}Кралича Елизабет ll! {103393}{103535}Отвратителен е начина покойто отразяват|всичко това по вестниците! {103539}{103617}Каква е тази журналистика? {103620}{103728}Лежиш върху кралицата|и краката и са около теб {103732}{103778}и наричат това новини! {103783}{103887}Не могат да те изритат от полицията,|няма да е честно. {103891}{103976}зная живота не винаги е справедлив. {103979}{104141}Само си помисли, следващия път, когато|застрелям някой могат да ме арестуват. {104144}{104207}Виж това! {104211}{104363}Липсващи доказателства по случая с убиеца.|Мили Боже, той БИЛ невинен! {104367}{104464}Бил седял на креслото преди две години, Франк. {104468}{104568}Защо са ми? {104572}{104663}Какво добро ми донесоха, тези награди и грамоти? {104667}{104714}Франк... {104718}{104793}Франк, това не твайто бюро! {104797}{104895}Франк! Търсих те навсякъде! {104899}{104990}Носиш нова поръчка|за приятеля си? {104994}{105100}Опитах се да ти се обадя миналата нощ.|Бях до апартамента ти, къде беше? {105104}{105175}Разхождах се, цялата нощ. {105179}{105267}Чуй ме. Имам важна информация. {105271}{105382}Никога не е имало нищо между мен и Винсент. {105386}{105486}- Той харесва източногерманци.|- Ами ти? {105490}{105554}Аз харесвам ченгета. {105557}{105672}- Добре!|- Седни и се успокой. {105707}{105794}- Какво имаш?|- Подслушах Людвиг. {105797}{105950}Ти беше прав. Той планира да|наеме някой да убие кралицата! {105954}{106024}- Къде?|- На бейзболния мач. {106027}{106129}Краличата ще присъства, по молба на Людвиг. {106132}{106255}Дали Людвиг ще я застреля пред|60,000 фена? {106259}{106341}Не, играч,|по време на седмия ининг. {106345}{106429}- Мача започва след 20 минути.|- Ще тръгвам. {106433}{106521}- Тръгвам с теб.|- Остани с Людвиг {106525}{106621}- за да не будиш подозрение.|- Да вървим! {106625}{106678}Чакай! Чакай! {106681}{106803}Въвлякох ви в достатъчно неприятности вече.|Ще отида сам. {106806}{106953}Не! Това ще те върне обратно на линия.|Ще бъдем точно зад теб. {107039}{107165}Франк, искам да знаеш, {107169}{107296}че те обичам от първия ден|в който се срещнахме, и няма да престана. {107300}{107360}Аз съм много щастлива жена. {107379}{107420}Също и аз. {107672}{107805}Добър ден.|Наживо от Големия "Ей", {107809}{107903}където калифорнийските ангели|посрещат Сиатълските моряци {107907}{108035}в техния последен сблъсък|за спечелване на лигата. {108039}{108150}Здравейте! Аз съм Кърт Гоуди,|заедно с Джим Палмър, {108154}{108245}Тим МакКарвър, Дък Витал, Мел Алън, {108249}{108344}Дик Енбърг и д-р Джойс Брадърс. {108348}{108429}се присъединяваме към играта. {108433}{108484}А днес тя е специална. {108488}{108602}Както знаем, днес тук присъства|Нейно Величество Кралица Елизабет. {108605}{108686}Сигурен съм че|играта ще и допадне, Джим. {108718}{108779}Всички изходи са покрити. {108783}{108844}Трябва да арестувам Людвиг сега. {108848}{108963}Не, трябва да го оставим|той да направи първия ход. {108967}{109077}Кмета мисли че си арестуван.|Не трябва да те виждат. {109081}{109161}Трябва да заловя убиец. {109163}{109227}Може да е всеки един от тези играчи. {109231}{109336}Трябва да отида и да претърся тези играчи. {109339}{109444}Дами и господа,,|моля станете и приветствайте {109448}{109524}Нейно Височество Кралица Елизабет ll! {109787}{109847}Един момент. {109909}{109996}Ето там - тези места са запазени. {110464}{110569}Мила, нещо безпокои ли те? {110572}{110622}Не, защо питаш? {110626}{110751}Не си казала и дума.|Изглеждаш ми нервна. {110755}{110894}Знаеш колко е важна тази игра,|за Ангелите. {110897}{111004}Защо той не е тук сега?|Не обичам да го чакам. {111007}{111180}Г-н Палацо, нашият главен разпоредител ще е тук|след две минути. Моля изчакайте. {111184}{111314}- Трябваше да е тук още сега!|- Ще го изпратя веднага. {111318}{111409}Не аз трябва да го чакам,|а той мене! {111550}{111623}- Да?|- Г-н Палацо? {111626}{111736}Аз съм главния разпоредител.|Тук съм за... Извинете ме. {111908}{112010}- Г-н Палацо?|- Да? {112014}{112133}- Аз съм главния разпоредител.|- Една секунда. {112136}{112180}Дами и господа, {112184}{112313}от името на Калифорнийските ангели|и градът Лос Анджелис, {112316}{112388}по случай на височайшата визита, {112392}{112495}моля приветствайте|световната оперна звезда, {112499}{112570}Енрико Палацо! {112659}{112763}Дами и господа,|за честта на Америка, {112767}{112944}г-н Палацо ще изпълни националния ни химн. {115391}{115512}Изчакваме играчите да заемат позиции {115516}{115584}и днешната игра да започне. {115839}{115980}Извинете бихте ли ми казали|това истинска бата ли е? {116080}{116186}Посещението на Кралицата,|разпродаде всички билети! {116190}{116318}феновете са вторачили|поглед във видеостената, на която биват {116321}{116436}показвайки паметни моменти|от бейзбола през годините! {117045}{117105}Извинете приятели! {117942}{118009}Какво ще кажете за това? {118063}{118115}Дами и господа, {118119}{118254}на терена излизат-|Калифорнийските ангели! {118460}{118552}За вашата безопасност, {118555}{118682}моля не хвърляйте предмети|по терена. {118686}{118759}Благодарим ви за съдействието. {118841}{118976}С излизането на Ангелите на терена|сме готови за откриващата церемония {118979}{119098}като първата топка ще бъде хвърлена от |Кралицата на Англия. {119202}{119323}Какво ще кажеш?|Нека да ръкопляскаме! {119327}{119398}Готове сме да започнем, {119402}{119489}ако тези прекрасни дами са съгласни. {119493}{119598}съпругите на играчите са тук|за да се забавляват. {119838}{119931}Какво казваш Къмингс?|Днес ли ще го направим? {119935}{119982}Какво да правим? {119986}{120039}Да играем! {120134}{120221}Франк! Ал, това е франк! {120371}{120504}Играта започва. Дейв Спилак|се изправя срещу Джей Джонстън! {121086}{121180}- Нищо за докладване.|- Не се притеснявай Ал. {121184}{121286}Ако някой от играчите е убиеца,|Франк ще го открие, {121290}{121386}дори да претърси всеки един от тях. {121390}{121490}..първи е Джей Джонстън. {121494}{121613}Здрасти приятел. Нека видя дали екипа ти не ти е малък. {121616}{121761}Тук е добре. Сега да проверим ризата.|Трябва да си вземеш по-голяма. {121765}{121858}Малко е опъната при чатала. {121861}{121933}Добре, всичко е наред. {122001}{122078}Добра топка! {122934}{122992}Страйк? {123093}{123160}Да страйк! {123549}{123673}Страйк втори път! {124127}{124287}Страйк трети път! {125777}{125831}Ти си чист! {129152}{129198}Откри ли го вече? {129201}{129278}Не, а вече претърсих почти всички. {129282}{129406}Седмия ининг наближава. {129409}{129543}Трябва да печелиш време.|Не позволявай да изкарат и третия играч. {129547}{129596}Разбрах. {129644}{129821}Четвърти за моряците е -|Армандо крискионе! Крискионе {130037}{130125}- Топка!|- Топка? {130439}{130486}Топка! {130824}{130905}Гон...гон...какво по...? Махай се! {130937}{130997}Хвани я! Хвани я! {131133}{131194}- Изкарай го!|- Давай, давай! {131321}{131400}- Спасена!|- Как така спасена? {131404}{131466}Не мога да повярвам! {131530}{131584}Втора база! На две! {131620}{131681}Кетчера хвърля {131685}{131786}и сега Крискионе е в неизгодно положение|между първа и втора база! {131790}{131853}Какво по дяволите правиш? {131855}{131890}Какво? {131894}{132036}- Не трябва да правиш така!|- Чакай малко. Спрете това! {132040}{132120}Остави това долу! Дай ми топката! {132199}{132248}Ще ми паднеш! {132251}{132319}Трудно е да се повярва, {132321}{132433}но очевидно съдията|изкарва Крисконе! {132515}{132567}- Спасена!|- Спасена? {132570}{132612}Какво ще кажеш за това? {132615}{132669}- Беше навън!|- Спасена! {132673}{132732}- Вън!|- Беше спасена! {132735}{132770}- Вън!|- Спасена! {132774}{132848}Такова нещо не бях виждал! {132902}{132959}- Спасена!|- Какво правиш? {132963}{133008}Спасена! Спасена! Спасена! {133010}{133094}- Беше навън!|- Беше спасена! {133098}{133180}Идиот, беше навън! {133184}{133254}Добре, гоня те от играта! {133258}{133349}- Какво?|- Не можеш да изгониш рефера! {133353}{133428}Така ли, ВЪН! {133462}{133585}Чакай, дори хората|от апаратната видяха че е навън! {133589}{133688}А те са чак на трибуната! {133692}{133733}Това беше третия навън! {134254}{134347}Трябва да убия...Кралицата. {134488}{134564}Трябва да убия...Кралицата. {134647}{134707}Франк, десният защитник е! {134896}{135007}- Вие сте шефа!|- Беше спасена. {135010}{135087}Сега, ние ще се поразходим. {135100}{135185}Как можеш да правиш това? {135189}{135334}Беше лесно, не забравяй, че две години|работех като строителен предприемач. {135337}{135404}Да се измъкнем тихичко. {135540}{135601}Вижте, там. Да го хванем! {135940}{136005}Сритай му топките! {136995}{137084}Трябва да убия...Кралицата. {137417}{137472}Внимавай! {137623}{137752}Реферът...|Той спаси живота на Кралицата. {137755}{137815}Това не е рефер Ваша Чест. {137942}{138002}Това е Енрико Палацо! {138332}{138423}Франк, Франк помощ! {138427}{138515}Помощ Франк, помощ! {138959}{139016}Стой Людвиг! {139019}{139089}Спри където си! {139093}{139166}- Той има пистолет!|- Зная. {139168}{139279}Ти съсипа живота ми.|Сега аз ще съсипя твоя. {139283}{139372}- Остави момичето!|- Аз ще те убия. {139376}{139436}Виждам. {139539}{139604}Тази игра се играе от двама! {139802}{139886}- Ти го уби!|- Не, само го раних. {139890}{139947}Ще се оправи. {140140}{140194}Може би... {140957}{141049}Франк, това е ужасно! {141086}{141209}- Толкова е ужасно!|- Зная това Ед. {141228}{141289}Баща ми си отиде така. {141759}{141885}Трябва да убия...Франк Дребин. {141888}{141980}Трябва да убия...Франк Дребин. {142013}{142080}Не, не стреляй! {142091}{142206}Джейн...това съм... {142278}{142319}аз. {142321}{142437}Трябва да убия...Франк Дребин. {142440}{142523}Ти обичаш Франк Дребин. {142527}{142615}И Франк Дребин те обича. {142619}{142735}Джейн, ако не ме обичаш,|можеш да дръпнеш спусъка, {142739}{142912}защото без теб,|за мен няма живот. {142915}{143018}Най-накрая намерих някой когото да обичам - {143022}{143145}прекрасна, чиста любов...|без предразсъдъци. {143149}{143233}Трябва да убия Франк Дребин. {143269}{143339}Светът е хаотичен, Джейн, {143343}{143480}и може би проблемите на двама човека|не са от значение, {143484}{143589}но това е нашият момент. {143634}{143771}Откакто те познавам,|виждам света по друг начин - {143774}{143886}птиците чуруликат,|блестящата роса в тревата, {143888}{143959}спрете светлините... {143963}{144012}Трябва да убия... {144016}{144116}Джейн, тази сутрин... {144119}{144244}купих нещо за теб.|Не е много скъпо, {144248}{144401}но за честен полицай е доста добре. {144404}{144462}Това е венчална халка. {144466}{144526}Щях да ти я дам по-рано, {144529}{144626}но исках да изчакам,|докато се усамотим. {144752}{144841}- Аз...|- Аз те обичам Джейн. {145004}{145057}О Франк! {145431}{145497}Съжалявам! {145816}{145950}Съжалявам че ти се развиках вчера,наистина. {146009}{146050}Дребин! {146054}{146134}Сбърках за теб. {146135}{146259}Този град и целия свят|ти дължат признателността си. {146261}{146298}Благодаря. {146301}{146400}В понеделник, се връщаш обратно|в полицейския отряд... {146404}{146523}- с нов чин капитан.|-Кмете... {146526}{146666}Не ми благодарете. Има някой друг|който иска да ви благодари. {146669}{146740}- Нордбърг!|- Хей, приятелю! {146744}{146829}Доктора каза че ще съм на крака до седмица! {146833}{146949}- И обратно в Отряда!|- Нордбърг, това е прекрасно