1365 00:00:03,640 --> 00:00:05,080 Хей, хей. 1367 00:00:08,440 --> 00:00:09,880 Хей, хей. 1369 00:00:21,560 --> 00:00:23,000 - Слим? - Да. 1371 00:00:23,000 --> 00:00:25,880 Не мога да му смогвам, ще ме убие. 1374 00:00:25,880 --> 00:00:27,320 Добре. 1377 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 - Джак! - Да. 1382 00:00:28,760 --> 00:00:29,720 Заеми мястото на Майк. 1383 00:00:29,720 --> 00:00:31,640 - О, Слим. - Само за малко. 1386 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 Майк, ти заеми мястото на Джак. 1388 00:00:35,400 --> 00:00:37,120 Там си добре. 1391 00:00:42,120 --> 00:00:45,200 Джордж, от колко време сте заедно с Лени? 1394 00:00:45,440 --> 00:00:47,720 От много, наистина много. 1397 00:00:47,840 --> 00:00:51,440 Наистина ли? Изглежда смешно, че вие двамата пътувате заедно. 1400 00:00:53,120 --> 00:00:54,560 И какво му е смешното? 1403 00:00:54,560 --> 00:00:57,640 Ами, чудак като него и умник като теб. 1406 00:00:58,400 --> 00:01:02,680 Е, не съм толкова умен щом мъкна чували за 50 долара на месец. 1409 00:01:02,720 --> 00:01:04,640 Май си прав. 1412 00:01:09,560 --> 00:01:11,480 Как се срещнахте? 1415 00:01:11,480 --> 00:01:13,680 Познавах леля му Клара. 1418 00:01:14,760 --> 00:01:17,640 Тя го взела като малко момче и го отгледала. 1421 00:01:17,640 --> 00:01:20,360 Когато почина, Лени просто дойде да работи с мен. 1424 00:01:20,360 --> 00:01:21,720 Ясно. 1426 00:01:23,360 --> 00:01:27,200 Правех си шеги с него, защото беше прекалено глупав да се грижи за себе си. 1429 00:01:27,200 --> 00:01:29,640 Правеше всичко, което му кажех. 1432 00:01:31,680 --> 00:01:33,760 Да сложим това обратно. 1435 00:01:34,080 --> 00:01:37,800 Един ден стояхме с няколко приятели до реката Сакраменто. 1438 00:01:39,400 --> 00:01:42,360 Аз го погледнах и му казах "Скачай, Лени." 1441 00:01:42,480 --> 00:01:44,080 И той скочи. 1444 00:01:44,240 --> 00:01:48,240 Не можеше да плува и едва не се удави докато го извадим. 1447 00:01:48,600 --> 00:01:52,880 Толкова ми беше благодарен, че забрави кой му беше казал да скочи. 1450 00:01:54,840 --> 00:01:56,640 Готин човек е. 1453 00:01:59,560 --> 00:02:02,480 Не му трябва разум, за да е готин. 1456 00:02:04,360 --> 00:02:05,640 Да. 1458 00:02:06,280 --> 00:02:09,400 Забърква се в неприятности непрекъснато, защото е прекалено глупав. 1461 00:02:09,400 --> 00:02:11,920 Също както и стана последния път. 1464 00:02:17,360 --> 00:02:19,280 Какво е станало? 1467 00:02:23,720 --> 00:02:25,520 Видя едно момиче 1470 00:02:26,600 --> 00:02:28,040 с червена рокля. 1473 00:02:28,040 --> 00:02:30,840 Колко глупаво постъпи, той просто... 1475 00:02:31,400 --> 00:02:35,760 Иска да докосне всичко, което му харесва и се опитва да пипне роклята. 1478 00:02:38,120 --> 00:02:41,480 Момичето започва да крещи и това обърква Лени. 1481 00:02:41,480 --> 00:02:43,960 Той я хваща и не иска да я пусне. 1484 00:02:44,360 --> 00:02:47,280 Това е всичко, за което може да се сети. 1487 00:02:48,200 --> 00:02:49,960 И какво стана? 1490 00:02:52,320 --> 00:02:55,320 Тя се изплъзна и започна да бяга крещейки. 1493 00:02:56,920 --> 00:02:59,360 Така с Лени трябваше да бягаме. 1496 00:02:59,800 --> 00:03:03,400 Скоро чухме, че ни гонят с кучета. 1499 00:03:06,040 --> 00:03:09,800 Трябваше да се крием в отводняващия канал, докато стане безопасно. 1502 00:03:11,360 --> 00:03:13,600 Той нали не е наранил момичето? 1505 00:03:15,480 --> 00:03:17,720 Не, той просто я уплаши. 1508 00:03:20,320 --> 00:03:22,280 Е, той не е лош човек. 1511 00:03:24,160 --> 00:03:26,560 Лошите ги разпознавам от далеч. 1514 00:03:27,360 --> 00:03:29,000 Милтън! 1517 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 Не ти плащам да си седиш на задника. 1520 00:03:33,480 --> 00:03:36,200 - Връщай се на работа. - Дойде просто да пие вода. 1523 00:03:36,200 --> 00:03:40,000 И ти се връщай и накарай тези хора да работят, изоставате. 1526 00:03:43,720 --> 00:03:46,160 Хора, движете се, хайде. 1529 00:04:12,360 --> 00:04:14,560 По дяволите, спрете с този шум! 1532 00:04:38,960 --> 00:04:40,320 Лени. 1534 00:04:41,240 --> 00:04:43,960 Казах ти да не носиш кученцето тук. 1537 00:04:44,280 --> 00:04:46,120 Нямам кученце. 1540 00:05:01,520 --> 00:05:04,800 - Някой от вас да е виждал жена ми? - Не е била тук. 1543 00:05:16,080 --> 00:05:19,120 - Къде по дяволите е Слим? - Отиде до плевнята. 1546 00:05:25,880 --> 00:05:29,760 Карлсон, мислиш ли, че ще завари Слим с жена му? 1549 00:05:30,480 --> 00:05:32,680 По-добре да не се забърква със Слим. 1552 00:05:32,880 --> 00:05:36,240 Кърли си търси боя, трябва да видя това, хайде. 1555 00:05:36,320 --> 00:05:38,480 Не, аз ще остана, благодаря. 1558 00:05:48,840 --> 00:05:52,520 - Жената на Кърли беше ли в плевнята? - И да е била, не я видях. 1561 00:06:00,960 --> 00:06:02,320 Джордж. 1563 00:06:04,080 --> 00:06:06,200 И двата края са еднакви. 1566 00:06:06,880 --> 00:06:10,680 - Защо и двата края са еднакви? - Просто така ги правят. 1569 00:06:11,520 --> 00:06:15,040 Сигурен ли си, че тя не влезе в плевнята, както влезе тук? 1572 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 Не, не влезе. 1575 00:06:17,040 --> 00:06:18,960 Всеки път едно и също. 1578 00:06:18,960 --> 00:06:21,120 Човек може да влезе, да се напие, 1580 00:06:21,360 --> 00:06:24,720 да излезе и никой да не го види. 1583 00:06:26,760 --> 00:06:28,560 - Джордж. - Да? 1585 00:06:30,880 --> 00:06:34,080 Колко време ни трябва докато си вземем онова местенце 1588 00:06:34,240 --> 00:06:36,640 и си заживеем сами? 1591 00:06:37,840 --> 00:06:40,360 Първо трябва да посъберем малко пари. 1594 00:06:41,200 --> 00:06:44,920 Знам едно място, което ще ни го дадат евтино, но не и безплатно. 1597 00:06:44,920 --> 00:06:46,880 Разкажи за мястото. 1600 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 10 акра. 1603 00:06:54,240 --> 00:06:57,960 Има малка мелница с колиба до нея и пилетата се разхождат наоколо. 1606 00:06:58,080 --> 00:06:59,800 Имали зайци, Джордж? 1609 00:06:59,800 --> 00:07:03,560 Лесно ще направя няколко къщички, а ти ще ги храниш с люцерна. 1612 00:07:03,560 --> 00:07:06,600 Адски си прав. Наистина си адски прав. 1615 00:07:06,880 --> 00:07:09,320 Джордж, разкажи за къщата. 1618 00:07:09,760 --> 00:07:13,280 Ами, ще си имаме малка къщичка със стая само за нас. 1621 00:07:15,800 --> 00:07:20,280 Ще си имаме и малка метална печка, за да си палим огън през зимата. 1624 00:07:20,600 --> 00:07:24,760 И зайците, Джордж, аз ще се грижа за тях. Кажи как ще се грижа за тях? 1627 00:07:25,480 --> 00:07:28,760 Ти ще отидеш при люцерната и ще носиш торба. 1630 00:07:28,760 --> 00:07:32,920 Ще я напълниш и ще се върнеш да я сложиш при зайците. 1633 00:07:34,440 --> 00:07:37,640 Ще има няколко гълъба, които да летят около мелницата, 1636 00:07:37,800 --> 00:07:40,000 както когато бях дете. 1639 00:07:40,000 --> 00:07:41,920 И това ще е нашия дом. 1642 00:07:42,600 --> 00:07:44,480 Никой няма да може да ни изгони. 1644 00:07:44,520 --> 00:07:47,800 Ако някой не ни харесва просто ще му кажем "Изчезвай от тук." 1647 00:07:47,800 --> 00:07:50,200 А ако дойде приятел ще имаме едно легло в повече. 1650 00:07:50,200 --> 00:07:53,960 Ще му кажем "Защо не останеш да спиш тук?" и той ще остане. 1653 00:07:54,520 --> 00:07:56,920 Ще имаме куче и няколко котки, 1656 00:07:56,920 --> 00:08:00,360 но ти трябва да се постараеш котките да не притесняват зайците. 1661 00:08:02,200 --> 00:08:04,440 Но... те само да опитат. 1664 00:08:05,080 --> 00:08:09,120 Ще има счупя проклетите котешки вратове, просто ще ги размажа. 1667 00:08:11,360 --> 00:08:13,520 Знаеш ли за подобно място? 1670 00:08:17,520 --> 00:08:19,840 Може би знам. Теб какво те интересува? 1673 00:08:20,880 --> 00:08:23,600 Колко ще искат за такова място? 1676 00:08:24,440 --> 00:08:27,000 - Може да се уреди за 600 долара. - 600. 1679 00:08:27,320 --> 00:08:29,720 Старите хора, които го притежават са разорени. 1682 00:08:33,200 --> 00:08:35,760 За работа става само едната ми ръка. 1685 00:08:36,400 --> 00:08:40,760 Точно заради това съм метач, но заради другата ми дадоха $250. 1688 00:08:42,000 --> 00:08:44,880 Имам и още 50 в банката. 1691 00:08:44,880 --> 00:08:46,680 Това прави 300. 1694 00:08:47,760 --> 00:08:50,840 А ще взема и още 50 на края на месеца. 1697 00:08:53,520 --> 00:08:55,920 Може да дойда с вас приятелчета. 1700 00:08:55,920 --> 00:08:58,240 Все пак това са $350. 1703 00:08:59,760 --> 00:09:02,240 Нека ти кажа нещо. Мога да готвя, 1706 00:09:02,240 --> 00:09:04,160 мога да се грижа за кокошките, 1708 00:09:04,160 --> 00:09:06,640 а мога да прекопавам и градината, а? 1711 00:09:07,520 --> 00:09:09,880 - Какво ще кажете? - Добре. 1714 00:09:11,640 --> 00:09:14,520 Трябва да помисля, щяхме да го направим сами. 1717 00:09:14,520 --> 00:09:16,920 Щяхме да го направим сами. 1720 00:09:16,920 --> 00:09:19,840 Чакайте малко. Нека ви кажа нещо. 1723 00:09:20,280 --> 00:09:24,040 Ще направя завещание и ще ви оставя моя дял в случай, че си отида. 1726 00:09:25,480 --> 00:09:27,880 Нямам никакви роднини, нищо. 1729 00:09:27,880 --> 00:09:30,280 Вие имате ли някакви пари? Може да го направим още сега. 1732 00:09:30,280 --> 00:09:33,320 - Имаме 10 долара общо. - Имаме 10 долара. 1735 00:09:33,320 --> 00:09:35,240 - 10 долара. - Да. 1737 00:09:41,160 --> 00:09:43,560 Видяхте какво направиха с кучето ми? 1740 00:09:43,560 --> 00:09:46,080 Казаха, че вече не го бивало. 1743 00:09:46,440 --> 00:09:49,480 Бих искал някой да ме застреля, когато вече не ме бива, 1746 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 но те няма да го направят. 1749 00:09:53,640 --> 00:09:56,920 Ще ме изгонят и няма да има къде да отида. 1752 00:10:17,320 --> 00:10:20,680 Виж, ако с Лени работим един месец и не похарчим нищо, 1755 00:10:20,680 --> 00:10:23,360 ще имаме 100 долара. А ти ще имаш 350? 1758 00:10:23,560 --> 00:10:25,880 Да, и можете да разполагате с тях до последния цент. 1761 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 Това прави 450. 1764 00:10:28,760 --> 00:10:30,680 Исусе, можем да го вземем за толкова. 1767 00:10:30,680 --> 00:10:34,160 Вие двамата ще започнете, а аз ще отработя останалото. 1770 00:10:34,160 --> 00:10:36,520 И ще взема това проклето кученце. 1773 00:10:36,560 --> 00:10:38,960 Разбира се, разбира се. Знаете ли какво ще направя? 1776 00:10:38,960 --> 00:10:41,840 Ще пиша на старите хора, че ние ще го вземем. 1779 00:10:41,840 --> 00:10:43,800 Кенди ще изпрати 100 долара като капаро? 1782 00:10:43,800 --> 00:10:47,560 Разбира се, ще имам още 30 долара, докато вие сте готови да тръгнем. 1785 00:10:47,560 --> 00:10:50,920 И аз ще се грижа за зайците, кажи му Джордж, кажи му. 1788 00:10:50,920 --> 00:10:54,280 А аз ще копая в градината, въпреки че не ме бива много в това. 1791 00:10:54,280 --> 00:10:57,760 - Имат ли малка печка? - Да, да, имат много хубава печка! 1794 00:10:57,760 --> 00:10:59,680 На бас, че на кученцето ще му хареса там. 1797 00:10:59,680 --> 00:11:04,000 Ще го направим по дяволите, ще оправим онова местенце и ще заживеем там. 1800 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 Кога ще го направим? 1803 00:11:07,840 --> 00:11:10,360 Един месец, точно след един месец. 1808 00:11:12,640 --> 00:11:14,560 Не казвайте на никого за това. 1811 00:11:14,560 --> 00:11:17,800 - Само ние тримата и никой друг. - Не казвайте на никой. 1814 00:11:17,920 --> 00:11:20,840 Джордж, трябваше да застрелям кучето си сам. 1817 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 Не трябваше да позволявам друг да застреля кучето ми. 1820 00:11:24,400 --> 00:11:27,440 - Тихо, писна ми... - Просто те питам! 1823 00:11:27,440 --> 00:11:30,800 Питаш ме прекалено често и вече ми писна. 1826 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 След като не можеш да се грижиш за проклетата си жена, 1829 00:11:33,680 --> 00:11:36,480 какво очакваш от мен, а? 1832 00:11:36,520 --> 00:11:38,840 - Разкарай се от мен. - Нищо нямах в предвид. 1835 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 - Казах да се разкараш. - Помислих, че може да си я виждал. 1838 00:11:41,720 --> 00:11:44,040 - Кажи й да си стои в къщи. - Стой на страна от това. 1841 00:11:44,040 --> 00:11:46,840 Проклет хулиган, жълт си като жабешки търбух. 1844 00:11:46,840 --> 00:11:49,360 Може да си най-добрия боксьор наоколо, 1847 00:11:49,360 --> 00:11:53,400 но ще те наритам хубаво. 1850 00:11:58,480 --> 00:12:00,800 На какво по дяволите се смееш? 1853 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 А? Ти! 1856 00:12:06,280 --> 00:12:08,680 Хайде, големецо, ставай. 1859 00:12:09,640 --> 00:12:12,800 Няма някакъв едър кучи син да ми се присмива, ставай. 1862 00:12:15,240 --> 00:12:17,960 - Ще ти покажа кой е жълт. - Няма причина да... 1865 00:12:17,960 --> 00:12:19,320 Ставай! 1868 00:12:19,920 --> 00:12:22,560 - Стига, Кърли! - Стани и се бий. 1871 00:12:22,560 --> 00:12:26,120 - Той нищо не е направил, остави го. - Нищо не съм направил. 1874 00:12:26,880 --> 00:12:28,960 Стига, Кърли. 1877 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 - Удари го и ти. - Накарайте го да спре. 1880 00:12:32,800 --> 00:12:35,320 Удари го, Лени. 1883 00:12:36,280 --> 00:12:38,360 Удари го, Лени! Удари го! 1885 00:12:52,160 --> 00:12:54,720 Махнете го от мен! Махнете го от мен! 1888 00:12:55,880 --> 00:12:57,240 Лени. 1890 00:12:57,400 --> 00:12:59,040 Слим, помогни ми. 1893 00:13:00,000 --> 00:13:01,920 - Лени. - О, Господи! 1896 00:13:04,480 --> 00:13:06,160 Лени! Лени! 1898 00:13:07,840 --> 00:13:10,680 Лени, пусни го! Лени, пусни му ръката. 1902 00:13:12,400 --> 00:13:13,760 Пусни го. 1904 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 Исусе. 1907 00:13:17,280 --> 00:13:19,920 Ти ми кажа, Джордж, ти ми каза. 1910 00:13:20,080 --> 00:13:22,960 Знам, знам, успокой се, спокойно. 1913 00:13:23,160 --> 00:13:25,400 Да го заведем при лекаря. 1916 00:13:25,560 --> 00:13:30,000 Карлсон, приготви каруца, ще го заведем в Соледад да го оправят. 1919 00:13:30,920 --> 00:13:33,320 Не исках да го нараня. Не исках да го нараня. 1922 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 Знам, знам. 1925 00:13:35,240 --> 00:13:38,760 Не беше твоя вина, Лени, този сополанко си го търсеше. 1930 00:13:40,560 --> 00:13:43,400 Слим, бащата на Кърли ще ни изгони ли? 1933 00:13:49,560 --> 00:13:51,320 Хей, слушай ме? 1936 00:13:51,960 --> 00:13:53,400 Хей, хей! 1938 00:13:53,400 --> 00:13:55,360 - Чуваш ли ме? - А? 1941 00:13:57,040 --> 00:14:00,000 Май ръката ти се заклещи в една машина. 1944 00:14:01,360 --> 00:14:05,000 Ако не казваш на никой какво стана и ние няма да кажем. 1947 00:14:05,200 --> 00:14:08,320 Но ти само си отвори устата, за да изгонят тези момчета 1950 00:14:08,360 --> 00:14:11,120 и ние ще разкажем на всички какво стана наистина. 1953 00:14:11,120 --> 00:14:13,440 - Схвана ли? А? - Да. 1956 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Джордж, ти и Уит, помогнете ми, хайде. 1959 00:14:19,680 --> 00:14:21,680 Вдигнете го. Така... 1962 00:14:22,080 --> 00:14:23,960 Кенди, отвори вратата. 1965 00:14:26,400 --> 00:14:29,080 Уит, отиваш в града с Карлсон. 1968 00:14:49,200 --> 00:14:50,560 Джордж. 1970 00:14:50,640 --> 00:14:52,760 Исусе, изглеждаш ужасно. 1973 00:14:54,000 --> 00:14:56,720 Все още ли ще се грижа за зайците? 1976 00:15:00,520 --> 00:15:03,000 Разбира се, не си направил нищо лошо. 1979 00:15:09,320 --> 00:15:11,960 Благодаря ти, аз не исках проблеми. 1982 00:15:18,920 --> 00:15:21,360 Всичко е наред, знам, че не искаше. 1985 00:15:27,280 --> 00:15:30,320 Хайде, стой мирно да те почистя, става ли? 1988 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 Става. 1990 00:16:02,880 --> 00:16:04,320 Здравейте, момчета. 1993 00:16:08,240 --> 00:16:11,120 Тук е топло, не е хладно като в плевнята. 1996 00:16:23,480 --> 00:16:25,560 Казах, че тук е топло! 1999 00:16:27,640 --> 00:16:31,040 Защо не се върнеш в къщата? Не искаме проблеми. 2002 00:16:31,040 --> 00:16:33,320 Няма да имате проблеми. 2005 00:16:37,280 --> 00:16:40,160 Не мислите ли, че просто искам да си поговоря с някой за малко? 2008 00:16:40,160 --> 00:16:42,600 Имаш съпруг, отиди да си говориш с него. 2011 00:16:44,320 --> 00:16:47,160 Разбира се, имам съпруг. Надут е, нали? 2014 00:16:58,560 --> 00:17:01,080 Кажете, какво е станало с ръката на Кърли? 2017 00:17:03,040 --> 00:17:05,560 Заклещи се в една машина. 2020 00:17:06,680 --> 00:17:09,480 Глупости! Не ми ги разправяй на мен тия! 2023 00:17:19,000 --> 00:17:21,680 Ти защо имаш белези по лицето? 2026 00:17:23,200 --> 00:17:25,240 - Кой, аз? - Да, ти. 2029 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 Ръката му се заклещи в една машина. 2032 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 Да, добре. 2035 00:18:18,840 --> 00:18:20,560 Лени. 2037 00:18:22,080 --> 00:18:24,640 Ще отида в града с момчетата. 2040 00:18:25,160 --> 00:18:27,560 - Може ли да остана тук? - Да, може. 2043 00:18:27,880 --> 00:18:31,160 Остани тук за малко и после се върни в спалното помещение. 2046 00:18:31,160 --> 00:18:32,360 Добре. 2048 00:18:33,080 --> 00:18:35,040 Хайде, Джордж. 2051 00:18:35,480 --> 00:18:37,680 Не се забърквай в проблеми. 2054 00:19:09,520 --> 00:19:11,920 Нямаш право да взизаш в моята стая. 2057 00:19:11,920 --> 00:19:14,880 Никой няма право да бъде тук освен мен. 2059 00:19:15,360 --> 00:19:18,920 - Аз... Аз видях светлината. - Да, имам право да имам светлина. 2062 00:19:18,920 --> 00:19:22,920 Аз не съм желан в спалното и ти не си желан в стаята ми. 2065 00:19:22,960 --> 00:19:25,840 - Защо не си желан? - Защото съм черен. 2068 00:19:27,840 --> 00:19:31,520 Казват ще мириша, но всъщност те всички смърдят. 2071 00:19:34,800 --> 00:19:36,880 Всички отидоха в града. 2074 00:19:38,320 --> 00:19:41,320 - Е, какво искаш тогава? - Нищо, аз видях... 2077 00:19:42,800 --> 00:19:44,600 Видях ти светлината. 2080 00:19:46,760 --> 00:19:51,080 Тогава влез и поседни за малко щом не искаш да ме оставиш на мира. 2083 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Проклета работа. 2086 00:20:12,920 --> 00:20:14,840 Значи всички отидоха в града? 2089 00:20:14,840 --> 00:20:19,000 Всички освен Кенди. Той просто си седи в спалното и си мисли за зайците. 2092 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 За какви зайци говориш? 2095 00:20:22,440 --> 00:20:25,600 Зайците, които ще си вземем и аз ще се грижа за тях. 2098 00:20:28,520 --> 00:20:31,080 Ти си луд. Откачен си за трима. 2101 00:20:32,840 --> 00:20:36,200 Не виня този дето пътува с теб, че те държи на страна. 2104 00:20:36,200 --> 00:20:39,240 Не, всичко е истина. Можеш да питаш Джордж. 2107 00:20:41,080 --> 00:20:43,480 Пътувате заедно с Джордж, нали? 2110 00:20:43,480 --> 00:20:45,960 Да, аз и Джордж сме навсякъде заедно. 2113 00:20:45,960 --> 00:20:49,200 И понякога когато той ти говори, ти не разбираш, 2116 00:20:49,400 --> 00:20:52,440 за какво по дяволите ти говори, нали? 2119 00:20:56,160 --> 00:20:58,640 Колко време мислиш че трябва 2122 00:20:59,040 --> 00:21:02,720 докато кученцата пораснат достатъчно, за да ги отделят от майка им? 2125 00:21:07,160 --> 00:21:08,600 Човече, казвам ти. 2128 00:21:08,600 --> 00:21:12,480 Човек може да говори с теб, и после може да е сигурен, че няма да се разприказваш. 2131 00:21:12,920 --> 00:21:15,880 Просто да ти говори и ти няма да разбереш нищо. 2134 00:21:20,120 --> 00:21:24,120 Няма значение дали не чуваш или не разбираш, ти просто... 2139 00:21:27,240 --> 00:21:29,120 ..си говориш. 2142 00:21:30,840 --> 00:21:32,440 Просто си говориш. 2145 00:21:33,720 --> 00:21:35,920 Просто някой се грижи за теб. 2148 00:21:38,520 --> 00:21:40,040 Това е всичко. 2151 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Да предположим... 2154 00:21:46,200 --> 00:21:48,520 ..че Джордж не се върне. 2157 00:21:49,080 --> 00:21:50,840 Какво ще правиш тогава? 2160 00:21:54,720 --> 00:21:56,000 Какво? 2163 00:21:56,880 --> 00:21:59,680 Да кажем, че Джордж отиде в града 2166 00:22:00,240 --> 00:22:02,720 и повече не се върне. 2169 00:22:03,200 --> 00:22:05,600 Джордж никога не би направил нещо такова. 2172 00:22:05,600 --> 00:22:08,760 Да предположим, че се нарани или го убият и той не се върне. 2175 00:22:08,760 --> 00:22:11,720 Джордж не могат да го убият, защото е внимателен. 2178 00:22:13,320 --> 00:22:17,040 Добре, просто предположи, че не се върне. Какво ще правиш тогава? 2181 00:22:17,160 --> 00:22:20,040 Не знам, но защо правиш това? 2184 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 - Това не е истина, Джордж е добре. - Да ти кажа ли какво ще стане? 2187 00:22:23,600 --> 00:22:27,440 Ще те заведат в лудницата и ще ти сложат каишка като на куче. 2190 00:22:27,440 --> 00:22:30,320 - Кой ще нарани Джордж? - Просто предположение. 2193 00:22:30,320 --> 00:22:33,680 Джордж не е наранен, той е добре и ще се върне. 2196 00:22:33,680 --> 00:22:35,600 - Тогава какво предполагаш? - О, аз... 2199 00:22:35,600 --> 00:22:37,680 Никой няма да казва, че Джордж е наранен. 2202 00:22:37,680 --> 00:22:40,560 Просто се успокой. Никой не е наранил Джордж. 2205 00:22:41,080 --> 00:22:44,320 Никой няма да говори, че Джордж е наранен, той ще се върне. 2208 00:22:44,320 --> 00:22:47,280 Добре, добре, добре, седни долу. 2211 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 Успокой се. 2214 00:22:51,280 --> 00:22:52,600 Хайде. 2217 00:23:09,360 --> 00:23:11,320 Може би сега ще разбереш. 2220 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Ти си имаш Джордж. Да предположим, че нямаше никой. 2223 00:23:16,080 --> 00:23:20,200 Да предположим, че не можеш да отидеш в спалното и да играеш руми, защото си черен. 2226 00:23:20,560 --> 00:23:24,200 Са предположим, че трябва да седиш тук с мулетата и да четеш книги. 2229 00:23:24,400 --> 00:23:26,280 Книгите не са хубави. 2232 00:23:26,320 --> 00:23:28,880 Човек полудява като си няма никой. 2235 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 Казвам ти, когато човек е сам се разболява. 2238 00:23:34,920 --> 00:23:38,200 Може би Джордж вече се е върнал, може да ида да проверя. 2241 00:23:40,200 --> 00:23:42,560 Аз не исках да те уплаша. 2244 00:23:43,080 --> 00:23:45,240 Джордж ще се върне. 2247 00:23:45,240 --> 00:23:48,080 Просто говорех за себе си, това е всичко. 2250 00:24:02,960 --> 00:24:06,640 Ще си имаме малка къщичка с мелница и зайци. 2253 00:24:09,160 --> 00:24:10,720 Ти си луд. 2256 00:24:12,200 --> 00:24:13,640 Лени! 2258 00:24:13,640 --> 00:24:16,360 - Това е Джордж, Джордж се е върнал. - Да. 2261 00:24:17,000 --> 00:24:18,880 Тук съм Джордж. 2264 00:24:20,920 --> 00:24:23,000 Не трябва да си тук. 2267 00:24:23,320 --> 00:24:25,760 Аз му го казах, но той просто влезе. 2270 00:24:25,760 --> 00:24:28,600 - Защо не го изрита? - Ами, аз... 2273 00:24:29,600 --> 00:24:31,760 Май нямах нищо против. 2276 00:24:33,760 --> 00:24:35,160 Хайде. 2279 00:24:45,160 --> 00:24:46,480 Лека нощ. 2282 00:24:53,520 --> 00:24:56,400 Джордж, помислих си, че ще останеш в града. 2285 00:24:56,400 --> 00:24:59,280 - И защо си го помисли? - Негърът ми го каза. 2288 00:24:59,280 --> 00:25:01,200 Каза, че са те наранили. 2291 00:25:01,680 --> 00:25:03,560 Хей! 2293 00:25:05,000 --> 00:25:07,160 Видяхте ли Кърли в града? 2296 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 Не. 2298 00:25:10,920 --> 00:25:14,080 Той отиде в града заедно с баща си. 2301 00:25:16,200 --> 00:25:17,840 Добре. 2303 00:25:18,120 --> 00:25:20,520 Тази вечер дори не мога да си слушам плочите. 2306 00:25:20,520 --> 00:25:22,960 Не ми останаха никакви, а имах четири. 2309 00:25:23,400 --> 00:25:28,160 "Син ли съм", "Малкото си е малко", "Сложи си палтото" и "Танц за десет цента". 2312 00:25:30,960 --> 00:25:34,320 Кърли ми се нервира след вечеря и ги счупи всичките. 2315 00:25:50,640 --> 00:25:53,560 Знам от къде имаш тези синини по лицето. 2318 00:25:54,960 --> 00:25:57,440 И какво е станало с ръката на Кърли. 2321 00:26:00,040 --> 00:26:02,560 Ръката му се заклещи в една машина. 2324 00:26:07,240 --> 00:26:08,960 Да, добре. 2329 00:26:16,680 --> 00:26:20,440 Някой ден ще отида в града и повече никой няма да ме види. 2332 00:26:21,480 --> 00:26:25,200 Нито Кърли, нито баща му, нито някой от вас! 2337 00:26:36,880 --> 00:26:38,800 Джордж, тя плаче. 2340 00:26:40,240 --> 00:26:42,360 Джордж, защо тя плаче? 2343 00:26:46,960 --> 00:26:48,560 Не знам. 2346 00:27:26,960 --> 00:27:29,840 - Написах писмото. - Това е добре, много е добре. 2349 00:27:29,840 --> 00:27:32,240 Може би трябва да изпратим и капарото? 2352 00:27:32,240 --> 00:27:34,640 Не, нека първо ни отговорят. 2355 00:27:34,640 --> 00:27:38,800 - Е, надявам се, че вече не е продадено. - Не се тревожи. 2358 00:27:39,240 --> 00:27:43,240 Джордж, ще се почувствам много по-добре, ако изпратим парите сега. 2361 00:27:44,400 --> 00:27:46,600 Нека си помисля. 2363 00:27:46,780 --> 00:27:51,340 Не спах цяла вечер от вълнение. 2365 00:27:53,960 --> 00:27:56,400 Ще сме там преди да се усетиш. 2368 00:27:57,960 --> 00:28:00,120 Хайде, Крукс, давай. 2371 00:28:01,760 --> 00:28:03,400 Хвърляй. 2374 00:28:03,680 --> 00:28:05,360 Точно така. 2377 00:28:05,600 --> 00:28:07,280 Още веднъж. 2381 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 Защо умря? 2384 00:28:29,720 --> 00:28:32,280 Не си толкова малък като мишките. 2389 00:28:39,320 --> 00:28:43,480 Джордж няма да ми даде да се грижа за зайците, ако разбере, че си умрял. 2392 00:28:52,280 --> 00:28:54,000 Хайде, Джордж. 2395 00:28:54,840 --> 00:28:56,680 Уцели кола. 2398 00:29:02,520 --> 00:29:04,640 Тази беше близо. 2401 00:29:05,880 --> 00:29:08,560 - Добре, Слим, хайде. - Млъквай, Смайли. 2403 00:29:19,040 --> 00:29:21,320 Уцели кола. 2406 00:29:43,840 --> 00:29:46,120 Какво има там? 2409 00:29:55,080 --> 00:29:58,080 Джордж казва, че нямам работа с теб. 2412 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 Джордж винаги ти казва какво да правиш, нали? 2415 00:30:01,960 --> 00:30:04,520 Няма да говоря с теб. 2418 00:30:05,600 --> 00:30:08,040 Момчетата сега играят на подкова. 2421 00:30:08,040 --> 00:30:10,440 Никой няма да дойде. 2424 00:30:12,640 --> 00:30:15,960 Защо не мога да говоря с теб? С никого не мога да говоря. 2427 00:30:17,960 --> 00:30:19,800 Чувствам се ужасно самотна. 2430 00:30:21,440 --> 00:30:23,800 Не трябва да говоря с теб. 2433 00:30:25,520 --> 00:30:28,880 Ти можеш да говориш с другите, а аз мога да говоря само с Кърли, 2436 00:30:28,880 --> 00:30:30,760 иначе той се нервира. 2438 00:30:31,760 --> 00:30:34,360 Защо не искаш да говориш с никой? 2441 00:30:44,440 --> 00:30:46,720 Какво криеш там? 2444 00:30:49,040 --> 00:30:50,280 Аз... 2447 00:30:55,520 --> 00:30:57,200 Това е кученце. 2450 00:30:59,280 --> 00:31:01,240 Това е малко кученце. 2453 00:31:04,200 --> 00:31:05,880 Защо е мъртво. 2456 00:31:12,440 --> 00:31:14,800 Аз само си играех с него. 2459 00:31:19,640 --> 00:31:21,560 Не се безпокой. 2462 00:31:22,040 --> 00:31:24,440 Това е малко, ще си вземеш друго, спокойно. 2465 00:31:24,440 --> 00:31:28,800 Е, да, но Джордж няма да ми даде да се грижа за зайците. 2468 00:31:30,200 --> 00:31:32,880 - И защо? - Ами, той каза... 2471 00:31:35,000 --> 00:31:38,800 Ако направя нещо лошо, няма да ми даде да се грижа за зайците. 2474 00:31:43,160 --> 00:31:45,680 Не се безпокой да си говориш с мен. 2477 00:31:46,040 --> 00:31:49,400 Слушай как крещят момчетата, няма да спрат докато не свърши играта. 2480 00:31:49,400 --> 00:31:53,720 Не трябва да говоря с теб. Джордж каза, че не трябва. 2483 00:31:53,720 --> 00:31:56,080 Какво ми има на мен? 2486 00:31:56,240 --> 00:31:58,840 Нямам ли право да си поговоря с някой? 2489 00:31:58,960 --> 00:32:01,720 Джордж казва, че забъркваш хората в каши. 2492 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 Глупости. 2495 00:32:07,320 --> 00:32:09,760 Какво мога да ти направя? 2498 00:32:14,040 --> 00:32:16,880 Ще ти кажа, че преди не живеех така. 2501 00:32:16,920 --> 00:32:19,560 Можеше да излезе нещо от мен. 2504 00:32:20,280 --> 00:32:22,040 Може би и още може. 2507 00:32:23,560 --> 00:32:26,960 Едно шоу мина през Салина и срещнах един от актьорите. 2510 00:32:28,040 --> 00:32:30,440 Той каза, че мога да тръгна с тях. 2513 00:32:30,920 --> 00:32:34,280 Майка ми не ме пусна, но той каза, че мога. 2516 00:32:34,760 --> 00:32:37,920 Ако бях отишла, се обзалагам, че нямаше да живея така. 2519 00:32:38,240 --> 00:32:41,960 Ще си вземем малка къщичка и зайци. 2522 00:32:58,680 --> 00:33:01,840 Друг път срещнах едно момче, правеше картини. 2525 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 Отидох с него в Ривърсайд Данс. 2528 00:33:07,320 --> 00:33:10,120 Той каза, че мога да участвам във филми. 2531 00:33:10,200 --> 00:33:12,240 Каза, че съм била естествена. 2533 00:33:12,600 --> 00:33:16,520 Щом стигнел Холивуд щял да ми пише. 2536 00:33:18,840 --> 00:33:21,040 Никога не получих писмо от него. 2539 00:33:22,680 --> 00:33:25,480 Винаги си мислех, че майка ми го е откраднала. 2542 00:33:26,040 --> 00:33:27,600 Но тя каза, че не е. 2545 00:33:29,400 --> 00:33:31,560 И така се омъжих за Кърли. 2548 00:33:33,720 --> 00:33:37,160 Срещнах го в Ривърсайд Данс същата вечер. 2551 00:33:40,680 --> 00:33:42,920 - Слушаш ли ме? - Разбира се. 2554 00:33:45,720 --> 00:33:48,200 Досега не съм казвала това на никого. 2557 00:33:49,080 --> 00:33:51,120 И може би не трябваше. 2560 00:33:54,680 --> 00:33:56,560 Не харесвам Кърли. 2563 00:33:58,040 --> 00:34:00,000 Той не е добър човек. 2566 00:34:04,600 --> 00:34:06,880 Можеше да участвам във филми. 2569 00:34:07,000 --> 00:34:08,760 Имах хубави дрехи. 2572 00:34:10,360 --> 00:34:12,640 А и онова момче каза, че съм естествена. 2575 00:34:13,800 --> 00:34:17,000 Може би ако вземеш това кученце и го изхвърлиш, 2578 00:34:18,320 --> 00:34:22,560 Джордж няма да разбере и ще ми даде да се грижа за зайците. 2581 00:34:28,440 --> 00:34:30,840 Защо толкова говориш за тези зайци? 2584 00:34:30,840 --> 00:34:34,200 Обичам да галя меки неща с пръстите си. 2587 00:34:35,160 --> 00:34:37,760 Кой ли не обича? Всички обичат това. 2590 00:34:39,560 --> 00:34:41,480 Обичаш ли да пипаш кадифе? 2593 00:34:41,480 --> 00:34:43,200 Да, обичам. 2596 00:34:44,360 --> 00:34:47,880 Аз си имах, старата дама ми го даде, но го изгубих. 2599 00:34:51,560 --> 00:34:53,120 Ти си луд. 2602 00:34:53,960 --> 00:34:55,880 Но си добър човек. 2605 00:34:55,880 --> 00:34:57,800 Като едно голямо бебе. 2608 00:35:00,680 --> 00:35:04,840 Понякога когато се реша, просто сядам и се разрошвам, защото е меко. 2611 00:35:06,920 --> 00:35:08,640 Пипни. 2614 00:35:29,200 --> 00:35:30,760 Хубаво е. 2617 00:35:31,600 --> 00:35:33,400 Харесва ти, нали? 2620 00:35:35,440 --> 00:35:37,680 И на мен ми харесва, хубаво е. 2623 00:35:37,840 --> 00:35:39,400 Хубаво е. 2626 00:35:49,840 --> 00:35:51,400 Хубаво е. 2628 00:35:52,240 --> 00:35:54,000 Не ме разрошвай. 2631 00:35:58,960 --> 00:36:01,320 Стига, ще ме разрошиш. 2634 00:36:03,600 --> 00:36:05,360 Не ме разрошвай. 2636 00:36:06,680 --> 00:36:08,040 Пусни ме. 2639 00:36:08,960 --> 00:36:10,800 Пусни ме! 2641 00:36:10,920 --> 00:36:13,040 - Недей, недей. - Пусни ме. 2644 00:36:13,440 --> 00:36:14,880 Пусни ме! 2646 00:36:14,880 --> 00:36:16,880 Недей. 2648 00:36:17,520 --> 00:36:19,440 Недей да правиш така. 2651 00:36:19,440 --> 00:36:21,680 Моляте, недей да крещиш. 2654 00:36:23,280 --> 00:36:25,480 Недей да викаш. 2656 00:36:26,400 --> 00:36:28,000 Недей, стига. 2660 00:36:30,400 --> 00:36:32,520 Недей да викаш! Не прави така! 2663 00:36:33,760 --> 00:36:36,240 Джордж ще се разсърди ако викаш. 2666 00:36:44,800 --> 00:36:48,200 Не искам да те нараня, но ще ме забъркаш в каша. 2669 00:36:52,960 --> 00:36:54,880 Направи лошо нещо. 2672 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 Аз направих нещо лошо. 2675 00:37:05,440 --> 00:37:07,560 Аз направих нещо наистина лошо. 2680 00:38:30,120 --> 00:38:31,800 Лени! Лени! 2682 00:38:32,520 --> 00:38:35,240 Лени, искам да ти покажа нещо. 2685 00:38:37,800 --> 00:38:40,120 Не знаех, че си тук. 2688 00:38:45,960 --> 00:38:48,280 Не трябва да спиш тук. 2691 00:38:52,200 --> 00:38:53,800 Мили Боже. 2694 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 Хей! 2696 00:39:52,560 --> 00:39:53,840 По дяволите. 2698 00:40:14,920 --> 00:40:17,320 Какво ще правим сега, Джордж? 2701 00:40:21,200 --> 00:40:23,760 - Трябва да кажем на момчетата. - Не, не. 2704 00:40:25,080 --> 00:40:27,000 Трябва да го оставим да избяга. 2707 00:40:27,000 --> 00:40:29,160 Ти не познаваш Кърли. 2710 00:40:29,880 --> 00:40:32,440 Кърли ще иска да го линчува. 2714 00:40:40,160 --> 00:40:42,600 Няма да му дам да нарани Лени. 2716 00:40:56,880 --> 00:40:59,760 Добре, слушай. Момчетата може да помислят, че съм замесен. 2719 00:40:59,760 --> 00:41:03,440 Ще отида в спалното, а след това ми трябва минута, 2722 00:41:04,560 --> 00:41:07,520 после може да излезеш и да кажеш на момчетата, 2725 00:41:07,920 --> 00:41:12,000 а после аз ще дойда все едно не съм я видял. Става ли? 2728 00:41:12,760 --> 00:41:14,360 Разбира се, Джордж. 2733 00:41:56,280 --> 00:41:57,800 Слим! Слим! 2735 00:41:58,920 --> 00:42:00,880 Нещо е станало с жената на Кърли. 2738 00:42:00,880 --> 00:42:03,160 Ела бързо, хайде. 2741 00:42:03,160 --> 00:42:05,280 Хайде, хайде! 2743 00:42:05,400 --> 00:42:08,520 - Какво по дяволите става, Кенди? - Да идем да видим. 2746 00:42:08,760 --> 00:42:10,160 Хайде. 2749 00:42:17,480 --> 00:42:18,880 Движи се. 2752 00:42:26,960 --> 00:42:29,320 Тя не се движи. 2755 00:42:47,640 --> 00:42:50,960 Знам кой го е направил. Онзи кучи син го е направил. 2758 00:42:53,760 --> 00:42:55,560 Ще го спипам. 2761 00:42:56,760 --> 00:43:00,640 Ще си взема пушката и ще го убия лично. 2764 00:43:02,280 --> 00:43:04,920 - Аз ще си взема пистолета. - Идвам с теб. 2767 00:43:05,640 --> 00:43:07,760 Том, да вземем конете. 2770 00:43:16,600 --> 00:43:19,000 Предполагам Лени го е направил... 2773 00:43:19,000 --> 00:43:20,720 Вратът й е счупен. 2776 00:43:20,920 --> 00:43:23,040 Лени сигурно го е направил? 2779 00:43:27,640 --> 00:43:31,320 - Май ще трябва да го хванем. - Можете ли да го доведете... 2782 00:43:31,680 --> 00:43:33,600 ...и да го заключите? 2785 00:43:33,600 --> 00:43:36,320 Той е луд, не е искал да стори зло. 2788 00:43:36,480 --> 00:43:39,040 Ако задържим Кърли, може и да успеем. 2791 00:43:39,280 --> 00:43:41,760 Но Кърли ще иска да го застреля. 2794 00:43:41,840 --> 00:43:45,760 Може да го завържат и да го заключат в някоя клетка? 2797 00:43:46,360 --> 00:43:48,520 Това не е на добре, Джордж. 2800 00:43:49,440 --> 00:43:51,200 Хайде, хора, да действаме. 2803 00:43:51,200 --> 00:43:53,960 Това копеле ми е откраднало пистолета, няма го до леглото ми. 2806 00:43:53,960 --> 00:43:55,880 Негъра има пушка, вземи я. 2809 00:43:55,880 --> 00:43:58,760 Кърли, по-добре остани при жена си. 2812 00:43:58,760 --> 00:44:00,560 О, не, по дяволите. 2815 00:44:01,400 --> 00:44:04,120 Лично ще убия този кучи син. 2818 00:44:04,280 --> 00:44:06,520 Хайде, да действаме! 2823 00:44:27,000 --> 00:44:30,240 Уит, Майк, Карлсон, идвате с мен. 2826 00:44:33,320 --> 00:44:37,960 Ако някой го намери да го задържи докато не дойда. 2829 00:44:39,480 --> 00:44:42,800 Слим, тръгвай с мъжете си на юг, а аз тръгвам на север. 2832 00:44:43,400 --> 00:44:45,680 Пуснете ги, хайде! 2835 00:44:47,360 --> 00:44:48,760 Движете се. 2837 00:45:14,520 --> 00:45:16,320 Хайде, давайте. 2840 00:45:32,240 --> 00:45:34,360 Какво ще правиш, Джордж? 2843 00:45:35,120 --> 00:45:38,480 - Ще намеря Лени преди тях. - Ще му помогнеш ли да избяга? 2846 00:45:38,480 --> 00:45:41,400 Не знам. Не знам какво ще направя. 2851 00:46:40,360 --> 00:46:41,720 Лени. 2853 00:46:43,240 --> 00:46:44,600 Лени! 2855 00:46:58,800 --> 00:47:00,160 Лени! 2857 00:47:06,000 --> 00:47:07,360 Джордж. 2859 00:47:07,680 --> 00:47:10,520 Джордж, не забравих... Джордж. 2863 00:47:10,560 --> 00:47:14,240 Не помня точно къде бяхме, но не забравих. 2866 00:47:14,400 --> 00:47:16,320 - Не можах да го намеря. - Спокойно. 2868 00:47:16,320 --> 00:47:18,720 - Не можах да го намеря. - Спокойно. 2870 00:47:20,160 --> 00:47:21,360 Добре ли си? 2872 00:47:22,720 --> 00:47:25,120 Не забравих какво ми каза. 2875 00:47:25,600 --> 00:47:27,000 Спокойно. 2877 00:47:29,440 --> 00:47:30,840 Спокойно. 2879 00:47:53,880 --> 00:47:55,240 Джордж? 2881 00:47:56,760 --> 00:47:58,040 Да? 2883 00:48:00,720 --> 00:48:02,920 Ще ме зарежеш ли? 2886 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 Както искаше преди? 2889 00:48:06,800 --> 00:48:10,880 Като "Ако не беше ти, щях да си взема 50 долара и да си живея..." 2892 00:48:11,600 --> 00:48:13,520 Мили Боже, Лени. 2895 00:48:15,360 --> 00:48:18,080 Не можеш да запомниш какво става, 2898 00:48:18,720 --> 00:48:21,160 но помниш всяка дума, която кажа. 2900 00:48:22,440 --> 00:48:24,960 Помислих, че си ми сърдит, Джордж. 2903 00:48:27,360 --> 00:48:28,560 Не. 2905 00:48:32,160 --> 00:48:33,720 Не съм ти сърдит. 2908 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Никога не съм ти бил сърдит. 2911 00:48:39,600 --> 00:48:42,760 Няма да ме оставиш, Джордж. Знам, че няма. 2914 00:48:45,360 --> 00:48:46,640 Няма. 2917 00:48:49,680 --> 00:48:52,240 Джордж, направих нещо лошо. 2920 00:48:59,280 --> 00:49:01,480 Няма значение. 2923 00:49:14,160 --> 00:49:15,600 Джордж... 2925 00:49:21,120 --> 00:49:23,560 Джордж, къде ще отидем сега? 2928 00:49:28,040 --> 00:49:29,640 Не знам. 2931 00:49:31,680 --> 00:49:33,560 Тук ми харесва. 2934 00:49:38,960 --> 00:49:41,520 Джордж, разкажи ми както преди. 2937 00:49:42,320 --> 00:49:44,800 За другите и за нас. 2942 00:49:50,040 --> 00:49:52,600 Джордж, разкажи ми както преди. 2945 00:49:54,720 --> 00:49:55,920 Добре. 2947 00:49:58,320 --> 00:49:59,520 Добре. 2949 00:50:02,280 --> 00:50:04,880 Погледни натам, става ли? А аз ще ти разкажа. 2952 00:50:06,600 --> 00:50:08,840 Така почти ще го видиш, става ли? 2955 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 - Къде? - Ей там. 2958 00:50:15,480 --> 00:50:17,520 - Става ли? Ей там. - Добре. 2960 00:50:19,320 --> 00:50:21,720 Хора като нас, те си нямат семейство. 2963 00:50:24,120 --> 00:50:27,000 Нямат си никой, на който да му пука за тях. 2966 00:50:27,000 --> 00:50:30,120 Но не и ние, Джордж. Нали, Джордж, не и ние. 2969 00:50:30,360 --> 00:50:32,160 Разкажи за нас. 2972 00:50:36,120 --> 00:50:38,120 - Не и ние. - Защото... 2975 00:50:39,480 --> 00:50:41,880 - Защото имам теб. - И аз имам теб, Джордж. 2978 00:50:41,880 --> 00:50:44,640 На нас ни пука един за друг. 2981 00:50:44,760 --> 00:50:47,400 Джордж, кажи как ще бъде. 2984 00:50:50,520 --> 00:50:52,840 Ще си имаме малка къщичка. 2987 00:50:53,880 --> 00:50:57,240 Добре, ще си имаме малка къщичка и... 2990 00:50:57,240 --> 00:50:59,480 - Ще... - ..си имаме... 2993 00:51:00,600 --> 00:51:04,760 Ще си имаме крава, прасе и може би кокошки. 2996 00:51:05,880 --> 00:51:09,240 - В градината ще си имаме... - Алея с люцерна за зайците. 2999 00:51:09,240 --> 00:51:12,480 - За зайците... - И аз ще се грижа за зайците. 3002 00:53:28,280 --> 00:53:32,760 Visiontext Subtitles: Julie Clayton 3005 00:53:35,200 --> 00:53:39,680 Превод от английски: SVMM