1 00:00:29,200 --> 00:00:33,200 Джон Малкович 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,000 Гари Синиз 3 00:00:41,000 --> 00:00:46,200 З А М И Ш К И Т Е И Х О Р А Т А 4 00:03:21,800 --> 00:03:23,200 Хайде! 8 00:03:54,440 --> 00:03:56,360 Хайде, продължавай да се движиш. 11 00:04:25,760 --> 00:04:27,160 Хайде. 16 00:04:41,200 --> 00:04:42,800 Продължавайте да търсите. 19 00:04:45,520 --> 00:04:47,440 Стой мирно. 22 00:04:51,680 --> 00:04:54,000 Тук момче, хайде, надуши ги. 25 00:05:12,520 --> 00:05:14,720 Хайде, момчета, давайте. 28 00:05:24,280 --> 00:05:26,040 Хайде, ела. 31 00:05:35,320 --> 00:05:36,680 Лени. 34 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 Наведи се. 37 00:06:08,080 --> 00:06:09,520 Побързай. 40 00:06:11,440 --> 00:06:13,040 Качвай се. 43 00:06:48,400 --> 00:06:50,640 - Джордж? - Какво искаш? 46 00:06:50,800 --> 00:06:52,640 Къде отиваме? 49 00:06:53,200 --> 00:06:55,160 Далеч от тук. 52 00:06:57,520 --> 00:06:59,080 Целия съм мокър. 55 00:06:59,720 --> 00:07:02,560 Хайде да ти свалим палтото. Хайде. 58 00:07:03,560 --> 00:07:04,960 Хайде. 60 00:07:08,360 --> 00:07:10,720 Полегни да си починеш. 63 00:07:24,680 --> 00:07:26,040 Джордж? 65 00:07:26,600 --> 00:07:28,480 Заспивай, Лени. 68 00:07:29,000 --> 00:07:30,920 Аз спя, Джордж. 73 00:08:03,560 --> 00:08:07,200 - Джордж, къде отиваме? - В едно ранчо, за да работим. 76 00:08:52,080 --> 00:08:54,560 Хайде, слизайте. 79 00:08:55,440 --> 00:08:57,160 Джордж, събуди се. 82 00:08:57,840 --> 00:08:59,640 В Соледад сме. 85 00:09:00,200 --> 00:09:02,520 Ние отиваме в ранчото на Тейлър. 88 00:09:02,600 --> 00:09:05,480 Трябва да слезете. Ранчото е надолу по пътя. 91 00:09:05,480 --> 00:09:08,280 - Колко далече? - По-надолу по пътя е. 94 00:09:12,240 --> 00:09:15,040 - Къде по дяволите е? - Джордж? 97 00:09:15,120 --> 00:09:16,960 - Да? - Къде отиваме? 100 00:09:16,960 --> 00:09:18,880 Боже Господи, ти си глупав идиот. 103 00:09:18,880 --> 00:09:21,280 Забравих, Джордж. Опитах се да не забравя, но забравих. 107 00:09:21,280 --> 00:09:24,640 През цялото време ти говоря разни неща, а след това ти просто ги забравяш. 109 00:09:24,640 --> 00:09:26,560 Помня за зайците. 112 00:09:26,560 --> 00:09:29,920 Зайците да вървят по дяволите. Ти само това помниш. 115 00:09:30,880 --> 00:09:34,720 Добре, слушай, но този път не забравяй. Отиваме при Мъри и Реди. 118 00:09:34,720 --> 00:09:38,760 - Те ни дадоха работните карти и билетите. - Джордж, сега си спомних. 121 00:09:40,960 --> 00:09:43,840 Но, Джордж, моята я няма. Сигурно съм я изгубил. 124 00:09:43,840 --> 00:09:47,600 Аз нося и двете. Мислиш ли, че ще ти позволя сам да носиш работната си карта? 127 00:09:47,680 --> 00:09:49,880 Мислех, че ми е в джоба. 130 00:09:49,880 --> 00:09:52,440 Какво извади от джоба си? 132 00:09:53,920 --> 00:09:56,280 Няма нищо в джоба ми, Джордж. 135 00:09:56,280 --> 00:10:00,320 Знам, че няма, вече е в ръката ти. Какво имаш в ръката? 138 00:10:00,440 --> 00:10:02,680 Джордж, това е моята мишка. 141 00:10:02,840 --> 00:10:06,120 Но не съм я убил, Джордж. Честно, намерих я мъртва. 144 00:10:06,200 --> 00:10:07,640 Господи. 146 00:10:07,640 --> 00:10:09,560 - Дай ми я. - Джордж, остави ми я. 149 00:10:09,560 --> 00:10:12,920 Дай ми я. И без това няма какво да правиш с мъртва мишка? 152 00:10:13,160 --> 00:10:16,920 Аз просто си я галя, докато ходим. 155 00:10:17,200 --> 00:10:20,720 Добре, вече няма да я галиш, докато ходиш с мен. 158 00:10:20,720 --> 00:10:24,280 Или ще ми дадеш тази мишка, или ще трябва да те цапардосам? 161 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Хайде. 164 00:10:43,560 --> 00:10:46,360 Голям мъж като теб да плаче като бебе! 167 00:10:49,800 --> 00:10:52,680 Лени, не я изхвърлих, за да ти е гадно. 170 00:10:55,080 --> 00:10:57,400 Мишката не беше жива, Лени. 173 00:11:03,720 --> 00:11:06,600 Намери си жива мишка и ще ти позволя да си я задържиш. 176 00:11:06,600 --> 00:11:09,440 Не знам от къде. Няма други мишки. 179 00:11:14,760 --> 00:11:18,440 Дамата ми ги даваше, но нея вече я няма. 182 00:11:20,520 --> 00:11:21,800 Дамата? 185 00:11:22,920 --> 00:11:25,720 Помниш ли коя беше дамата? 188 00:11:26,760 --> 00:11:29,640 Това беше леля Клара. Тя спря да ти ги дава. 191 00:11:29,640 --> 00:11:32,800 Ти винаги ги убиваше, защото ги галеше прекалено силно. 194 00:11:36,360 --> 00:11:38,520 Ще ти кажа какво ще направим. 197 00:11:39,240 --> 00:11:41,960 При първа възможност, че ти взема кученце. 200 00:11:44,040 --> 00:11:46,400 Става ли? По-добре е от мишка. 203 00:11:47,400 --> 00:11:49,480 Него можеш да го галиш силно. 206 00:11:52,200 --> 00:11:53,400 Става ли? 208 00:11:55,080 --> 00:11:56,320 А? 210 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 Хей. 212 00:12:00,720 --> 00:12:02,160 Хей! 214 00:12:06,960 --> 00:12:08,640 Кучи син! 217 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 Какво каза, Джордж? 220 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 Казах "кучи син". 223 00:12:15,040 --> 00:12:19,040 Шофьорът ни излъга. Просто го е мързяло да спре пред ранчото. 226 00:12:21,280 --> 00:12:24,160 - Кучи син! - Кучи син! 229 00:12:26,480 --> 00:12:29,000 Господи, Джордж, и аз го казах. 232 00:12:29,400 --> 00:12:33,000 - Да, чух те. - Джордж, не трябваше да го казваме. 235 00:12:34,200 --> 00:12:35,840 Защо? 238 00:12:35,920 --> 00:12:38,000 На леля Клара не й харесва. 241 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 Да, но тя е мъртва. 244 00:12:53,800 --> 00:12:55,160 Лени. 246 00:12:56,320 --> 00:12:58,200 Не пий толкова много. 249 00:13:00,160 --> 00:13:01,400 Хей. 251 00:13:02,080 --> 00:13:05,840 Хубаво е, Джордж, пийни си. Отпий една голяма, хубава глътка. 254 00:13:23,320 --> 00:13:25,000 Тук е хубаво. 257 00:13:26,000 --> 00:13:29,680 Ще прекараме нощта тук и утре ще отидем в ранчото. 260 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Няма ли да има вечеря? 263 00:13:34,760 --> 00:13:38,200 Разбира се, че ще има. Имам три консерви боб в раницата. 266 00:13:41,480 --> 00:13:43,600 Обичам боб с кетчуп. 269 00:13:46,280 --> 00:13:48,400 Обичам боб с кетчуп. 272 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 Нямаме кетчуп. 275 00:13:52,040 --> 00:13:55,040 Хайде, отиди да намериш дърва, за да си запалим огън. 278 00:13:59,240 --> 00:14:03,040 - Имаме боб за четирима души. - Обичам го с кетчуп. 281 00:14:05,080 --> 00:14:06,840 Нямаме кетчуп. 284 00:14:10,400 --> 00:14:11,880 По дяволите! 287 00:14:17,400 --> 00:14:20,280 Винаги искаш това, което нямаме. 290 00:14:23,560 --> 00:14:24,920 Джордж? 292 00:14:25,960 --> 00:14:27,320 Джордж? 294 00:14:29,200 --> 00:14:32,240 - Какво искаш? - Джордж, аз само се правех. 297 00:14:32,400 --> 00:14:34,880 Не искам никакъв кетчуп. 300 00:14:36,120 --> 00:14:38,640 Но ако имаше, щеше да си вземеш. 303 00:14:39,000 --> 00:14:41,440 Джордж, нямаше да ям кетчуп. 306 00:14:41,880 --> 00:14:45,560 Щях да ти го оставя целия, за да си покриеш боба с него. 309 00:14:46,680 --> 00:14:48,880 Нямаше да го докосна. 312 00:14:49,160 --> 00:14:53,200 Като си помисля, че можеше да се оправям без теб... Полудявам. 315 00:14:54,360 --> 00:14:56,320 Никога не мога да остана на спокойствие. 319 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 Ако бях сам, щях да си живея спокойно. 321 00:15:03,840 --> 00:15:06,600 Щях да си имам работа, да работя и да нямам проблеми. 325 00:15:08,640 --> 00:15:11,520 И на края на месеца, щях да си взема 50 долара 327 00:15:11,520 --> 00:15:14,640 да отида в града и да правя каквото си поискам. 330 00:15:14,880 --> 00:15:17,440 Щях да се забавлявам цяла нощ. 333 00:15:20,160 --> 00:15:21,800 А какво имам? 336 00:15:23,040 --> 00:15:24,400 Имам теб. 339 00:15:24,400 --> 00:15:27,360 Ти не можеш да се задържиш на работа. Губиш всяка работа, която си намеря. 342 00:15:29,040 --> 00:15:32,200 Караш ме да се лутам из страната постоянно. 345 00:15:33,840 --> 00:15:35,760 И това не е най-лошото. 348 00:15:36,240 --> 00:15:40,400 Създаваш проблеми. Правиш лоши неща и непрекъснато трябва да те спасявам! 351 00:15:42,000 --> 00:15:45,520 Луд кучи син, непрекъснато ме държиш в напрежение. 354 00:15:52,520 --> 00:15:56,080 Джордж... Ако искаш, ще се махна и ще те оставя сам? 357 00:15:59,240 --> 00:16:01,440 И къде по дяволите ще отидеш? 360 00:16:07,880 --> 00:16:09,480 Ще отида там... 365 00:16:15,440 --> 00:16:17,320 Така ли, и какво ще ядеш? 368 00:16:20,240 --> 00:16:22,160 Не можеш да си намериш нищо за ядене. 371 00:16:22,160 --> 00:16:25,520 Ще си намеря нещо. Не ми трябва тази хубава храна и кетчуп. 374 00:16:29,160 --> 00:16:33,000 Джордж, ако не ме искаш, ще отида на някой хълм и ще си намеря пещера. 377 00:16:34,920 --> 00:16:37,920 Тъкмо няма да ми взимаш мишките. 380 00:16:45,480 --> 00:16:49,480 Боже, на леля Клара нямаше да й хареса, че бягаш сам самичък. 383 00:16:54,280 --> 00:16:55,520 Хей! 385 00:16:57,880 --> 00:17:01,600 Хайде, отиди да събереш дърва преди да се стъмнило, за да запалим огън. 388 00:17:19,280 --> 00:17:20,720 - Джордж? - Какво? 391 00:17:20,720 --> 00:17:22,960 Разкажи ми както преди. 393 00:17:23,120 --> 00:17:25,480 - Какво да ти кажа? - Кажи ми за... 396 00:17:27,520 --> 00:17:29,440 - За зайците. - Не тази вечер. 399 00:17:29,440 --> 00:17:33,240 Хайде, Джордж, разкажи ми както преди. Моля? Моля? Моля? 402 00:17:33,760 --> 00:17:36,360 Няма да се откажеш, нали? 405 00:17:37,600 --> 00:17:38,800 Добре. 407 00:17:40,000 --> 00:17:41,360 Ще ти разкажа. 410 00:17:43,360 --> 00:17:47,280 Хора като нас, дето работят в ранчо, са най-самотните хора на света. 413 00:17:50,080 --> 00:17:53,400 Те нямат семейство и си нямат къде да живеят. 416 00:17:54,880 --> 00:17:59,080 - Те нямат нищо, към което да вървят. - Но не и ние, Джордж, кажи за нас. 419 00:17:59,200 --> 00:18:01,600 Е, ние не сме така. Ние имаме бъдеще. 422 00:18:01,600 --> 00:18:04,880 Ние имаме с кой да си говорим, човек, на който му пука за нас. 425 00:18:05,440 --> 00:18:09,240 Ако те попаднат в затвора ще си изгният без на никой да му пука. 428 00:18:09,240 --> 00:18:11,160 Но не и ние, Джордж, защото аз... 431 00:18:11,160 --> 00:18:14,760 Аз си имам теб, да се грижиш за мен, а ти имаш мен. 434 00:18:15,480 --> 00:18:17,880 Джордж, кажи как ще бъде. 437 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Добре. 439 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 Някой ден... 442 00:18:22,200 --> 00:18:25,600 ще си имаме малка къща и няколко акра земя, 445 00:18:27,000 --> 00:18:30,240 - и крава, и прасе, и пиленца. - Прасе и пиле... 447 00:18:30,360 --> 00:18:33,360 Ще преживяваме от реколтата и ще си имаме зайци. 450 00:18:33,360 --> 00:18:34,800 Ще си имаме зайци. 452 00:18:34,800 --> 00:18:37,800 - Джордж, кажи какво ще има в градината. - Добре. 455 00:18:38,160 --> 00:18:42,040 После кажи за зайците през зимата и за печката... 458 00:18:46,400 --> 00:18:49,360 - И как млякото има каймак. - Да. 461 00:18:51,200 --> 00:18:54,040 - Давай, кажи го. - Защо ти не го кажеш? Знаеш го цялото. 464 00:18:54,040 --> 00:18:57,440 Джордж, не, Джордж, не е същото, когато аз го казвам. 467 00:18:58,000 --> 00:18:59,440 Не е същото. 470 00:18:59,440 --> 00:19:02,480 Кажи как... Как ще се грижа за зайците. 473 00:19:05,120 --> 00:19:09,240 Ще имаме алея със зеленчуци и къщичка за зайците. 476 00:19:09,920 --> 00:19:14,320 - И долу в ниското ще имаме... - ...малка алея с люцерна за зайците. 479 00:19:14,320 --> 00:19:18,200 - И аз ще се грижа за зайците. - Да, ти ще се грижиш за зайците. 482 00:19:18,560 --> 00:19:20,760 Когато вали през зимата, 486 00:19:22,320 --> 00:19:24,720 ние просто ще казваме "работата да върви по дяволите," 488 00:19:24,720 --> 00:19:28,480 и ще си запалим огън в печката, и просто ще си седим там 491 00:19:29,040 --> 00:19:31,280 и ще слушаме дъжда. 494 00:19:53,600 --> 00:19:56,240 Лени, искам да се огледаш внимателно наоколо. 497 00:19:57,280 --> 00:20:00,680 Ако се случи да загазиш, искам да дойдеш точно тук. 500 00:20:02,040 --> 00:20:05,240 - Ще се скриеш тук в храстите. - Ще се скрия в храстите. 503 00:20:05,240 --> 00:20:09,000 Ще се криеш в храстите, докато аз не дойда при теб. Ще го запомниш ли? 506 00:20:09,720 --> 00:20:12,960 Разбира се, Джордж. Крия се в храстите, докато не дойдеш. 509 00:20:12,960 --> 00:20:16,600 Ако се забъркаш в нещо,няма да ти дам да се грижиш за зайците. 512 00:20:16,600 --> 00:20:19,080 Няма да се забърквам в нищо. 515 00:20:21,200 --> 00:20:22,400 Добре. 517 00:20:24,640 --> 00:20:26,640 Мога да го запомня. 520 00:20:27,800 --> 00:20:29,680 Да си починем. 523 00:20:36,880 --> 00:20:39,080 Ще бъде хубаво да спим тук, 526 00:20:40,240 --> 00:20:42,520 да гледаме нагоре към листата. 529 00:20:56,080 --> 00:20:57,440 Джордж? 531 00:21:00,880 --> 00:21:02,640 Какво искаш? 534 00:21:03,720 --> 00:21:07,120 Мисля, че трябва да си вземем зайци с различни цветове. 537 00:21:09,360 --> 00:21:10,640 Разбира се. 540 00:21:12,160 --> 00:21:15,160 Червени зайци, сини зайци и зелени зайци. 543 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 - Остави ги намира. - Тихо, кучета, млъкнете по дяволите. 546 00:21:51,680 --> 00:21:53,120 Тихо! 548 00:21:54,120 --> 00:21:56,800 Млъкни, Смайли! Млък! Смайли, долу, легни долу. 551 00:22:00,000 --> 00:22:03,720 - Търсите ли нещо? - Да, дойдохме да работим. 554 00:22:03,720 --> 00:22:06,160 - Къде е шефът? - Вътре в къщата е. 557 00:22:06,160 --> 00:22:09,000 Аз съм Кенди. Хайде, ще ви заведа. 560 00:22:09,520 --> 00:22:11,360 Очакваше ви снощи. 563 00:22:11,360 --> 00:22:14,720 Много се нервира, че не дойдохте, за да излезете сутринта. 566 00:22:14,720 --> 00:22:16,640 Дойде докато закусвахме. 569 00:22:16,640 --> 00:22:19,520 Каза "По дяволите, къде са новите момчета?" 572 00:22:19,520 --> 00:22:23,360 И наруга коняра жестоко. Разбирате ли, коняра е негър. 575 00:22:23,360 --> 00:22:25,160 А, ето го и него. 578 00:22:27,040 --> 00:22:30,040 Гръбнака му е изкривен, защото някога го е ритнал кон. 581 00:22:30,040 --> 00:22:33,040 Шефът го ругае всеки път като се нервира. 584 00:22:33,400 --> 00:22:35,720 Но коняра... 587 00:22:35,800 --> 00:22:38,720 На коняра хич не му пука. 590 00:22:39,160 --> 00:22:41,120 Тук е офиса на шефа. 595 00:22:49,480 --> 00:22:50,880 Влез. 598 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 Тези момчета току що дойдоха. 601 00:23:14,800 --> 00:23:18,360 Писах на Мъри и Реди за двама мъже, които да работят тази сутрин. 604 00:23:20,080 --> 00:23:22,120 Къде са ви работните карти? 607 00:23:26,000 --> 00:23:27,880 Моята също е там, нали? 610 00:23:30,760 --> 00:23:32,680 Вината не е в Мъри и Реди. 613 00:23:32,680 --> 00:23:36,480 Тук пише, че тази сутрин вече е трябвало да работите. 617 00:23:36,760 --> 00:23:39,800 Автобусният шофьор ни излъга и трябваше да вървим пеша 10 мили. 619 00:23:40,760 --> 00:23:43,080 Изобщо не ме интересува. 622 00:23:43,640 --> 00:23:46,200 - Как се казваш? - Джордж Милтън. 625 00:23:46,680 --> 00:23:49,120 - А ти? - Той се казва Лени Смол. 628 00:23:49,120 --> 00:23:52,160 - Досега къде сте работили? - Навсякъде из страната. 631 00:23:52,560 --> 00:23:55,040 - Ами ти? - Да, той също. 634 00:23:56,720 --> 00:23:59,120 Май той не обича много да говори, а? 637 00:24:00,040 --> 00:24:04,120 Не, не обича, но е адски добър работник, силен е като бик. 640 00:24:05,800 --> 00:24:07,560 Силен като бик? 643 00:24:12,000 --> 00:24:14,920 Може да направи всичко, което му кажете, той... 646 00:24:16,960 --> 00:24:20,760 Добър кожар е, може да мъкне чували, да кара култиватор. 649 00:24:21,280 --> 00:24:23,240 Култиватор... 652 00:24:24,640 --> 00:24:27,040 Не казвам, че е умен, не е. 655 00:24:27,040 --> 00:24:29,640 Но е адски добър работник. 658 00:24:32,800 --> 00:24:34,840 Я ми кажи, какво точно продаваш? 661 00:24:38,280 --> 00:24:40,560 Какво общо имаш с него? 664 00:24:41,640 --> 00:24:44,000 Да не би да му взимаш заплатата? 667 00:24:44,480 --> 00:24:45,920 Не. 670 00:24:48,800 --> 00:24:52,200 Той ми е братовчед. Казах на старата му леля, че ще се грижа за него. 673 00:24:54,560 --> 00:24:57,880 Един кон го е ритнал в главата, когато е бил малък. 676 00:25:01,240 --> 00:25:02,720 Добре. 679 00:25:04,040 --> 00:25:07,240 Но по-добре не се опитвайте да ме баламосвате. 682 00:25:10,240 --> 00:25:12,920 Ще се присъедините към другите след вечеря. 685 00:25:15,080 --> 00:25:18,440 Никакъв кон не ме е ритал в главата, Джордж. 688 00:25:18,440 --> 00:25:22,280 Щеше да е много добре ако беше. Много проблеми щеше да ни спести. 691 00:25:22,280 --> 00:25:24,680 Ти каза, че съм ти бил братовчед. 694 00:25:24,680 --> 00:25:28,560 Е, това беше лъжа. Ако ти бях роднина, щях да се гръмна. 697 00:25:32,840 --> 00:25:35,400 Хайде, ще ви покажа спалното помещение. 700 00:25:36,840 --> 00:25:38,800 Хайде, момче, хайде. 703 00:25:39,720 --> 00:25:43,160 Хайде, хайде. Може да вземете тези две легла. 706 00:25:56,640 --> 00:25:58,840 Доста старо куче. 709 00:25:59,320 --> 00:26:00,600 Да. 711 00:26:01,240 --> 00:26:04,640 И остарява все повече. Имам си го от малко кутре. 714 00:26:06,040 --> 00:26:09,120 Боже, на младини беше страхотно овчарско куче. 717 00:26:15,480 --> 00:26:17,720 Хей, какво по дяволите е това? 720 00:26:18,360 --> 00:26:21,840 Пише "Убива личинки, хлебарки и други насекоми". 723 00:26:23,520 --> 00:26:26,440 Какви легла ни предлагате? 726 00:26:26,480 --> 00:26:29,720 Чакай малко, приятелче, чакай. 729 00:26:29,760 --> 00:26:32,320 Дай да видя, за какво става дума. 732 00:26:33,600 --> 00:26:35,520 О, да, сега си спомних. 735 00:26:35,520 --> 00:26:37,960 Предишният на това легло беше един ковач. 737 00:26:37,960 --> 00:26:40,920 Слагаше тези неща наоколо дори и да нямаше буболечки. 740 00:26:40,920 --> 00:26:44,360 Миеше си ръцете дори след ядене. 743 00:26:46,840 --> 00:26:48,160 Кенди! 746 00:26:49,680 --> 00:26:52,880 - Да си виждал баща ми? - Да, в къщата е. 749 00:26:59,440 --> 00:27:03,200 - Това ли са момчетата, които чакаше? - Да, току що дойдохме. 752 00:27:03,280 --> 00:27:06,560 - Остави големия да говори. - Предполагам, че не иска да говори? 755 00:27:07,120 --> 00:27:09,520 Защо по дяволите се месиш? 758 00:27:09,520 --> 00:27:11,360 Ние пътуваме заедно. 761 00:27:11,920 --> 00:27:15,040 - О, значи така било. - Да, така е. 764 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 Току що дойдохме. 767 00:27:36,120 --> 00:27:39,440 Добре, и следващия път отговаряй, когато те питат нещо. 770 00:27:52,920 --> 00:27:56,240 Какво по дяволите..? Лени нищо не му е направил. 773 00:27:57,040 --> 00:28:00,560 Това е сина на шефа. Кърли е доста добър с юмруците. 776 00:28:01,360 --> 00:28:04,920 - Доста се е бил на ринга. - Но какво му е направил Лени? 779 00:28:04,920 --> 00:28:07,000 Ще ти кажа какво. 782 00:28:08,520 --> 00:28:10,920 Кърли е от по-малките хора. 785 00:28:10,920 --> 00:28:14,680 Мрази големите, полудява, защото той самия не е грамаден. 788 00:28:15,240 --> 00:28:18,640 Да, но по-добре да не прави грешки с Лени. 791 00:28:19,000 --> 00:28:23,360 Лени може да не е сръчен, но Кърли ще си изпати, ако се забърка с него. 794 00:28:24,120 --> 00:28:25,080 Да, така е. 796 00:28:25,080 --> 00:28:28,280 Хей, я елате да ви покажа нещо, хайде. 800 00:28:28,720 --> 00:28:32,360 Хайде, момче, хайде. Искам да ви покажа нещо. 802 00:28:34,000 --> 00:28:36,880 - Виждате ли ръкавицата на лявата му ръка? - Да. 805 00:28:36,880 --> 00:28:40,240 - Е, ръкавицата е пълна с вазелин. - И защо по дяволите? 808 00:28:40,240 --> 00:28:43,480 Кърли казва, че пази тази ръка нежна за жена си. 811 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 Хубаво нещо за разправяне. 814 00:28:47,200 --> 00:28:49,160 Хайде, момче, хайде. 817 00:28:50,560 --> 00:28:51,920 Лени. 819 00:28:52,960 --> 00:28:55,240 - Нали го виждаш този? - Да. 822 00:28:55,680 --> 00:28:58,080 - Този, който беше тук досега? - Да. 825 00:28:58,080 --> 00:29:02,320 Той си мисли, че си уплашен, ще те удари при първа възможност. 828 00:29:02,320 --> 00:29:05,760 Джордж, не искам проблеми. Не му позволявай да ме удари. 831 00:29:06,160 --> 00:29:08,560 Просто се опитай да стоиш на страна от него. 834 00:29:08,560 --> 00:29:11,920 Ако влезе в спалното помещение, ще се преместиш в другия край на стаята. 837 00:29:11,920 --> 00:29:14,920 Джордж, нали не ми се сърдиш? 840 00:29:17,440 --> 00:29:21,680 Не, не се сърдя, просто стой на страна от Кърли, не го предизвиквай. 843 00:29:22,720 --> 00:29:25,400 Разбира се, Джордж, няма да му кажа и дума. 846 00:29:25,640 --> 00:29:28,880 Ако се забъркаш в нещо, нали помниш какво ти казах. 849 00:29:29,200 --> 00:29:32,640 Ако загазя няма да ми дадеш да се грижа за зайците. 852 00:29:33,600 --> 00:29:35,600 Не това имах впредвид. 855 00:29:35,600 --> 00:29:38,880 Помниш ли къде спахме снощи, долу до реката? 858 00:29:43,160 --> 00:29:45,160 Търся Кърли. 861 00:29:45,440 --> 00:29:48,040 Беше тук преди минута, но си тръгна. 866 00:29:58,760 --> 00:30:00,920 Понякога Кърли е тук. 869 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 Но сега не е. 872 00:30:05,320 --> 00:30:08,680 Е, след като не е, по-добре да потърся другаде. 875 00:30:09,960 --> 00:30:13,160 Ако го видя, ще му кажа, че го търсиш. 878 00:30:15,640 --> 00:30:18,320 Никой не може да обвини човек, че търси някого. 881 00:30:23,800 --> 00:30:25,440 Ще се видим... 884 00:30:31,240 --> 00:30:33,440 - Хубава е. - Лени... 887 00:30:33,680 --> 00:30:37,120 - Не мислиш ли, че е хубава? - Слушай ме, по дяволите! 890 00:30:37,920 --> 00:30:40,240 - Дори не я поглеждай. - Но... 893 00:30:40,240 --> 00:30:43,120 Няма значение какво казва или прави, тя е капан. 896 00:30:43,120 --> 00:30:45,280 Но аз не правех нищо. 899 00:30:45,520 --> 00:30:49,840 Да, но докато си показваше краката, не гледаше в другата посока. 902 00:30:50,800 --> 00:30:52,640 Стой далеч от нея. 905 00:31:06,520 --> 00:31:08,560 Не ми харесва това място. 908 00:31:38,560 --> 00:31:40,760 - Вие ли сте новите момчета? - Да. 911 00:31:41,440 --> 00:31:43,840 Аз съм Слим, ще работите при мен. 914 00:31:43,840 --> 00:31:46,720 Аз съм Джордж Милтън, а това е Лени Смол. 917 00:31:48,160 --> 00:31:50,760 - Заедно ли пътувате? - Да. 920 00:31:51,080 --> 00:31:54,720 Няма много хора, които пътуват заедно, не знам защо. 924 00:31:55,400 --> 00:31:59,040 Може би всеки на този свят го е страх от другия. 926 00:31:59,240 --> 00:32:00,560 Може би. 929 00:32:00,680 --> 00:32:03,120 Е, преди да сте мъкнали чували? 932 00:32:03,400 --> 00:32:07,600 Да. Аз не мога да се хваля, но Лени е силен като бик. 935 00:32:09,160 --> 00:32:10,440 Добре. 938 00:32:10,840 --> 00:32:15,160 Имам двама хлапаци, които едвам мъкнат чувалите. 941 00:32:20,520 --> 00:32:22,440 Тези момчета току що дойдоха. 944 00:32:23,120 --> 00:32:26,600 Да те питам, Слим, колко кученца роди твоята кучка? 947 00:32:26,960 --> 00:32:30,280 Роди осем, но трябваше да удавя четири. 950 00:32:31,240 --> 00:32:34,360 Не можеше да храни толкова много, запазих най-големите. 955 00:32:35,320 --> 00:32:37,640 Кучето на Кенди също е старо и вече не го бива. 958 00:32:39,360 --> 00:32:43,680 Трябва да му кажем да го застреля. После може да му дадеш едно от твойте. 961 00:32:47,680 --> 00:32:49,160 Добре. 963 00:32:49,920 --> 00:32:52,800 Джордж, попитай този човек, дали мога да взема едно от кученцата му? 966 00:32:52,800 --> 00:32:54,920 Ще го питам, спокойно. 969 00:32:58,560 --> 00:33:00,280 Хайде, качвай се. 972 00:34:55,600 --> 00:34:58,000 Днес се справи много добре, Лени. 975 00:34:58,000 --> 00:34:59,840 Много добре. 979 00:35:04,240 --> 00:35:06,160 Добре, ще го питам. 982 00:35:07,600 --> 00:35:09,320 - Слим. - Да? 984 00:35:26,480 --> 00:35:28,920 Джордж, може ли да взема бялото? 987 00:35:30,800 --> 00:35:33,200 Щом искаш него. 990 00:35:35,040 --> 00:35:37,440 Може ли да поостане малко? 993 00:35:37,440 --> 00:35:38,720 Разбира се. 996 00:35:48,600 --> 00:35:51,480 Лени, не можеш да изкараш кученцето от тук. 999 00:35:53,720 --> 00:35:57,440 - Много е малко да се отделя от майка си. - Няма, Джордж. 1002 00:36:06,840 --> 00:36:08,240 Хайде. 1005 00:36:09,240 --> 00:36:10,920 Ма-ма-ма-ма-ма. 1007 00:36:22,840 --> 00:36:24,880 Така, спокойно. 1010 00:36:39,200 --> 00:36:42,720 - Днес говориш ли? - Не, прекалено е зает, за да работи. 1014 00:36:43,040 --> 00:36:45,440 - Добър работник ли е? - Най-добрия който съм имал. 1016 00:36:45,440 --> 00:36:48,280 - Ами партньора му? - Какво за него? 1019 00:36:48,320 --> 00:36:51,280 Той добър работник ли е? Баща ми иска да знае. 1022 00:36:51,560 --> 00:36:53,640 Да, той е добър работник. 1028 00:37:14,720 --> 00:37:17,040 Хайде, Виолет, хайде момиче. 1031 00:37:17,600 --> 00:37:21,200 Джордж, кракът на това муле не е добре, върни я в конюшнята 1034 00:37:21,920 --> 00:37:25,000 и кажи на Крукс да ти даде друго. - Добре. 1037 00:37:25,280 --> 00:37:27,680 - Хайде, момиче. - Хайде, момиче, давай. 1040 00:37:27,680 --> 00:37:29,200 Добре, тръгвайте. 1043 00:37:31,040 --> 00:37:32,320 Джейк! 1046 00:37:32,720 --> 00:37:34,720 Хайде, момиче, давай. 1049 00:37:36,080 --> 00:37:37,880 Върви, хайде. 1052 00:37:41,640 --> 00:37:43,600 Хейде, ела. 1054 00:37:53,160 --> 00:37:54,920 Хайде. 1056 00:37:58,920 --> 00:38:00,280 Крукс! 1059 00:38:04,200 --> 00:38:05,720 Мога ли да помогна? 1062 00:38:08,600 --> 00:38:09,800 Не. 1064 00:38:11,480 --> 00:38:14,680 Търся Крукс. Кракът на мулето не е добре. 1067 00:38:15,680 --> 00:38:17,320 Той не е тук. 1070 00:38:18,080 --> 00:38:20,000 Няма никой освен мен. 1073 00:38:20,480 --> 00:38:22,040 И теб. 1076 00:38:28,280 --> 00:38:30,200 Днес се чувствам толкова мързеливо. 1079 00:38:31,160 --> 00:38:32,800 Ти чувстваш ли се мързеливо? 1082 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 Не. 1084 00:38:42,480 --> 00:38:44,760 Мога да заспя ей тук. 1087 00:38:44,880 --> 00:38:47,760 Тук в плевнята е хубаво, хладно и тихо. 1090 00:38:47,760 --> 00:38:50,920 Всички са навън и работят под слънцето. 1093 00:38:52,080 --> 00:38:54,240 А ние сме в прохладната плевня. 1096 00:38:58,160 --> 00:39:00,120 И мен ме боли крака. 1099 00:39:00,840 --> 00:39:05,240 Снощи Кърли ме нервира, ритнах го, но пропуснах и уцелих стола. 1102 00:39:11,760 --> 00:39:14,400 Остави това старо муле и поговори с мен. 1105 00:39:23,480 --> 00:39:25,440 От далече ли си? 1108 00:39:27,200 --> 00:39:28,720 Доста далече. 1111 00:39:31,520 --> 00:39:33,400 И колко далече е това далече? 1114 00:39:36,320 --> 00:39:38,600 От кой град си? 1117 00:39:39,120 --> 00:39:41,600 Щеше да знаеш, ако ти бях казал. 1120 00:39:44,440 --> 00:39:46,800 Там имаш ли си любима? 1123 00:39:49,200 --> 00:39:50,400 Не. 1125 00:39:52,560 --> 00:39:54,880 Някога имал ли си си любима? 1128 00:39:57,640 --> 00:39:58,840 Не. 1130 00:40:00,520 --> 00:40:02,680 Никога не си имал любима? 1133 00:40:06,560 --> 00:40:07,760 Не. 1135 00:40:09,600 --> 00:40:11,400 Шегуваш се. 1138 00:40:12,680 --> 00:40:16,360 Добре изглеждащ мъж като теб трябва да има милиони любими. 1141 00:40:20,520 --> 00:40:22,760 Казваш се Джордж, нали? 1144 00:40:35,160 --> 00:40:39,000 - Какво по дяволите правиш тук? - Нищо, просто стоя на хладно. 1147 00:40:39,000 --> 00:40:41,400 - Не говоря на теб. - А на кой говориш? 1150 00:40:41,400 --> 00:40:43,800 - Говоря на него. - Казва се Джордж. 1153 00:40:43,800 --> 00:40:45,840 Знам как се казва. 1156 00:40:46,200 --> 00:40:48,400 Какво правиш тук? 1159 00:40:48,800 --> 00:40:51,280 - Върша си работата. - Да. 1163 00:40:53,920 --> 00:40:56,320 Последният, който хванах в плевнята, 1165 00:40:56,320 --> 00:40:59,640 просто го пребих и го изритах от ранчото. 1170 00:41:10,000 --> 00:41:13,320 - Върни се в къщата. - Ти не ме притежаваш, Кърли. 1173 00:41:13,360 --> 00:41:14,760 Млъкни. 1176 00:41:16,240 --> 00:41:18,200 Връщай се в къщата. 1179 00:41:53,440 --> 00:41:56,160 ...много високо. Около 10,000-12,000 фута. 1182 00:42:09,160 --> 00:42:11,080 Харесва ли ти кученцето, Лени? 1185 00:42:11,080 --> 00:42:13,960 Да, харесва ми и е бяло, точно както исках. 1188 00:42:16,360 --> 00:42:18,160 - Лени. - Да. 1190 00:42:19,240 --> 00:42:23,080 - Казах ти да не го носиш тук. - Джордж, тук няма кученце. 1193 00:42:23,080 --> 00:42:25,680 Джордж, дай ми го... Дай ми го! 1196 00:42:26,920 --> 00:42:30,160 Джордж, дай ми го. Джордж, не исках да го нараня. 1199 00:42:30,760 --> 00:42:33,720 Джордж, моля те, ще го върна обратно. 1202 00:42:34,120 --> 00:42:36,680 Просто исках да го погушкам малко. 1205 00:42:37,000 --> 00:42:38,480 Добре. 1208 00:42:40,360 --> 00:42:42,680 И повече не го изнасяй. 1211 00:42:53,200 --> 00:42:54,520 Исусе. 1214 00:42:55,520 --> 00:42:58,080 Все едно още е малко дете, нали? 1217 00:43:21,240 --> 00:43:23,920 Някой от вас да има глътка уиски? 1220 00:43:24,600 --> 00:43:28,120 - Стомаха ме боли. - Нямам, ако имах, сам щях да го изпия. 1223 00:43:29,400 --> 00:43:31,440 Въпреки, че нямам болки в стомаха. 1226 00:43:34,440 --> 00:43:35,920 Ела тук. 1229 00:43:37,240 --> 00:43:40,200 Боже, това куче смърди, Кенди. 1233 00:43:43,440 --> 00:43:46,880 Вече не става за нищо. Защо просто не го застреляш. 1236 00:43:51,080 --> 00:43:52,360 Ами! 1239 00:43:53,000 --> 00:43:54,840 Не мога да направя това. 1242 00:43:55,400 --> 00:43:57,240 Имам го от много отдавна. 1245 00:43:57,800 --> 00:43:59,840 Пазил съм овцете с него. 1248 00:44:00,200 --> 00:44:03,080 Горкото старо куче само се мъчи. 1251 00:44:03,080 --> 00:44:04,440 Не, не. 1253 00:44:05,720 --> 00:44:07,000 Виж. 1256 00:44:10,520 --> 00:44:13,880 Изведи го навън и го застреляй отзад в тила. 1259 00:44:13,880 --> 00:44:15,440 Точно там. 1262 00:44:16,000 --> 00:44:18,400 Дори няма да разбере какво става. 1267 00:44:19,840 --> 00:44:21,680 Не мога да направя това. 1270 00:44:22,240 --> 00:44:24,080 Имам го от много отдавна. 1273 00:44:24,640 --> 00:44:28,040 Аз ще го застрелям, няма да си ти. 1276 00:44:28,080 --> 00:44:31,120 - Не. - Кучката на Слим има малки. 1279 00:44:31,440 --> 00:44:34,280 На бас, че той ще ти даде едно като малко порастнат. 1282 00:44:34,280 --> 00:44:37,360 Разбира се, можеш да вземеш, което си поискаш. 1285 00:44:39,360 --> 00:44:40,880 Не, не, не. 1287 00:44:41,280 --> 00:44:43,120 Карлсон е прав, Кенди. 1290 00:44:43,120 --> 00:44:45,560 Това куче само се мъчи. 1293 00:44:58,760 --> 00:45:00,680 Хей, Слим, прочети това. 1296 00:45:03,360 --> 00:45:07,720 "Скъпа редакция, чета списанието ви от 6 години, най-доброто е." 1299 00:45:08,160 --> 00:45:10,560 "Обичам историите на Питър Ранд." 1302 00:45:11,040 --> 00:45:15,040 - Защо ме караш да го чета? - Прочети името накрая. 1305 00:45:15,040 --> 00:45:18,400 - "Искрено ваш, Уилям Танер." - Срещал си Бил Танер, нали? 1308 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 Да, плешив, кара култиватор. 1311 00:45:20,800 --> 00:45:22,320 Това е той. 1313 00:45:23,200 --> 00:45:27,360 Кенди, ако искаш ще избавя това куче от мъките му още сега. 1316 00:45:27,520 --> 00:45:29,480 Нищо няма да усети. 1319 00:45:33,960 --> 00:45:37,880 - Изчакай до утре. - Няма причина, да приключваме. 1322 00:45:38,000 --> 00:45:40,960 Не можем да спим на тази воня. 1327 00:46:00,840 --> 00:46:02,320 Добре. 1330 00:46:04,200 --> 00:46:05,640 Вземи го. 1333 00:46:07,240 --> 00:46:09,200 Хайде, момче, хайде. 1336 00:46:10,600 --> 00:46:12,520 Няма нищо да почувства. 1339 00:46:12,520 --> 00:46:14,480 Хайде, момче, хайде. 1342 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 Карлсон... 1345 00:46:25,840 --> 00:46:27,880 - Вземи лопата. - Добре. 1348 00:46:50,360 --> 00:46:51,680 Кенди. 1350 00:46:52,760 --> 00:46:55,600 Можеш да вземеш всяко от малките ми кученца. 1353 00:47:06,280 --> 00:47:09,200 Някой иска ли да поиграем малко руми? 1356 00:47:09,640 --> 00:47:10,920 Да. 1358 00:47:29,840 --> 00:47:31,280 Ти раздаваш.