{37}{350}http://subs.unacs.bg {919}{1017}ОБИЧАЙНИТЕ ЗАПОДОЗРЕНИ {1066}{1116}Стивън Болдуин {1166}{1216}Габриел Бърн {1266}{1341}Чаз Палминтери {1391}{1441}Кевин Полак {1491}{1566}Пит Посълуеит {1615}{1665}Кевин Спейси {2241}{2316}Музика|Джон Битманю {3384}{3484}Сан Педро, Калифорния -|предишната нощ {5303}{5403}Как си, Кийтън? {5428}{5527}Не си чувствам краката...|Кайзер. {5678}{5777}Готов ли си? {6003}{6078}Колко е часът? {6078}{6153}Дванайсет и половина. {7746}{7821}Всичко започна в Ню Йорк|Преди 6 седмици. {7821}{7920}В Куинс бе откраднат|камион с оръжейни части. {7920}{7971}Шофьорът никого не видял, {7971}{8046}но чул глас,|а понякога това е достатъчно. {8046}{8144}Ню Йорк - 6 седмици по-рано {8144}{8244}- Макманъс?|- Вие не си ли лягате нощем?! {8244}{8344}- Имаме заповед за арест.|- Майната ти, прасе! {8515}{8562}Тод Хокни? {8562}{8662}- Кой се интересува?|- Полицията. {8763}{8862}- Мамка му.|- Полиция! Не мърдай! {8962}{9058}Май не сте достатъчно много. {9931}{10031}Ресторант, който се променя с|модата, без да губи характера си. {10031}{10131}Атмосферата му не идва от тапетите по стените. {10181}{10280}- Ще ви дам пример.|- Интересно е да се види. {10431}{10530}- Имам среща.|- Чакат те на друга. {10530}{10580}Представям ви Дейвид Куян. {10580}{10655}Специален агент Куян,|митнически власти. {10655}{10755}Господата са|от нюйоркската полиция. {10755}{10830}Изглеждаш по-добре,|отколкото очаквах, Кийтън. {10830}{10904}Проблем ли имате, г-н Кийтън?|- Дребна работа. {10904}{10980}Откраднат камион с оръжия. {11053}{11154}Ще ни извините ли за момент? {11179}{11278}Ще те разпитваме в участъка.|Ще отнеме време. {11278}{11353}Не, моля ви, не ставайте. {11353}{11428}Дребен проблем.|Довършете си вечерята. {11479}{11578}По-късно ще говорим. {12073}{12173}Присъствието ми сред тия|закоравели гангстери не бе логично. {12173}{12268}Но ето че и аз се озовах там, {12315}{12365}Тогава не изпитах страх. {12365}{12464}Знаех, че не са в състояние|нищо да ми лепнат. {12464}{12562}А и бе забавно.|Печелех скандална слава. {12612}{12663}Упражнението ви е известно. {12663}{12738}Щом чуете номера си,|излизате напред и изричате фразата. {12788}{12887}Номер едно, излез напред. {12937}{13036}Дай ми ключовете,|шибан дупедавец. {13061}{13162}Номер две, излез напред. {13187}{13285}Дай тук шибаните ключове,|шибан дупедавец, да те шибам... {13285}{13384}Стига, върни се на мястото си.|Номер три, излез напред. {13584}{13685}Дай ключовете, дупедавец.|- На английски моля. {13685}{13754}Моля?|- На английски. {13779}{13879}Дай ми шибаните ключове,|дупедавец. Щуротия! {13879}{13924}Номер четири, излез напред. {13924}{13997}Това си беше|една нагласена шашма. {13997}{14072}Дай ключовете, дупедавец. {14072}{14171}Ченгетата сгафиха. Такива типове|не събираш на едно място. {14196}{14246}Не се знае какво може да стане. {14246}{14345}Да ми ключовете,|шибан дупедавец. {14370}{14445}Вие сигурно|се чувствате неловко, момчета. {14445}{14520}Разиграваха ни|цяла нощ за тоя камион. {14520}{14620}Нямаха никакви улики.|Надяваха се някой да се изпусне. {14645}{14745}Знаеха, че няма да ритаме,|познаваха ни слабите места. {14745}{14844}Правата ни ги пратиха на кино.|Позорна история. {14844}{14919}Първо подхванаха Макманъс.|Първокласен бандит. {14919}{14993}Какъв камион?|- Камиона с оръжието, пудро. {15018}{15118}Пудра ли? {15118}{15193}Добро момче беше. Но откачен. {15193}{15243}Приятелят ти Фенстър си каза. {15243}{15317}Кой го каза?|- Макманъс. Версията му е друга. {15317}{15418}Оная за|проститутката с дизентерия? {15418}{15517}Фенстър винаги работеше|с Макманъс. Много префърцунен. {15517}{15567}Но в работата бе точен. {15567}{15666}Какво казваш?|- Мяташ стръв напосоки. {15791}{15890}Искаш ли аз да те метна? {15735}{15809}Искаш ли аз да те метна? {15809}{15884}Чак се разтреперих.|Отговаряй на въпроса. {15884}{15908}Вие отзад чувате ли ме? {15908}{15958}Ало! Искам... {15958}{16033}Искам адвоката си!|Ще останеш без значка, дупедавец. {16058}{16108}Тед Хокни,|спец по експлозивите. {16108}{16207}На тоя наистина|от никого не му пукаше. {16207}{16282}Нямате нищичко срещу мен. {16282}{16356}Не се ежи, ще докажа, че си|бил в Куинс в нощта на обира. {16381}{16456}Хайде бе? Че аз живея в Куинс. {16456}{16556}Сам ли го скалъпи, Айнщайн,|или ти помага екип от маймуни? {16580}{16680}Знаеш какво ще стане,|ако пак се върнеш в затвора. {16705}{16780}Да го начукам|на баща ти под душа. {16780}{16855}Обвинение ли ще ми предявиш?|- Като му дойде времето. {16855}{16930}За какво?|- Сам знаеш, мъртвецо. {16930}{17029}Най се бяха наточили на Кийтън|по ясни причини. {17029}{17104}Грешката е ваша, не моя. {17178}{17253}Някой от вас да ме е търсил? {17253}{17352}Не съм си сменил|нито физиономията, нито името. {17377}{17476}Аз съм бизнесмен.|- В ресторантският бизнес? {17476}{17576}Не, занапред ще гледаш бизнеса|през крив макарон. {17576}{17650}Ще се прочуеш като дупедавец. {17650}{17725}Казах вече,|че грешката е ваша, не моя. {17800}{17900}Скалъпеното ви обвинение|няма да издържи в съда. {17999}{18099}Да се върнем към камиона,|нещастнико. {18124}{18224}Да, да, вярно, че поддържах|дрогата на един за пет минути. {18224}{18274}Затова и полежах в затвора. {18274}{18374}Значи ли това, че ще ме привикват|за всеки изгубен камион? {18423}{18523}Укроти се, Фенстър.|Нямат доказателства за обвинение. {18548}{18622}Адски си прав.|Нула доказателства имат. {18622}{18722}Щом си лежал, не ти дават мира.|Третират ме като престъпник. {18746}{18847}Току-виж съм станал такъв.|- Ти и сега си престъпник. {18871}{18971}Не ми го натяквай.|Аз говоря по принцип. {18971}{19071}Ами да го чуем тоя принцип.|Само ме уморяваш. {19071}{19171}Чух, че си приключил.|- Правилно си чул. {19221}{19320}Говори се, че си свалил шпорите.|Каква е тая работа? {19345}{19420}Има слух,|че влязъл в правия път. {19420}{19520}И още, че чукал Еди Финеран.|- Коя е тя? {19520}{19594}Адвокатка по криминални дела,|тежка категория. Хранела го. {19620}{19719}Не думай бе, Кийтън?|Ти си станал адвокатска съпруга? {19744}{19819}Каква ли увертюра й сервираш. {19819}{19920}Фенстър, направи услуга на|приятеля си. Кажи му да млъкне. {19994}{20094}Дийн Кийтън станал праведник.|Кажи, че не е вярно. {20168}{20244}Или ти си отмъкнал камиона? {20244}{20318}Зарежи го, Мак.|Ти говори ли с адвоката си? {20343}{20443}Това беше предупреждение.|- Защо мислиш така? {20443}{20518}Не си ли бил на очна ставка?|Слагат ти четирима статисти, {20567}{20642}Плащат на бездомници|по 10 долара на череп. {20642}{20739}Не подреждат заедно|петима заподозрени. {20763}{20838}И що за улика е гласът?|Служебен защитник ще я обори. {20838}{20913}А защо ме съблякоха гол?|- Това са Федералните. {20913}{20988}Задигат камион с оръжие. {20988}{21087}Митницата иска отговор от|полицията. Те им сервират нас. {21112}{21212}Един ми бръкна в задника.|- Че кога стана петък? {21261}{21360}Ти какво, любовнико?|Да не ми се слагаш? Ще ли ти се? {21385}{21485}И откъде да им го изкопаем|на ченгетата скапания камион? {21485}{21559}Какво каза?|- Кой е откраднал камиона? {21559}{21659}Не искам и да знам.|- Кой те пита, чиновник? {21659}{21709}Мен ме интересува кой е куцият. {21709}{21784}Той е наред.|- Ти го казваш. {21784}{21833}Нека теб да чуем кой си. {21833}{21932}Казва се Бърборко Кинт. {21957}{22032}Името ми е Роджър.|Казват, че съм много приказлив. {22032}{22107}Тъкмо щях да ти кажа да млъкнеш. {22107}{22182}Знаем се отпреди,|- От затвора. Лежах за измама. {22182}{22256}Как попадна на очната ставка? {22256}{22330}Пуснаха ме 90 дни предсрочно. {22330}{22404}Значи ти си го направил!|- Хайде, спокойно. {22429}{22504}Тая история ни превъзбуди нервите. {22504}{22602}Длъжни сме пред себе си|да запазим достойнство. {22652}{22751}С Фенстър чухме за една работа.|- Я си кротувай. {22751}{22826}Защо му пречиш да се изкаже? {22826}{22875}Аз просто си говоря. {22875}{22975}И г-н Хокни явно иска да ме чуе.|За Фенстър знам, че е навит. {23024}{23099}А ти, мой човек? {23099}{23174}Да, интересувам се. {23174}{23249}Видя ли?|Мнозинството е на моя страна. {23298}{23398}Вземи да млъкнеш най-добре. {23489}{23588}Ти не си наясно.|- Не. {23588}{23663}Ти не си наясно.|Не желая да чувам нищо от теб. {23738}{23838}Не ми пука за работата ти. {23838}{23937}Не искам да имам нищо общо с вас. {23987}{24111}Ще прощавате,|но можете да вървите по дяволите. {24137}{24260}Дийн Кийтън станал почтен. {24260}{24382}Накъде отива тоя свят? {24432}{24556}Майната му. {24581}{24656}Ето така се започна. {24656}{24756}Петимата ни събра обвинение,|съшито с бели конци. {24805}{24880}Не мога да говоря с подробности. {24880}{24980}Вече знам онова,|което ченгетата така и не разбраха. {24980}{25078}Тези мъже|никога нямаше да се пречупят. {25078}{25178}Нямаше да се огънат|пред никого и пред нищо. {25402}{25527}Сан Педро, Калифорния -|днешния ден {25576}{25626}Кой сте вие? {25626}{25676}- Агент Джак Бейър, ФБР. {25676}{25725}Колко са мъртвите?|- Петнайсет. {25725}{25821}Но още вадят трупове от водата.|- Оцелели? {25821}{25921}Двама. Единият е в болница,|но е в кома. {25921}{26021}Другият е в следствието.|Някакъв куц от Ню Йорк. {26021}{26120}Не се въртете тук.|Шефът не дава. {26986}{27085}Тук Дейв Куян. Ще бъда|в Лос Анжелес до вторник. {27085}{27184}Търсете ме чрез Джеф Рабин|от полицията в Сан Педро. {27358}{27477}Следователят беше готов|веднага да му предяви обвинение. {27502}{27627}Но 5 минути по-късно|цъфна адвокатът на Кинт. {27627}{27702}Следователят|излезе като борен от ламя. {27702}{27777}Кинт дал показания|срещу освобождаване. {27777}{27877}Обвинили ли са го?|- За носене на оръжие. {27877}{27927}Какво значи това? {27927}{28026}Не мога|да обвинявам следствието. {28100}{28200}Всичко придоби|политически оттенък. Дойде кметът. {28200}{28299}Началникът също,|сутринта звъня губернаторът. {28299}{28421}Тоя тип го протектират от високо.|Сякаш Дяволът го брани. {28421}{28496}Кога го пускат?|- Най-много след 2 часа. {28496}{28571}Трябва да го видя.|- Не искай това от мен. {28571}{28620}Изминах толкова път|за тоя случай. {28620}{28745}Моля те, Дейв. {28820}{28919}Дори да се съглася,|той няма да говори с теб. {28919}{29018}Бои се от разпити. Знае,|че помещението се подслушва. {29044}{29119}Няма да е разпит,|а приятелски разговор. {29119}{29169}Няма да иде|в стаята за разпити. {29169}{29294}Другаде тогава.|- Къде? {29338}{29413}Защо няма наркотик?|Кой е поръчал удара? {29413}{29511}Сигурно имаш|куп фантастични теории. {29511}{29561}Знаеш добре какво мисля.|- Няма значение. {29561}{29661}Той има имунитет.|Историята му се потвърди. {29661}{29786}Не знае каквото те интересува.|- Все нещо знае. {29786}{29860}Случаят е много по-дълбок,|повярвай ми. {29860}{29935}Искам да знам защо умряха|27 души на пристанището {29935}{30059}за дрога, струваща 91 милиона,|а дрогата я няма. {30059}{30159}Най-вече искам да съм сигурен,|че Кийтън е мъртъв. {30159}{30258}Мъртъв е.|- Хайде, само 2 часа. {30283}{30333}Докато му уредят границата. {30333}{30357}Те всички са мъртви. {30357}{30482}Колкото и печен да е Кийтън,|не се е измъкнал от кораба. {30532}{30632}Говори ли той?|- Свести се преди час. {30632}{30681}Продума на чужд език|и пак припадна. {30681}{30781}Говорил е на унгарски.|Повечето са били унгарци. {30781}{30831}Сложете престилка. {30831}{30906}Обгорелите|са податливи на инфекции. {30906}{31006}Не си сваляйте маската.|И не го пипайте. {31205}{31325}Ще умре ли?|- Има над 60% обгаряния. {31375}{31425}Доста счупени ребра.|- Да го пази охрана. {31425}{31549}Опасен ли е?|- Да. {31549}{31674}Повикайте хора веднага. {31674}{31724}Обажда се Бейър.|В болницата съм. {31724}{31845}Оцелелият от пристанището|се казва Аркош Ковач. {31845}{31920}В тежко състояние е. {31920}{32020}Не те чувам. {32020}{32116}Млъкни бе, говоря по телефона. {32190}{32315}Прати човек с унгарски.|В съзнание е . Плямпа като развинтен. {32315}{32413}Кайзер Созе! {32662}{32786}Обади се на Дан Мецхайзер|и потърси Куян от Митниците. {33628}{33728}Бърборко,|това е агент Куян от Митниците. {33728}{33778}Приятно ми е. {33778}{33827}Иска да те пита някои неща. {33827}{33951}За какво?|- Главно за Дийн Кийтън. {33951}{34025}Да започнем от очната ставка в Ню Йорк. {34025}{34075}Може ли кафе?|- След малко. {34075}{34150}Сега очната ставка.|- Жаден съм. {34150}{34175}Като дете се дехидратирах. {34175}{34275}Пишках гъсто като каша.|Сериозно говоря. {34275}{34399}Ще ти донеса кафе.|- Тогава и на мен едно. {34498}{34598}Много е напрегнат този.|Напрежението убива. {34598}{34648}Някога пеех|в бръснарски квартет в Илиноис. {34648}{34773}Баритонът беше Киш Дискин.|Едър, дебел мъж. {34773}{34822}Сутрин беше|с такъв стрес, че... {34822}{34897}Бърборко, искаме да ти помогнем.|- Да, благодарен съм. {34897}{34997}И аз искам да ви помогна.|Обичам полицаите. {34997}{35045}Някога исках|да стана полицай, но... {35045}{35165}Бърборко, не ни казваш всичко.|Интересува ме нещо. {35165}{35289}Казах на следователя|каквото знам. {35289}{35414}Знам, че харесваш Кийтън.|Смяташ го за добър човек. {35414}{35462}Уверен съм, че е добър.|- Корумпирано ченге. {35462}{35562}Може, преди 15 години.|Но беше добър крадец. {35562}{35611}Пречеха му да стане почтен. {35611}{35711}Дийн Кийтън беше боклук. {35711}{35811}На чувствата ми ли биете,|агент Куян? {35811}{35910}Искам да чуя разказа ти.|- Всичко е записано. {35910}{36009}Може ли цигара? {36059}{36183}И огънче, ако може. {36183}{36306}Според показанията ти,|бил си дребен мошеник. {36505}{36580}Даваш показания,|че си бил дребен мошеник. {36580}{36679}- Правил си незначителни удари.|- Отрекох го. Отпада напълно. {36679}{36779}Знам. Добра сделка|си направил с тоя имунитет. {36779}{36854}Остана обвинението|за незаконно оръжие. {36854}{36878}Чакат ме 6 тежки месеца. {36878}{36978}Познаваш ли|нарко-търговеца Руби Димър? {36978}{37053}Познавате ли|свещенослужителя Джон Пол? {37053}{37127}Руби е в затвора.|- Не е имал моя адвокат. {37127}{37226}Руби е влиятелен човек.|И ми е добър приятел. {37226}{37276}Знам,|че показанията ти са бетон. {37276}{37376}Но Руби има приятели,|които му услужват. {37376}{37475}Нека само научи, че си|го споменал пред следствието. {37475}{37575}Тук няма нищо за Руби.|- Аз ще му подшушна. {37575}{37650}Различавам безпогрешно убийците. {37650}{37699}Да речем, арестувам трима|за едно и също убийство. {37699}{37799}Който спи на сутринта,|той е твоят човек. {37799}{37899}Знае,|че са го пипнали и сваля гарда. {37899}{37973}Следиш ли мисълта ми?|- Не. {37973}{38023}Ще говоря направо тогава. {38023}{38148}По-умен съм от теб.|И ще узная каквото ми трябва. {38148}{38222}Ще го измъкна от теб,|независимо дали го искаш. {38222}{38343}Не съм доносник. {38559}{38659}Като бях в Гватемала,|си варяхме прясно кафе. {38659}{38759}Направо от дървото.|Това е помия. {38783}{38858}Може ли да започваме? {38858}{38957}Какво стана след очната ставка? {39081}{39180}Сержантът|се опъваше да те освободи. {39180}{39279}Направо невероятно.|Дори няма обвинение срещу теб. {39304}{39378}Ще те заведа|да ти снимат лицето. {39378}{39453}Утре ще ги отнеса|в прокуратурата. {39453}{39502}До понеделник|ще организирам дело. {39502}{39627}Не ми се говори за това, Еди. {39627}{39702}Какво казаха Фортие и Рено? {39702}{39800}Поискаха малко време|да се ориентират. Нищо страшно. {39800}{39850}За какво им е още време? {39850}{39949}Както и да ме прикриваш,|те ще узнаят за мен. {39949}{40024}Имай ми повече доверие.|Дотук успявам. {40024}{40094}Да ги съдим, за да престанат. {40094}{40168}Те никога няма да престанат.|Точка. {40168}{40264}До седмица всички предприемачи|ще се дръпнат от нас. {40328}{40451}Свършено е. Аз съм свършен. {40525}{40648}Не се предавай, Дийн. {40648}{40749}Това никога няма да престане. {40870}{40945}Обичам те. {40945}{41044}Тая вечер те ме съсипаха. {41044}{41143}Обичам те. Чуваш ли ме? {41316}{41440}Какво? {41490}{41615}Да идем у нас. {41914}{42038}Утре ще му мислим. {42063}{42163}Добре, Да вървим. {42163}{42237}Фенстър и Макманъс|имаха изгодно предложение. {42237}{42312}Бърза работа|с висок риск и големи пари. {42312}{42362}Знаехме, че може да стане. {42362}{42437}Кофтият начин|включваше убийство. {42437}{42487}За правилния бяха нужни петима. {42487}{42587}А петима -|това значеше и Кийтън. {42587}{42686}Наложи се да убеждавам Кийтън. {42686}{42761}"Нюйоркските спец-таксита". {42761}{42860}Глупости. {42860}{42934}Тая служба вече не действа. {42934}{43034}Макманъс има човек в 14-ти участък.|Акцията е в четвъртък. {43034}{43134}Контрабандист на диаманти.|Макманъс има купувач. {43158}{43233}Кой е той?|- Редфут от Калифорния. {43233}{43307}Не съм го чувал.|Трябва да дойдеш. {43307}{43382}На теб|какво ти влиза в работата? {43382}{43481}Те не ме познават, само ти.|Без теб няма да ме вземат. {43481}{43556}Погледни ме.|Нуждая се от тия пари, {43556}{43656}Нима на теб не ти трябват?|Твое жилище ли е това? {43656}{43781}Докога ще живееш|на гърба на адвокатката? {43857}{43981}Извинявай.|- Няма нищо. {44006}{44128}Щом смяташ,|че си се уредил, така да е. {44128}{44251}Добре ли си?|- Бях нетактичен. {44251}{44299}Няма да ни оставят на мира.|Знаеш го. {44299}{44398}Колкото и да си чист,|ще те прецакат. {44398}{44497}А така хем побъркваме|ченгетата, хем печелим. {44571}{44621}Сигурен ли си, че си добре? {44621}{44742}Ще се оправя. {45041}{45166}Понякога съм изнервен...|- Няма значение. {45238}{45361}Довечера сигурно ще пикая кръв. {45565}{45686}Как смятат да го направят? {45736}{45860}Макманъс иска да стреляме,|но аз съм против. {45860}{45909}А Фенстър и Хокни? {45909}{45984}Побеснели са.|Готови са на всичко. {45984}{46034}Знам начин|да избегнем убиването. {46034}{46159}Но както ти казах,|те няма да ме вземат без теб. {46578}{46654}Три милиона? {46654}{46779}Може би и повече. {46804}{46878}И без убийства? {46878}{47003}Без, ако стане по моя план. {47773}{47847}"Нюйоркските спец-таксите"|бяха по-особена компания. {47847}{47973}Група корумпирани полицаи|печелеха луди пари, {47973}{48048}като разкарваха из града|контрабандисти и наркотрафиканти. {48048}{48119}Полицейски ескорт|срещу няколкостотин на километър. {48119}{48219}Но се поразчу тук-там|и те се закриха. {48219}{48319}Оттогава Вътрешния отдел|дебнеше да ги спипа в акция. {48369}{48418}За това ние поехме грижата. {48418}{48543}Как мина полетът?|- Чудесно. {48543}{48643}Това ще стигне ли|до Стейтън Айлънд? {48643}{48693}За толкова|ще те откараме до Кейп Код! {48693}{48768}Макманъс надуши работата.|Фенстър осигури колите. {48768}{48867}Хокни достави оръжието,|от мен бе планът за акцията. {48867}{48991}А Кийтън|постави завършващия щрих. {48991}{49116}Малка гавра|от нас петимата с полицията. {49166}{49261}Внимавай! {49361}{49484}Не мърдайте, тъпаци!|- Пусни оръжието! {49519}{49644}Никой да не шава!|Не посягай... {49791}{49915}Искаш ли измиване с шампоан,|пухчо? {49990}{50090}Здравейте, пържолки мои.|Давайте тук стоката. {50090}{50190}Дай му ги!|- Дай му каквото иска! {50264}{50313}Сега парите.|- Пари няма! {50313}{50388}Послушай го! Дай му парите! {50388}{50487}Дай му парите,|дявол да го вземе! {50610}{50733}Вие знаете ли кой съм аз? {50733}{50833}Знаем отлично, мухльо. {51545}{51616}Кийтън се обади анонимно. {51616}{51664}Репортерите пристигнаха|преди полицията. {51664}{51788}Осъдени бяха много полицаи. {51811}{51911}Скандалът беше повсеместен. {51911}{52011}Истинска красота. {52135}{52210}Дължа ти два и петдесет. {52210}{52331}Доктор Кийтън. {52331}{52431}Повече са, отколкото очаквах.|- Кога идва купувачът? {52431}{52531}Редфут никога не идва при мен.|Аз хода при него. {52531}{52580}В Калифорния? {52580}{52663}Да, Бърборко. Ние с Фенстър... {52672}{52747}Чакайте, не бързайте толкова. {52747}{52847}Да идете двамата с Фенстър?|Вие шегувате ли се? {52847}{52897}Правилно. Всички ще отидем. {52897}{52970}Заминаваме всички. {52970}{53045}Какъв ти е проблемът? {53045}{53144}Че с Фенстър ще идете|на меден месец в Калифорния, {53144}{53194}а ние тук ще лапаме мухи. {53194}{53294}Свършихме работата. Спокойно. {53294}{53420}Лос Анжелес е добро място|да се покрием за малко. {53444}{53569}Каня те на танц. {53669}{53794}Дами. {53894}{53969}Искам да вдигна тост. {53969}{54069}Хайде, карай. {54069}{54194}За Г-н Бърборко, човека с плана. {54537}{54612}Ще изпуснем самолета. {54612}{54687}Недей така. Изпрати й бележка. {54687}{54804}Казах ти, ще успеем. {55574}{55674}Ще изпуснем самолета. {55674}{55773}Тя ще разбере. {56194}{56268}Много трогателно. {56268}{56388}Ще се разплача. {56388}{56486}Джеф, би ли изчакал отвън? {56511}{56635}Питахте какво е станало|и аз ви казвам. {56635}{56710}На кого ги разправяш тия? {56710}{56810}Очакваш да повярвам, че се е оттеглил?|Заради жена? {56860}{56985}Глупости. Кийтън я използваше. {56946}{57021}Той я обичаше. {57021}{57095}И "спец-такситата"|не бяха негова идея?! {57095}{57196}Беше на Фенстър и Макманъс.|- Кийтън бе ченге 4 години. {57196}{57270}Познавал е най-добре|"спец-такситата". {57270}{57345}Еди го бе променила.|- Ще ти кажа нещо. {57345}{57465}Познавам Кийтън.|Разследвам го от 3 години. {57465}{57539}Той е хладнокръвен негодник. {57539}{57664}Когато го изритаха|имаше 3 убийства на сметката си. {57664}{57714}Не ми пробутвай басни. {57714}{57814}Много бъркаш за него.|- Нима? {57814}{57935}Още като полицай|седем пъти беше следствен. {57961}{58035}Но свидетелите или се отказваха|от показанията си, {58035}{58110}или умираха,|преди да се явят пред съда. {58110}{58236}Когато най-после го осъдиха,|отиде за 5 години в Синг-Синг. {58236}{58360}Там убил трима затворници.|Имам доказателства. {58385}{58460}Но най-хубавото|не мога да докажа. {58460}{58584}Дийн Кийтън бе мъртъв.|Знаеше ли това? {58584}{58634}Загина в пожар преди 2 години. {58634}{58758}Водеше следствие за убийство|и имаше свидетел срещу него. {58758}{58833}Двама души видели Кийтън|да влиза в негов склад. {58833}{58956}мигове преди да избухне.|Щял да провери изтичане на газ. {58981}{59104}Взривът бил мощен и отнесъл|всичко, включително Кийтън. {59104}{59204}Три месеца след взрива|двамата свидетели загинаха. {59224}{59349}Единият катастрофира,|другият падна в асансьорна шахта. {59463}{59510}Хайде да действаме. {59510}{59584}Не се разбрахме така.|Има много хора. {59584}{59634}Ще си идем,|преди да е хвърлил топа. {59634}{59682}Имам среща по обед. {59682}{59732}Успокойте се всички. {59732}{59832}Искам да го разпиташ|за престрелката на пристанището. {60125}{60224}Казва, че купували наркотик.|- Знаем. {60342}{60417}Не знаел какво ще купуват,|но не било дрога. {60417}{60516}Хора.|- Какво? {60665}{60738}Иска гаранции. {60738}{60837}За какво приказва?|- Животът му бил в опасност. {60837}{60935}Видял дявола.|Гледал го в очите. {60935}{61010}Аз тръгвам.|- Не, почакай. {61010}{61084}Накарай го да ти каже|каквото каза на мен. {61084}{61184}Дяволът. Кой е дяволът? {61304}{61428}Кайзер Созе. {61503}{61602}Бил в пристанището|и убил много хора. {61602}{61702}Той е видял Кайзер Созе? {61802}{61847}Видял е лицето му. {61847}{61971}Кажи му да опише|пред нея как е изглеждал. {62152}{62226}Преди 6 седмици|получих анонимен сигнал, {62226}{62326}че Кийтън обядва в Мондино|с адвокатката си. {62326}{62401}Тъй като не бе извлякъл изгода|от смъртта си, {62401}{62500}а за приписваното му убийство|осъдиха друг, {62500}{62550}трябваше да го пуснем. {62550}{62645}Бяха минали годините за давност. {62645}{62745}И ето ти го, обядва си.|- Не знам нищо за това. {62745}{62794}Не съм и очаквал. {62794}{62844}Казваш че си видял как Кийтън умира. {62844}{62945}Мисля,|че е жив и го прикриваш. {62945}{63019}Смятам, че той е зад|целия цирк на пристанището. {63019}{63069}Използва те, защото си глупак. {63069}{63168}Казваш, че е мъртъв -|така да е. {63168}{63218}Но искам да съм сигурен. {63218}{63318}Не дърпаше конците той.|Беше адвокатът. {63318}{63393}Какъв адвокат пък сега?! {63393}{63468}Когато бях|в бръснарския квартет... {63468}{63542}Ти си скрил|сведения от следствието. {63542}{63642}Какво премълча?|Да се обадя ли на Руби Димър? {63642}{63713}Прокуратурата ми даде имунитет.|- Не и от мен. {63713}{63763}Пред мен имунитетът ти не важи. {63763}{63837}Всеки мой познат затворник|и полицай, който ми е задължен. {63837}{63961}всяка улична отрепка|ще научи името на Бърборко Кинт. {63961}{64060}И тогава скъпоценният ти имунитет|няма да струва пукнат цент. {64208}{64333}Имаше един адвокат. Кобаяши. {64333}{64457}Той ли уби Кийтън?|- Не. Но съм сигурен, мъртъв е. {64482}{64606}Убеди и мен.|Кажи всичко с подробностите. {65080}{65180}Пристигнахме в Лос Анжелес|и се срещнахме с Редфут. {65180}{65305}Имаше добра репутация.|Изглеждаше свестен. {65305}{65330}Не биваше това да ни подвежда. {65330}{65405}Как си?|- Добре. А ти? {65405}{65530}Не се оплаквам.|Как я караш, Фенстър? {65530}{65654}Да го отворя ли, Рей? {65728}{65800}Ти сигурно си Кийтън? {65800}{65899}Редфут, Дийн Кийтън.|Тод Хокни и Бърборко Кинт. {65899}{65973}Бърборко, човекът с плана? {65973}{66023}Интересува ли ви нова работа? {66023}{66147}Винаги е добре дошла.|- На почивка сме. {66147}{66247}Жалко. Имам работа,|а нямам подходящи хора. {66272}{66321}Не като вас.|- Каква е работата? {66321}{66371}Има един тексаски бижутер.|Казва се Сол. {66371}{66446}Живее в хотел в центъра. {66446}{66546}Прави безплатни оценки.|Понякога купува, друг път не. {66546}{66620}Движел се с големи суми пари. {66620}{66744}За мен стоката, за вас зеленото. {66744}{66794}Как е с охраната? {66794}{66869}Двама бодигарда.|Ще се справите. {66869}{66944}Искам време да го проверя. {66944}{67015}Нормално, приятел. {67015}{67064}Радвам се, че те видях.|Ще ти се обадим. {67064}{67188}Приятно прекарване.|Удари го на секс. {67263}{67388}Един приятел от Ню Йорк каза,|че познаваш Спук Холис. {67388}{67461}Разбрах,|че си бил в затвора със Спук. {67461}{67585}Добър човек беше.|Прекарвах му дрога. {67585}{67706}Жалко, че го намушкаха с нож.|- Да. {67706}{67780}Аз го намушках. {67780}{67879}По-добре да го чуеш от мен,|отколкото от друг. {67904}{67979}Благодаря ти за това. {67979}{68104}Любопитен съм. Разногласията|делови ли бяха или лични? {68176}{68251}По малко и от двете. {68251}{68376}Разбираме се да се обадите,|ако проявявате интерес. {68476}{68549}Има ли проблем? {68549}{68674}Разбрахме се за един удар. {68771}{68868}Един удар. {68868}{68942}Един удар ли? {68942}{69064}Тоя си го биваше, Кийтън. {69064}{69161}Кийтън се бори,|но човек не променя природата си. {69161}{69236}Всеки може да заблуди,|но не и себе си. {69236}{69360}Макманъс помрънка един ден|и ето че пак приехме работа. {69699}{69825}Поглеждам на задната седалка|и виждам чисто гола жена. {69899}{69995}Влизай в колата, Сол. {70186}{70310}Дай куфарчето! Дай го тук! {70435}{70509}За последен път казвам,|дай куфарчето! {70509}{70633}Дай проклетото куфарче! {72345}{72418}Да изчезваме! {72418}{72542}Кофти ден, майка му стара. {73236}{73355}На китайски боклук ми прилича. {73479}{73529}Хайде, момчета. {73529}{73604}Какво правиш?|- Как мислиш? Ще го убия. {73604}{73728}Слушахме теб, сега слушай мен.|- Ти ли ще го убиеш? {73952}{74027}Какво да правя с това? {74027}{74102}Дай на куция да смръкне.|Ще го облекчи. Не знам какво е. {74102}{74226}Как така не знаеш?|- Един адвокат ме ангажира. {74226}{74301}И кой е той?|- Не го познавам. {74301}{74375}Служи като нечий посредник. {74375}{74400}Не ми каза чий.|не го и попитах, {74400}{74500}Ти излезе въздух под налягане. {74500}{74550}Искаме да се видим с него. {74550}{74674}Какво съвпадение. Обади ми се|снощи. И той иска да ви види. {74724}{74799}Съгласни сме.|- Ще ви се обадя. {74799}{74874}Непременно. Няма проблем. {74874}{74899}Не ми харесва това.|Само още една грешка, {74899}{75022}още една изненада,|и те очиствам. {75022}{75097}Много си страшен, Макманъс.|Направи ми услуга. {75097}{75220}Разкарай се от мен. {75244}{75344}Сложете нашийник на палето. {75344}{75419}Жалко, че очистихте Сол. {75419}{75518}Ченгетата ще търсят|кой го е направил. {75518}{75642}Рано или късно|ще дойдат да питат мен. {75642}{75767}Приятна вечер, дами. {75789}{75913}Мамицата ти! {75987}{76062}И тъй адвокатът...|- Кобаяши. {76062}{76137}Дойде чрез Редфут.|- Правилно. {76137}{76211}Защо не го спомена|пред следователя? {76211}{76336}Дейв, търсят те. {76415}{76461}Навсякъде те търсих. {76461}{76536}Още ли търсиш|изчезналия кокаин от кораба? {76536}{76612}Престани да търсиш.|Кокаин няма. {76612}{76686}Говорих с един,|когото са измъкнали {76686}{76762}от отточна тръба|след престрелката. {76762}{76811}Тая сутрин се свести и запя. {76811}{76910}Щели да правят|сделка с аржентинци. {76910}{76985}Категорично не било нарко-сделка. {76985}{77059}Нашият човек е сигурен. {77059}{77133}Щели да отплават|за Турция на другия ден. {77133}{77233}Нямало как да прекарат там|такава стока. {77233}{77282}За какво са били парите?|- Не зная. {77282}{77382}Само някои ключови хора|са били наясно. {77382}{77481}Пазело се е в тайна.|Било нещо деликатно. {77481}{77555}Не разбирам. {77555}{77631}Куцият от Ню Йорк|спомена ли Кайзер Созе? {77631}{77755}Кого?|- Само чуй. {77755}{77879}Кой е Кайзер Созе?|- По дяволите! {77879}{77954}Вече час и половина|го обсъждаме. {77954}{78053}Трябва да намерим Редфут|и да изчезваме. {78053}{78153}По-скоро трябва да мислим|със задна дата, {78178}{78302}Има някой с власт,|който е бил в състояние {78302}{78377}да ни проследи|от Ню Йорк до Лос Анжелес. {78377}{78452}Какво правим тук?|- Чакаме. {78452}{78527}Сядай.|- Не, горещо е, дотегна ми. {78527}{78621}Останете, г-н Хокни.|Г-н Кийтън. {78621}{78746}Г-н Фенстър и Макманъс|разпознах от полицейските снимки. {78746}{78866}Остава вие да сте г-н Кинт,|който отстрани Сол Бърг. {78866}{78990}Моят работодател|ви изказва благодарност. {78990}{79086}Аз съм Кобаяши. Нося|предложение от работодателя си. {79160}{79210}Какво искате? {79210}{79284}На шефа ми|са нужни вашите услуги. {79284}{79384}Само една работа.|За един ден. Много опасна. {79384}{79484}Едва ли всички ще се спасите,|но онези, които оживеят, {79484}{79583}ще поделят помежду си|91 милиона долара. {79583}{79658}Кой е шефът ви? {79658}{79782}Работя за Кайзер Созе. {80005}{80078}Кой е Кайзер Созе?|- Ако съдя по партньорите ви, {80078}{80177}те могат да ви осведомят,|г-н Кинт. {80177}{80302}Идвам с предложение директно|от г-н Созе. Заповед, по-точно. {80302}{80352}Как така заповед? {80352}{80477}През 1981 вие, г-н Кийтън,|сте откраднали камион в Бъфъло. {80477}{80601}Товарът е бил стомана,|собственост на г-н Созе. {80601}{80701}Предназначена е била|за ядрен реактор в Пакистан. {80701}{80801}Изгодно нарушение|на разпоредбите на ООН. {80801}{80851}Не сте го знаели, г-н Кийтън. {80851}{80950}Превозвачът е работел|за г-н Созе, без да знае това. {80950}{81025}Тази година|господата Фенстър и Макманъс {81025}{81124}са обрали товара|на самолет от летище Нюарк. {81124}{81224}Златни и платинени намотки,|предназначени за Пакистан. {81224}{81323}Преди 2 месеца г-н Хокни|обра камион с оръжие в Куинс. {81397}{81521}Трябваше да бъде|унищожено от властите. {81521}{81596}Но планът бе|да се препрати в Белфаст. {81596}{81671}И отново|г-н Созе използваше пешки. {81671}{81746}Стигнахме до г-н Кинт. {81746}{81870}Преди 9 месеца един не особено|умен куриер на г-н Созе {81895}{81994}бил хитро измамен от куц човек, {81994}{82094}който му измъкнал 62 000 долара. {82094}{82169}Отне ни време да ви открием. {82169}{82269}Смятахме да се срещнем с вас|след задържането ви в Ню Йорк. {82269}{82318}Очната ставка е ваше дело. {82318}{82418}Не биваше да ви освобождават,|преди да съм дошъл. {82418}{82543}Но адвокатката на г-н Кийтън|бе твърде бърза. {82543}{82617}Нямаше смисъл|да задържаме останалите. {82617}{82692}Ами Редфут?|- Той не знаеше нищо. {82692}{82742}Г-н Созе рядко задържа|едни и същи хора. {82742}{82842}Те не знаят за кого работят. {82842}{82941}Не можеш да бъдеш предаден,|ако нямаш свои хора. {82941}{82991}Защо ни го казвате? {82991}{83090}Защото всички сте откраднали|от г-н Созе. {83090}{83190}Направили сте го несъзнателно|и затова сте още живи. {83217}{83339}Задължени сте му.|Той си иска дълга от вас. {83339}{83439}Майната ти, откъде да знаем,|че работиш за Созе? {83439}{83514}Да не се отклоняваме,|г-н Хокни. {83514}{83638}Виновни сте за убийството|на Сол Бърг и бодигардовете му. {83638}{83738}Ще се погрижим|г-н Редфут да свидетелства. {83738}{83813}Накъде биете?|- Ето офертата, господа. {83813}{83937}Г-н Созе|се интересува от наркотици. {83937}{84037}От години се състезава,|така да се каже, {84037}{84087}с една аржентинска група. {84087}{84161}А състезанието с г-н Созе|не е безнаказано. {84161}{84261}Аржентинците преговарят|за сделка от 91 млн. долара, {84286}{84361}която ще стане след 3 дни. {84361}{84411}Тази покупка ще съживи {84411}{84483}повехналата мощ|на организацията им. {84483}{84583}Г-н Созе иска|да спрете сделката. {84608}{84682}Ако желаете,|изчакайте предаването. {84682}{84757}Парите,|които ще се разменят, са ваши. {84757}{84882}Г-н Созе иска да се качите на|кораба и да унищожите кокаина. {84882}{85006}После сте свободни|от задължения към него. {85055}{85180}Посочете ми причина|да не ви убия още сега. {85204}{85328}Подарък от г-н Созе. {85328}{85453}Приятен ден, господа. {87126}{87199}Целият ми живот|след 18 години е тук! {87199}{87273}Те знаят всичко! {87273}{87372}Всички, които съм работил,|всичките ми удари. {87684}{87809}Това не е редно. {87834}{87932}Кой в Ню Йорк разправяше за Созе? {87932}{88006}Брикс Марлин. {88006}{88107}Вършил е разни неща за него. {88074}{88198}Плащал му е пет пъти по-скъпо,|отколкото струва. {88198}{88298}Той е мит. Кобаяши|го използва като примамка. {88298}{88348}Не знам. Лоша работа. {88348}{88448}Глупости са това.|Тоя може и да е от полицията. {88448}{88547}Чувал съм,|че Созе бил истински касапин. {88547}{88597}Истински убиец психопат. {88597}{88691}Няма никакъв Кайзер Созе! {88716}{88790}Кой е Кайзер Созе? {88790}{88890}Бил турчин. Казват,|че баща му е германец. {88890}{88941}Никой не вярва, че съществува. {88941}{89013}Не са го виждали|и не познават негови хора. {89013}{89088}По думите на Кобаяши|всеки може да е работил за Созе. {89088}{89188}Там е голямата му власт. {89188}{89312}Най-големият номер на тоя дявол бе|да убеди света, че не съществува. {89386}{89506}Повярвах единствено на историята|за живота му в Турция. {89506}{89581}Банда унгарци искали|да създадат своя мафия. {89581}{89680}Съзнавали, че за да имаш власт,|не са нужни оръжия и пари. {89705}{89805}Само воля за онова,|което другият няма да направи. {89805}{89900}Скоро придобили власт|и погнали Созе. {89900}{89999}Тогава той бил|дребен нарко-трафикант. {90049}{90148}Един следобед|отишли в дома му да го сплашат. {90148}{90270}Заварили жена му и децата му сами|и решили да изчакат Созе. {90643}{90768}Когато се върнал, жена му|била изнасилена, а децата пищели. {90768}{90843}Унгарците знаели,|че със Созе шега не бива. {90843}{90968}Побързали да го уверят,|че са твърдо решени. {91018}{91118}Искали територията|и целия му бизнес. {91118}{91238}Созе ги погледнал|над главите на семейството си. {91238}{91358}Тогава показал на тия сурови мъже|какво е суровост и воля. {91831}{91905}Казал им, че предпочита|да види любимите си мъртви, {91905}{92005}отколкото да живеят и ден|след случилото се. {92005}{92081}Оставил последния унгарец жив. {92081}{92179}След като погребал жена си|и децата, подгонил мафията им. {92179}{92229}Избил децата и жените им. {92229}{92329}Избил родителите им|и техните приятели. {92329}{92428}Изгорил къщите, в които живеели,|магазините, в които работели. {92453}{92503}Избил длъжниците им. {92503}{92627}И после в миг изчезнал.|Потънал в земята. {92627}{92702}Оттогава никой не го е виждал.|Станал мит. {92702}{92801}Престъпниците|плашат децата си с него. {92801}{92876}Ако издадеш татко си,|Кайзер Созе ще те пипне. {92876}{92975}Но никой не вярва истински,|- Ти вярваш ли, Бърборко? {93025}{93149}Кийтън често казваше: "Не вярвам|в Бога, но се боя от него." {93224}{93274}Аз пък вярвам в Бога. {93274}{93398}И единственото,|от което се боя, е Кайзер Созе. {93549}{93624}Вярваш ли на това? {93624}{93724}Ще те запозная с Дан Мецхайзер|от ФБР. Има досие на Созе. {93724}{93774}Това му е хоби|от няколко години. {93774}{93873}Сравняват го с Неуловимия|от телевизионния сериал. {93972}{94048}Чувал ли си за него?|- Къде? На улицата? {94048}{94122}Да, няколко пъти.|Неофициална информация. {94122}{94247}Сведения през трета|и четвърта ръка за Кайзер Созе. {94297}{94396}Може да е просто|старовремско табу. {94396}{94446}Някога личността е респектирала. {94446}{94516}Все пак си тук.|- Така е. {94516}{94616}Един побегнал от болницата|с изгорен крак. Боял се от Созе. {94616}{94690}Ще видя дали ще има реакция. {94690}{94790}Чист съм.|Разказах всичко за кораба. {94790}{94839}Вярно, премълчах предисторията. {94839}{94939}Пълна е с неясноти|и щях да се простя с амнистията. {94939}{95013}Затова ли мълча пред следователя?|- А как иначе? {95013}{95088}Все едно да кажа, че|чудовището от Лох Нес ме е наело. {95088}{95163}Ще те изправим като свидетел. {95163}{95234}С какво ще ме съблазните? {95234}{95309}Ако съществува Кайзер Созе|той ще те търси. {95309}{95409}Къде ви е главата, агент Куян?|Откъде идва натискът? {95409}{95508}Кайзер Созе|отлично знае къде съм. {95508}{95608}Принуждава ви да ме пуснете|за да ме пипне след 10 минути. {95608}{95705}Моите проблеми|започват след освобождаването. {95705}{95780}Ние можем да те защитим. {95780}{95876}О, благодаря, Дейв.|Опитах и изнудване и насилие. {95901}{95976}Прощавай, но цуни ме отзад. {95976}{96075}Гаднярите, които ме забъркаха|в кашата, сега ме измъкват. {96100}{96200}Мислиш,|че ще пипнеш Кайзер Созе? {96200}{96299}Нима човек като него|ще се открие? {96299}{96374}Ако се появи, то ще е,|за да се отърве от мен. {96374}{96469}Повече|сигурно няма да го чуете. {97044}{97118}Какво стана после? {97118}{97167}На сутринта|Фенстър си бе отишъл. {97167}{97242}Не понесе идеята|да слугува на Созе. {97242}{97366}Пожелаваше ни късмет в|една бележка и бе взел дела си. {97366}{97442}И после какво?|- Макманъс побесня. {97442}{97541}Казваше, че ще го намери|и ще му изтръгне сърцето. {97566}{97641}Вечерта дойде обаждането.|- Какво обаждане? {97641}{97763}Кобаяши ни каза|къде да намерим Фенстър, {97918}{98018}Да се махаме оттук. {98018}{98068}Трябва да го погребем. {98068}{98167}С какво?|- С ръцете си. {98392}{98441}Ти си луд. {98441}{98541}Това е сух пясък. Щом се разложи,|ще завони от километър, {98591}{98691}Тоя проклетник|и нас ли ще избие? {98691}{98791}Не знам за теб,|но аз поне мога да тичам. {98791}{98892}Изглежда Кобаяши също може. {98892}{98992}Ако бягаш, и за теб|ще копаем дупка. Ясно ли е? {99017}{99141}Тоя не беше мое гадже.|Никому нищо не дължа. {99141}{99216}Затова майната ти.|- Беше ми партньор 5 години. {99216}{99316}Направихме повече пари,|отколкото си видял. {99316}{99416}На теб майната ти!|Това вече е разплата. {99416}{99516}Не е разплата. {99516}{99617}Предпазна мярка е. Искаш ли разплата?|Ти да бягаш? Не ми пука. {99717}{99841}Не правя това за Фенстър,|нито за вас. {99866}{99966}Правя го за себе си. {99966}{100041}Ще сложа край на тая история. {100041}{100166}Няма да оставя|Кобаяши да ме командва. {100636}{100711}Никой друг ли не избяга? {100711}{100761}Аз исках.|Смятах, че е възможно. {100761}{100811}Защо не каза нищо?|- Опитах се. {100811}{100911}Но Кийтън не щеше да чуе.|Било фантастика. {100911}{100985}Кийтън бе земен човек.|Бивше ченге. {100985}{101085}За полицая|обяснението винаги е просто. {101085}{101185}На улицата загадки няма,|нито гениални престъпници. {101185}{101257}Най-логичната версия е и вярната. {101257}{101354}Никой не спори с Кийтън.|Решили бяха да убият Кобаяши. {101617}{101692}Идват. {101692}{101742}Чу ли ме? Той идва. {101742}{101861}Тръгна надолу. {103200}{103250}Не мърдай! {103250}{103376}Натисни 20-тия етаж. Веднага! {103795}{103895}Мърдай! {103920}{103969}Отговорът е не. {103969}{104020}Г-н Созе ще бъде...|- Чуй ме! {104020}{104095}Няма такъв. Споменеш ли го,|убивам те мигом. {104095}{104220}Странна закана. Тъй или иначе|сте тук за да ме убиете. {104349}{104424}Знаем, че можеш да ни спипаш. {104424}{104548}Но и ти знаеш,|че ние можем да те спипаме. {104548}{104622}Давам ти последен шанс. {104622}{104720}Работодателят ми е решил.|Никога не се отказва. {104720}{104770}Ние също. {104770}{104895}Пипна Фенстър,|но всички ни няма да пипнеш. {104895}{104992}Вярвам ви искрено, г-н Макманъс. {104992}{105067}Избраха ви|точно защото сте добри. {105067}{105137}Но аз не мога|да взема това решение. {105137}{105237}Вашите заплахи са нищо|пред онова, което ще ми сторят, {105237}{105359}ако не изпълня|изцяло заповедите си. {105484}{105608}Аз лично ще те очистя. {105608}{105683}Исках да го знаеш. {105683}{105734}Безкрайно съжалявам, г-н Макманъс. {105734}{105858}Повярвайте, г-н Кийтън,|г-н Созе е напълно истински. {105858}{105909}И твърд в намеренията си. {105909}{105984}Ще видим. {106108}{106208}Преди да ме очистите, г-н Макманъс, {106208}{106309}ще ми позволите да довърша|делата си с Еди Финеран, нали? {106431}{106506}Какво каза? {106506}{106606}Еди Финеран.|Тя е горе, в кабинета ми. {106631}{106706}Уреждаме формалностите|по едно екстрадиране. {106706}{106831}Настоях тя да присъства лично.|Пристигна вчера. {106856}{106981}Но няма значение.|Гърмете, г-н Макманъс. {107081}{107205}Лъжеш ме.|- Така ли мислите? {107602}{107676}Г-ца Финеран|има охрана в Лос Анжелес. {107676}{107751}Човекът е неотлъчно до нея. {107751}{107876}Сигурно ще се радвате да узнаете,|че е в добри ръце. {107926}{108000}Сега си починете.|Шефът ще ви повика в петък. {108000}{108050}Ако видя|някого от вас дотогава, {108050}{108176}г-ца Финеран ще изпита|ужасни мъчения преди смъртта си. {108176}{108251}Както и баща ви, г-н Хокни. {108251}{108350}И вашият чичо Рандал в Аризона,|г-н Кинт. {108376}{108500}Дейвид, племенника на г-н Макманъс,|само ще кастрирам. {108500}{108574}Ясно ли се изразих? {108574}{108624}Погрижете се за двата трупа. {108624}{108745}Ще ги пишем на сметката|на г-н Фенстър. А сега ме извинете. {109728}{109802}Това е кошмарна главоблъсканица.|Омагьосан кръг. {109802}{109876}Десетина-двайсет души. {109876}{109926}Не се знае|колко още има в кораба. {109926}{110002}Можем ли да ги изненадаме?|- Не. {110002}{110101}С тоя кокаин те ще са нащрек. {110101}{110176}И още един весел факт. {110176}{110276}Дори един от нас да се промъкне|в кораба, пак нищо не става. {110276}{110399}Да изчакаме парите.|- Това значи още 10 души. {110399}{110474}Според мен|е невъзможно да се направи. {110474}{110524}Който влезе, няма да излезе жив. {110524}{110599}Аз ще изчакам парите.|- Аз също. {110599}{110699}Чухте ли какво каза той?|- Ако ще се потя, да има защо. {110699}{110823}И аз така смятам.|Няма нищо невъзможно. {110873}{110994}Не мога да повярвам,|че отиваме на сигурна смърт. {111144}{111269}В новините казаха,|че в Ню Йорк вали. {111762}{111887}Какъв е тоя език?|- Не знам. Май руски. {111912}{112037}Унгарски като че ли. {113548}{113673}Пратката пристигна, господа. {114121}{114171}Готови ли сте, хлапета? {114171}{114243}Щях да съм,|ако не ме разпитваше. {114243}{114343}Аз съм готов. Макманъс,|бъди на позиция до 10 секунди. {114392}{114467}Готов съм. {114467}{114542}Искам да останеш тук. {114542}{114567}Но аз трябва да прикривам... {114567}{114667}Ако не се измъкнем,|бягай с парите. {114667}{114741}Иди при Еди,|кажи й какво е станало. {114741}{114816}Тя има връзки|и знае какво да прави. {114816}{114890}Ще се справи с Кобаяши|по свой начин. {114890}{114990}Направи каквото ти казвам.|Моля те. {115040}{115165}Кажи й, че... {115165}{115289}Кажи й, че се опитах. {115563}{115612}Макманъс, той тръгна. {115612}{115737}Тук съм. {117174}{117298}Лий Харви Осуалд е лигня|пред мен. {117422}{117546}Здрасти, как е? {117595}{117720}Проблем ли има? {118293}{118417}Сега! {119089}{119213}Старият Макдоналд|имаше си ферма... {119235}{119355}И в тая своя ферма|мнозина навлеци очисти... {120176}{120276}Елвис напуска сградата. {123792}{123842}Защо не избяга? {123842}{123917}Бях като вкаменен. {123917}{123986}Мислех си как изглеждаше Фенстър,|като го намерихме. {123986}{124111}Мислех си, че Кийтън може|да се откаже в последния момент. {124261}{124361}Сутринта открили труп на плажа.|Два изстрела в главата. {124361}{124436}Двама от ФБР го идентифицираха. {124436}{124511}Артуро Маркес.|Дребен наркотрафикант от Аржентина. {124511}{124631}Арестуван миналата година|в Ню Йорк. Избягал в Калифорния. {124631}{124732}Хванали го и докато уреждали|екстрадирането, отново духнал. {124772}{124896}По случая е повикана Еди Финеран. {124896}{124970}Кобаяши.|- Получих факс от Ню Йорк {124970}{125017}с показанията му.|Бил е доносник. {125017}{125067}Ясно, доносник едър калибър. {125067}{125117}Артуро не искал|да се върне в затвора. {125117}{125241}Дотолкова, че назовал 50 души.|Познай кой е на финала. {125291}{125414}Кайзер Созе.|- Има и още. {125686}{125806}Ще ти кажа какво знам.|Спри ме, като ти зазвучи познато. {125831}{125955}На кораба не е имало наркотици. {126942}{127066}Кротувай и не вдигай шум.|- Той е тук! Знам си! {127066}{127136}Това е той!|Казвам ти, той е! {127136}{127236}Ти не разбираш!|Това е той! {127260}{127310}Млъкни! {127310}{127433}Казвам ти,|това е Кайзер Созе! {130350}{130400}Къде е Хокни?|- Не знам. {130400}{130450}Няма кокаин.|- Какво?! {130450}{130525}Чу ме, тъпако.|Няма никакъв кокаин! {130525}{130650}Обходих целия кораб.|Няма нищо. Нищичко! {130724}{130771}Не си прави майтап с мен. {130771}{130895}Няма никакъв кокаин! {131127}{131201}Аз се омитам. {132195}{132318}Нищо не съм им казал,|кълна се! {132318}{132442}Нищо не казах!|Моля те! {133550}{133675}Какво става, по дяволите? {133700}{133824}Това е невероятно... {135089}{135164}В показанията ти пише,|че си видял слаб мъж. {135164}{135238}Почакайте.|- Няма за кога! {135238}{135313}Твърдиш ли сега пред мен.|че е Кайзер Созе? {135313}{135363}Знам, че на кораба имаше дрога. {135363}{135463}Престани да увърташ.|Знаеш накъде бия. {135463}{135513}Остави ме на мира!|Аз имам имунитет! {135513}{135638}Ти отлично разбираш мисълта ми,|Бърборко. {135638}{135711}Пак кажи,|че си видял да убиват Кийтън. {135711}{135758}Видях.|- Лъжеш ме. {135758}{135833}Знаел си през цялото време. {135833}{135932}Не знам за какво говорите.|Видях, че уби Кийтън. {135932}{136031}А защо не му помогна? Имал си|оръжие. Той ти е бил приятел. {136131}{136255}Защото се уплаших. Ясно? {136255}{136330}От какво се уплаши? {136330}{136405}Знаех, че това е Кайзер Созе. {136405}{136504}Беше Кайзер Созе, агент Куян.|Самият дявол. {136529}{136654}Как да застреляш|Дявола в гърба? {136704}{136828}Ами ако не улучиш? {136878}{137002}Добре,|да се върнем на пристанището. {139011}{139086}Чувал ли си за Артуро Маркес?|- Какво? Не. {139086}{139185}Бил е внедрен човек на ФБР. {139185}{139235}Дал е показания под клетва. {139235}{139358}Твърди, че е виждал и може|да идентифицира Кайзер Созе. {139358}{139409}Пише го тук, в рапорта. {139409}{139479}Познавал отблизо неговите дела. {139479}{139550}включително|нарко-бизнеса и убийствата. {139550}{139599}Никога не съм го чувал. {139599}{139673}Хората му|го продали на банда унгарци. {139673}{139773}От същите,|които Созе е изтрепвал в Турция. {139773}{139822}Парите не са били за дрога. {139822}{139922}Унгарците са щели да купят|човека, познавал Кайзер Созе. {139922}{139996}Не знам нищо за това.|- Но Кийтън е знаел. {139996}{140071}Еди Финеран|е била адвокат на Маркес. {140071}{140146}Била е наясно|кой е и какво знае. {140146}{140196}На кораба не е имало наркотик. {140196}{140270}Самоубийствената мисия|имала за цел {140270}{140344}да бъде премахнат човекът,|познавал Созе. {140344}{140468}Созе наел хора, за които знаел,|че ще тръгнат на сигурна смърт. {140468}{140567}Значи Созе ни е наел|да убием някого? {140567}{140642}Наел ви е Кийтън.|Неслучайно те е отстранил. {140642}{140692}Прави каквото ти казвам. {140692}{140766}Знаели сте, че Созе може|да ви намери навсякъде. {140766}{140816}Защо ти е казал|да бягаш с парите? {140866}{140940}Искаше аз да остана жив. {140940}{141015}Някогашно покварено ченге,|което не знае що е лоялност, {141015}{141114}се трогва и спасява сакат|нещастник. Защо ще го прави? {141140}{141239}Заради Еди.|- Изобщо не вярвам {141239}{141338}във версията,|че влязъл в правия път. {141338}{141386}А и не би изпратил теб|да я защитиш. {141386}{141461}Защо тогава? {141461}{141511}Защото бе мой приятел. {141511}{141606}Не, не ти е бил приятел.|Кийтън нямаше приятели. {141631}{141681}Какво правиш тук? {141681}{141756}Спасил те е,|защото такава е била волята му. {141756}{141826}Кийтън е Кайзер Созе! {141826}{141948}Човекът, способен|да манипулира Хокни и Макманъс. {141948}{142047}Който с контактите си в полицията|е уредил очната ставка. {142072}{142191}Който е в състояние|да убие Еди Финеран. {142239}{142313}Вчера е открита|в хотел Пенсилвания, {142313}{142437}простреляна два пъти в главата. {142487}{142586}Какво мислиш за Кийтън сега,|Бърборко? {142586}{142661}Той е убил Еди?|- Използвал ви е. {142661}{142733}за да се качи на кораба.|Сам не е можел. {142733}{142808}Но сам дръпнал спусъка,|за да няма грешка в човека. {142808}{142907}Единственият,|който би го разпознал. {142907}{142932}Всичко това са дрънканици. {142932}{143056}Каза, че си видял как умира. {143056}{143156}Сигурен ли си? Чул си|полицейските сирени и си хукнал. {143156}{143255}Чул си изстрела преди взрива,|но не си го видял да умира. {143255}{143305}Познавах го. Той не би... {143305}{143405}Програмирал те е|да ни съобщиш нужното. {143455}{143554}Сам го каза. Откъде иде|политическият натиск. Кой те брани? {143554}{143629}Кийтън е бил.|Имунитетът е твоята награда. {143629}{143754}Но защо аз? Защо не Фенстър,|Макманъс или Хокни? Защо аз? {143754}{143803}Аз съм глупав.|Сакат съм. Защо аз? {143803}{143902}Защото си сакат, Бърборко.|Защото си глупав. {143902}{144026}Защото си по-слаб от тях. {144057}{144156}Ако той е мъртъв,|ако казваш истината, {144156}{144230}тогава е без значение. {144230}{144354}Идеята за "спец-такситата"|бе негова, нали? Кажи истината. {144354}{144479}Кийтън беше зад всичко.|Следвахме го от самото начало. {144528}{144652}Аз не знаех. Видях го да умира.|Сигурно е мъртъв. {144727}{144852}Сам не си в безопасност. {144876}{145000}Мислите, че той е...|- Кайзер Созе? Не знам. {145050}{145173}Кайзер Созе е щит. Или,|както ти каза, служи за плашило. {145173}{145298}Но аз познавам Кийтън.|Някой дърпа конците за теб. {145298}{145348}Остани тук, ще те пазим. {145348}{145447}Не съм стръв. Изчезвам.|- Пуснат си преди 20 минути, {145447}{145522}Трябва да се махаш,|освен ако не искаш протекция. {145522}{145596}Ще рискувам. {145596}{145671}Навън най-вероятно ще те очистят. {145671}{145745}Съгласи се да свидетелстваш,|процес може и да няма. {145745}{145820}Може би. {145820}{145920}Но аз не съм доносник,|агент Куян. {146290}{146412}Проклето ченге. {146956}{147081}Извинете,|може ли да използвам факса? {147106}{147231}Подпишете се за вещите си,|г-н Кинт. {147231}{147331}Един часовник, златен.|Една запалка, златна. {147356}{147430}Един пакет цигари.|Благодаря ви. {147430}{147480}Още нищо, Дейв. {147480}{147553}Узнах каквото исках за Кийтън. {147553}{147603}А то е нищо. {147603}{147703}Няма значение. Поне да знаем,|че сме на верен път, {147703}{147778}Дали е Кайзер Созе или не, {147778}{147853}ако Кийтън е жив,|вече няма да се появи. {147853}{147903}Аз ще го открия. {147903}{148002}Ще си изгубиш времето. {148027}{148101}Всяка мълва накрая отмира. {148101}{148201}Какво?|- Нищо. {148225}{148273}Адски си разхвърлян. {148273}{148373}В хаоса ми има система, Дейв. {148373}{148468}Като гледаш отблизо, не я схващаш.|Трябва да се отдръпнеш. {148494}{148619}Ако искаш да видиш страхотия,|ела в гаража ми. {149493}{149568}Убеди ме. {149568}{149643}Като пеех в бръснарския квартет|в Скоки, Илиноис... {149643}{149742}Трябва да мислим|със задна дата. {149767}{149837}Човекът е Брикс Марлин. {149837}{149912}Всичко е написано тук.|Казвам го както беше, кълна се. {149912}{149986}СЛАВИН, БРИКС, РЕДФУТ {149986}{150111}Говори, Бърборко.|Кажи ми за Редфут. {150111}{150236}Баритонът бе едър, дебел мъж... {150283}{150383}Някога си беряхме кафе|в Гватемала... {150383}{150482}Смятал си го за добър човек.|- Знам, че беше добър. {150535}{150584}Това е невероятно... {150584}{150634}Как да застреляш Дявола в гърба? {150634}{150734}Протектират го отвисоко,|сякаш самият Дявол. {150759}{150808}Имаше един адвокат.|- Какъв адвокат? {150808}{150931}Аз съм г-н Кобаяши. {150931}{151055}Убеди ме. Убеди ме. {151400}{151520}Всяка улична отрепка|ще научи името Бърборко Кинт. {151520}{151620}Куцият, видяхте ли го?!|Накъде тръгна куцият?! {151620}{151670}Нататък пое. {151670}{151794}По-умен съм от теб. Ще ти|измъкна каквото ме интересува. {151819}{151944}За полицая|обяснението винаги е просто. {151969}{152069}Някой с власт,|който е способен... {152069}{152143}Говоря за Кайзер Созе! {152143}{152193}Мислите ли,|че ще пипнете такъв човек? {152193}{152267}Че той ще се открие? {152267}{152367}Защото си глупав, Бърборко.|Защото си сакат. {152367}{152488}Ти си знаел през цялото време. {152538}{152637}Не си чувствам краката...|Кайзер. {152637}{152735}Първото, което научих,|е да разпознавам убийците. {152760}{152885}Сакатият от Ню Йорк|спомена ли Кайзер Созе? {152885}{153009}Не вярвам|да чуете повече за него. {153500}{153623}Най-големият номер на тоя дявол бе|да убеди света, че не съществува. {153673}{153772}И после в миг изчезнал. {153944}{154044}Превод Надя Баева. {154080}{154204}Субтитри|Георги Йорданов