1 00:00:05,457 --> 00:00:07,413 Стигнахме! 2 00:00:07,577 --> 00:00:10,535 От нас до болницата за под 7 минути! Успяхме! 3 00:00:10,697 --> 00:00:13,416 Да, най-трудната част мина. 4 00:00:14,217 --> 00:00:16,856 Не, но започваме отлично. 5 00:00:17,057 --> 00:00:21,050 Знаех, че ще дойдем бързо, но това сигурно е рекорд. 6 00:00:21,217 --> 00:00:23,492 Най-накрая! 7 00:00:24,337 --> 00:00:28,808 Как сте дошли преди нас? - Взехме такси. Вие тичахте ли? 8 00:00:29,257 --> 00:00:32,852 И ние взехме такси, но аз съм засичал времето... 9 00:00:33,017 --> 00:00:35,247 Най-накрая! 10 00:00:35,417 --> 00:00:39,410 Да няма някакъв вълшебен тунел до тази болница? 11 00:00:39,617 --> 00:00:43,690 Остани да си поговорите, Рос. Аз отивам да раждам. 12 00:00:44,817 --> 00:00:48,492 Здравейте, това е Рейчъл Грийн. Обадихме се от колата. 13 00:00:48,657 --> 00:00:52,650 Подготвили сме ви чудесна полусамостоятелна стая. 14 00:00:52,817 --> 00:00:56,969 Полусамостоятелна ли? Искахме самостоятелна. 15 00:00:57,177 --> 00:01:02,968 Разбирам, но за съжаление не останаха самостоятелни стаи. 16 00:01:03,177 --> 00:01:06,214 Ако бяхте дошли малко по-бързо... 17 00:01:06,857 --> 00:01:10,736 Съжалявам, но имаме само полусамостоятелни стаи. 18 00:01:10,897 --> 00:01:14,048 Извинете ни за момент. Рос! 19 00:01:15,417 --> 00:01:18,056 Да? - Дай й пари. 20 00:01:19,537 --> 00:01:23,815 Мисля, че нямат стаи. - Пазят ги за знаменитости. 21 00:01:23,977 --> 00:01:27,413 Ами ако бях президентът? - Щяхме да имаме проблем. 22 00:01:27,577 --> 00:01:30,330 Ти не знаеш къде е Европа. 23 00:01:31,097 --> 00:01:33,133 Добре. 24 00:01:33,697 --> 00:01:36,734 Бихте ли проверили отново? 25 00:01:36,897 --> 00:01:41,175 Дали не се е освободила някоя самостоятелна стая? 26 00:01:42,177 --> 00:01:47,251 Това е болница. - Тонът ви никак не ми харесва. 27 00:01:47,417 --> 00:01:52,332 Това не е единствената болница и спокойно можем да... 28 00:01:52,857 --> 00:01:55,690 Господи, контракция! 29 00:01:58,977 --> 00:02:03,095 Полусамостоятелна стая? - Ще й хвърля едно око. 30 00:02:03,937 --> 00:02:06,087 П Р И Я Т Е Л И РЕЙЧЪЛ РАЖДА 31 00:02:39,937 --> 00:02:44,692 Разкритието ви е само 2 см. Ще почакаме да станат 10. 32 00:02:45,857 --> 00:02:49,645 Ще се върна след около час. - Благодаря ви. 33 00:02:50,657 --> 00:02:53,808 Май имаме доста време. - Явно. 34 00:02:55,417 --> 00:02:57,806 Я виж това! 35 00:03:05,137 --> 00:03:07,697 Не съм го правил досега. 36 00:03:07,857 --> 00:03:10,166 Изглеждаш чудесно! 37 00:03:11,777 --> 00:03:14,007 Благодаря ви. 38 00:03:21,817 --> 00:03:26,447 Здравейте. Аз съм Рос и съм на път да ви разваля радостта. 39 00:03:26,617 --> 00:03:30,769 Ни най-малко! Аз съм Марк, а това е жена ми Джули. 40 00:03:30,937 --> 00:03:33,292 Това е Рейчъл. 41 00:03:33,497 --> 00:03:35,692 Първо дете? - Да. 42 00:03:35,857 --> 00:03:38,325 Малкият Джейми ни е трети. 43 00:03:38,497 --> 00:03:41,773 Ако имаш някакви въпроси, само попитай. 44 00:03:41,937 --> 00:03:44,212 Много мило! 45 00:03:46,417 --> 00:03:51,013 Ще дръпна завесата. - Не, ще го преживеем заедно. 46 00:03:51,177 --> 00:03:54,408 Ще бъдем заедно във всеки един момент. 47 00:03:54,577 --> 00:03:57,375 Смятам, че ще е много забавно. 48 00:03:59,017 --> 00:04:01,406 Е, добре... - Усмивка! 49 00:04:01,577 --> 00:04:04,489 Не мисля, че... Благодаря. 50 00:04:05,897 --> 00:04:08,616 Рос, още една контракция. 51 00:04:09,337 --> 00:04:11,567 Дишай! 52 00:04:11,737 --> 00:04:14,570 Скъпи, и аз имам контракция. 53 00:04:28,017 --> 00:04:30,531 Три часа и никакво бебе. 54 00:04:31,137 --> 00:04:34,971 Чудото на раждането се оказва пълна скука. 55 00:04:37,577 --> 00:04:40,455 Искаш ли да видиш нещо? - Какво? 56 00:04:40,617 --> 00:04:43,893 Гледай сега как ще побъркам Чандлър. 57 00:04:44,057 --> 00:04:46,048 Скъпи... - Да? 58 00:04:48,217 --> 00:04:52,176 Доста мислих по въпроса. Не знам дали защото сме тук, 59 00:04:52,337 --> 00:04:56,410 или защото Рейчъл ражда, но... 60 00:04:58,257 --> 00:05:01,567 Мисля, че е време да си имаме бебе. 61 00:05:03,497 --> 00:05:05,613 Добре. 62 00:05:07,257 --> 00:05:10,852 Какво каза? - И аз съм мислил по въпроса. 63 00:05:11,017 --> 00:05:13,531 Смятам, че сме готови. 64 00:05:15,577 --> 00:05:19,047 Майтапиш ли се?! Готови сме да имаме бебе сега?! 65 00:05:19,217 --> 00:05:21,811 Наистина ме развесели. 66 00:05:22,017 --> 00:05:25,896 Готов си да имаш дете? Момченцето ми порасна! 67 00:05:26,417 --> 00:05:30,126 Ти също каза, че си готова. - Исках само да те стресна 68 00:05:30,297 --> 00:05:34,176 и гласът ти да стане писклив, какъвто е моят сега. 69 00:05:34,337 --> 00:05:38,376 Нали винаги си искала дете? - Я сядай! 70 00:05:41,697 --> 00:05:46,168 Да, готова съм да имам бебе. Но искам Джоуи да е бащата. 71 00:05:47,657 --> 00:05:51,252 Какво?! Полудя ли?! - Точно това исках. 72 00:05:53,737 --> 00:05:57,969 Съжалявам, но лекарят настоя да дръпнем завесата за прегледа. 73 00:05:58,137 --> 00:06:01,095 Няма никакъв, никакъв проблем! 74 00:06:01,577 --> 00:06:06,014 Разкритието й е 7 см. Това са около 4 пръста. 75 00:06:07,457 --> 00:06:11,166 Докторът ми даде да го пипна. - Рос, пипна ли разкритието й? 76 00:06:11,337 --> 00:06:13,726 Не, нямаме желание. 77 00:06:13,897 --> 00:06:18,095 Можеш да пипнеш нейното и после моето за сравнение. 78 00:06:18,937 --> 00:06:22,293 Прекъсвам ли нещо? - Да, благодаря. 79 00:06:22,897 --> 00:06:25,934 До скоро. - Не ме оставяй с тези хора! 80 00:06:26,097 --> 00:06:28,327 Съжалявам. - Рос! 81 00:06:28,497 --> 00:06:30,931 Детето ми няма баща! 82 00:06:33,177 --> 00:06:36,965 Радвам се, че си тук, но ще трябва доста да почакаме. 83 00:06:37,137 --> 00:06:39,492 После ще се върна с баща ти. 84 00:06:39,657 --> 00:06:42,455 Но искам да поговорим преди раждането. 85 00:06:42,617 --> 00:06:46,053 Какво има? - Донесла съм ти нещо. 86 00:06:46,217 --> 00:06:49,334 Не знам дали ще го искаш, но... 87 00:06:50,497 --> 00:06:53,295 Брак ли ми предлагаш, мамо? 88 00:06:54,617 --> 00:06:58,849 Това е пръстенът на баба ти. Искам да го дадеш на Рейчъл. 89 00:06:59,017 --> 00:07:01,247 Не, мамо! Благодаря, но... 90 00:07:01,417 --> 00:07:04,170 Изслушай ме! - Говорихме вече. 91 00:07:04,337 --> 00:07:07,295 Няма да се женим, само защото тя е бременна. 92 00:07:07,457 --> 00:07:10,813 Тя не е просто момиче, което си забърсал в бара 93 00:07:10,977 --> 00:07:13,775 и после си... изклатил! 94 00:07:15,857 --> 00:07:20,055 Детето трябва да има семейство. - В момента не ми е до това. 95 00:07:20,297 --> 00:07:24,529 Просто си помисли. Иначе ще продължа да говоря за клатене! 96 00:07:24,697 --> 00:07:26,892 Дай ми го! 97 00:07:27,057 --> 00:07:30,447 Здравей, скъпа! - Благодаря ти, че дойде. 98 00:07:30,617 --> 00:07:33,006 Рос, ела веднага! 99 00:07:36,817 --> 00:07:40,492 Измъкна ме, за да ме пита защо не съм с Рейчъл. 100 00:07:40,657 --> 00:07:42,807 Да... 101 00:07:42,977 --> 00:07:47,016 А защо не си с Рейчъл? - Майтапиш ли се? 102 00:07:47,177 --> 00:07:50,852 Няма да се оженим само защото ще имаме бебе. 103 00:07:51,017 --> 00:07:55,568 Но вие сте идеални един за друг. - Сега не ми е до това. 104 00:07:55,737 --> 00:07:59,252 Ражда ми се бебе. - А кой го ражда? 105 00:08:01,897 --> 00:08:05,606 Луд човек! Защо не иска да е с Рейчъл? 106 00:08:05,777 --> 00:08:08,575 Тя е идеалната жена! 107 00:08:08,737 --> 00:08:11,297 Знам, че ми отказа, но ако не беше, 108 00:08:11,457 --> 00:08:14,494 щях да я взема в ръцете си и... 109 00:08:18,377 --> 00:08:21,449 Отдавна не бях ви бъзикал така, а? 110 00:08:25,777 --> 00:08:29,690 Здрасти. Кои са тези? - Ново семейство. 111 00:08:31,497 --> 00:08:36,013 Къде отидоха Отвратиткови? - Да раждат. 112 00:08:36,177 --> 00:08:39,169 Не е честно, аз дойдох първа! 113 00:08:39,697 --> 00:08:42,416 Ти излезе и я откараха. 114 00:08:42,577 --> 00:08:47,446 Но все пак успя да ми покаже как изгрява малкият Джейми. 115 00:08:48,777 --> 00:08:52,770 Съжалявам. А как са новите? 116 00:08:52,937 --> 00:08:56,930 Умалителните им обръщения един към друг са малко странни - 117 00:08:57,097 --> 00:09:01,409 тя е ''злобна кучка'', а той - ''перверзно копеле''. 118 00:09:05,857 --> 00:09:07,813 Спокойно, само дишай. 119 00:09:07,977 --> 00:09:11,811 Гледаш ли я? Не я гледай, перверзно копеле! 120 00:09:13,137 --> 00:09:15,128 Не я гледах, скъпа. 121 00:09:15,297 --> 00:09:20,007 Това са родилни мъки. Възбуждат ли те, перверзенко? 122 00:09:22,817 --> 00:09:26,890 Аз ще... - Защото гледаш, дебел перверзник! 123 00:09:28,137 --> 00:09:32,847 Сигурен съм, че никой не е гледал. Просто ще останем насаме. 124 00:09:35,657 --> 00:09:38,410 Липсва ли ти мадамата? 125 00:09:38,897 --> 00:09:41,536 Не им обръщай внимание. 126 00:09:48,337 --> 00:09:51,170 Рос, той ме гледа. 127 00:09:53,697 --> 00:09:58,930 Да оставя ли детето ти сираче?! - Не му говори така, копеле тъпо! 128 00:10:03,417 --> 00:10:08,366 Господи! Нима толкова искаш дете, че си готов да си откраднеш? 129 00:10:09,857 --> 00:10:12,849 Откога си луднал така по бебетата? 130 00:10:13,017 --> 00:10:15,485 Не съм луднал по бебетата. 131 00:10:15,657 --> 00:10:18,012 Луднал съм по нас. 132 00:10:18,897 --> 00:10:22,526 Какво? - Знаем, че ще имаме деца. 133 00:10:22,697 --> 00:10:27,168 Не казвам, че трябва да е сега, но вече можем да се справим. 134 00:10:27,337 --> 00:10:30,534 Добри сме. Много сме добри! 135 00:10:32,457 --> 00:10:36,530 Да, не сме лоши. - Ще стане, когато си готова. 136 00:10:39,057 --> 00:10:41,651 Може би вече съм готова. 137 00:10:41,817 --> 00:10:44,889 Малко е страшно, но звучи хубаво. 138 00:10:45,057 --> 00:10:49,448 Хубаво ли?! Да имаме дете?! - Какво?! 139 00:10:49,617 --> 00:10:52,575 Шегувам се. Забавно е, нали? 140 00:10:54,017 --> 00:10:57,692 Е, ще се пробваме ли? Ще опитаме ли? 141 00:10:57,857 --> 00:11:00,417 Опитваме да забременеем. 142 00:11:04,377 --> 00:11:08,006 Малко ми е неудобно да го правя пред бебетата. 143 00:11:08,177 --> 00:11:10,816 Кога ще започнем с опитите? 144 00:11:10,977 --> 00:11:13,013 Чакай малко. 145 00:11:13,617 --> 00:11:16,051 Цикъл-математика? 146 00:11:17,457 --> 00:11:20,608 Можем да опитаме... сега. 147 00:11:21,337 --> 00:11:23,293 Тук ли? 148 00:11:23,457 --> 00:11:26,847 Не, не тук! А може би тук. 149 00:11:28,217 --> 00:11:32,176 Идеално е! Имаме много време и цяла сграда с легла. 150 00:11:32,337 --> 00:11:34,373 И е чисто! 151 00:11:40,497 --> 00:11:43,295 Хайде, скапана машина такава! 152 00:11:43,937 --> 00:11:46,132 Парите ли ти глътна? 153 00:11:46,297 --> 00:11:48,288 Не. 154 00:11:50,497 --> 00:11:53,011 Ще те чакам долу. 155 00:11:54,897 --> 00:11:57,286 Извадих едно! 156 00:12:00,097 --> 00:12:02,486 Здрасти. Нагоре или надолу? 157 00:12:02,657 --> 00:12:04,852 Надолу. 158 00:12:07,577 --> 00:12:11,695 Не искам да те посичам, но може ли аз да натисна? 159 00:12:13,617 --> 00:12:16,051 И нагоре, ако обичаш. 160 00:12:17,497 --> 00:12:21,410 И аз си счупих крака веднъж. - Как? 161 00:12:21,577 --> 00:12:24,045 Малко ми е неудобно... 162 00:12:24,257 --> 00:12:27,852 Имаше печатна грешка в ''Кама Сутра''. 163 00:12:29,977 --> 00:12:31,933 А ти? - Катастрофа. 164 00:12:32,097 --> 00:12:35,976 Някой е карал като идиот? - Да, аз. 165 00:12:38,617 --> 00:12:40,847 Този е за мен. 166 00:12:42,297 --> 00:12:45,687 Предполагам, че си на свиждане. - Да. 167 00:12:45,897 --> 00:12:49,776 Е, ако имаш време за още едно свиждане... 168 00:12:49,937 --> 00:12:51,973 Да, с удоволствие. 169 00:12:52,137 --> 00:12:54,697 Аз съм в стая... - Какво? Не! 170 00:12:54,857 --> 00:12:57,246 Гадна машинка! 171 00:12:58,257 --> 00:13:00,896 Трябва да натиснеш бутона. 172 00:13:03,977 --> 00:13:08,175 Ще докарат друга жена. - Бременна ли е? 173 00:13:09,057 --> 00:13:13,289 Може и да забременее тук и пак ще роди преди мен. 174 00:13:13,897 --> 00:13:16,650 Още една контракция, Рос! 175 00:13:18,937 --> 00:13:21,405 Така... 176 00:13:21,617 --> 00:13:25,246 Тази май беше силна. - Да, беше. 177 00:13:25,417 --> 00:13:29,205 Моите не са толкова лоши. Ето още една! 178 00:13:34,697 --> 00:13:37,336 Страхотия! 179 00:13:42,617 --> 00:13:44,812 Можете ли да ми помогнете? 180 00:13:44,977 --> 00:13:48,731 Търся един пациент със счупен крак в инвалидна количка. 181 00:13:48,897 --> 00:13:52,731 На около 30, много симпатичен. - Досещам се. 182 00:13:52,897 --> 00:13:58,654 Чудесно! В кой стая е? - Това е вътрешна информация. 183 00:13:58,817 --> 00:14:01,377 Аз съм д-р Дрейк Раморе. 184 00:14:02,857 --> 00:14:06,770 Д-р Дрейк кой? - Раморе. Португалско е. 185 00:14:07,897 --> 00:14:10,934 Информацията ни трябва. - Тук ли работите? 186 00:14:11,097 --> 00:14:13,736 Губим ценно време! 187 00:14:14,177 --> 00:14:18,250 Искате ли кръвта му да тежи на вашата глава... ръце. 188 00:14:18,417 --> 00:14:23,172 Трябва да ни кажете къде е човекът, когото търсеше асистентката ми. 189 00:14:23,337 --> 00:14:26,773 Аз го лекувам от години. - Стая 816. 190 00:14:26,937 --> 00:14:29,770 Благодаря. А как се казва? 191 00:14:40,497 --> 00:14:43,330 Май си намерихме местенце. 192 00:14:46,337 --> 00:14:49,295 Чакай! Трябва ни малко романтика. 193 00:14:49,777 --> 00:14:52,211 Приглушена светлина. 194 00:14:52,777 --> 00:14:55,496 Или пък никаква светлина. 195 00:14:56,137 --> 00:14:59,652 Няма ароматизирани свещи. Ето... 196 00:15:01,497 --> 00:15:04,057 Стига, ще ме стерилизираш! 197 00:15:09,457 --> 00:15:12,335 Чакай! Имаме ли презерватив? 198 00:15:13,217 --> 00:15:15,412 Вярно бе! 199 00:15:22,417 --> 00:15:25,727 Температурата е 36,6. Няма проблеми. 200 00:15:28,817 --> 00:15:31,047 Това е стаята. 201 00:15:31,217 --> 00:15:33,890 Ето го! - Ами давай! 202 00:15:34,257 --> 00:15:37,169 А защо ти не влезеш пръв? 203 00:15:38,217 --> 00:15:40,572 Не е мой тип. 204 00:15:40,857 --> 00:15:44,975 Не ти, а д-р Раморе. Може да го поразпиташ малко. 205 00:15:45,137 --> 00:15:48,846 Хората казват всичко на лекарите. - Нали каза, че е готин? 206 00:15:49,017 --> 00:15:53,090 Всички мъже изглеждат готини, а после се оказват гадняри. 207 00:15:53,257 --> 00:15:55,851 Привличаш доста смръдльовци. 208 00:15:57,337 --> 00:16:00,409 Вече 17 часа съм тук, докторе. 209 00:16:00,817 --> 00:16:05,049 Три жени дойдоха и си отидоха. Дайте ми някаква надежда. 210 00:16:05,217 --> 00:16:08,812 Колко е разкритието? 8-9 см? - 3. 211 00:16:08,977 --> 00:16:12,572 Само 3?! Моето разкритие е 3 сантиметра! 212 00:16:14,297 --> 00:16:18,768 Напредваме, но бавно. Справяш се отлично. 213 00:16:19,217 --> 00:16:21,651 Скоро ще се върна. 214 00:16:24,097 --> 00:16:27,248 Няма да чакам! Ще избутам бебето. 215 00:16:27,417 --> 00:16:30,887 3 см са поне толкова, нали? 216 00:16:32,537 --> 00:16:35,335 По-скоро са толкова. 217 00:16:35,497 --> 00:16:37,965 Тъпа метрична система! 218 00:16:41,577 --> 00:16:46,492 Ще ви закараме право в залата. - Мили боже! 219 00:16:49,297 --> 00:16:54,007 Аз съм д-р Дрейк Раморе и ще ви задам няколко въпроса. 220 00:16:55,017 --> 00:16:59,090 Мен ме лекува д-р Уелс. - Знам, но аз съм невролог. 221 00:16:59,257 --> 00:17:03,853 Д-р Уелс искаше да направим по-обстоен анализ на случая ви. 222 00:17:04,057 --> 00:17:07,845 Той ме помоли да дойда. - Д-р Уелс е жена. 223 00:17:09,417 --> 00:17:13,092 Това беше част от теста. Добър отговор! 224 00:17:14,097 --> 00:17:16,975 Име? - Клифърд Бърнет. 225 00:17:17,137 --> 00:17:20,174 Дата на раждане? - 16 ноември 1968 г. 226 00:17:20,337 --> 00:17:22,407 Възраст? 227 00:17:23,057 --> 00:17:28,051 Не можете ли да го сметнете? - Аз съм лекар, не математик. 228 00:17:29,377 --> 00:17:32,016 33 години. - Добре. 229 00:17:32,857 --> 00:17:35,496 Женен ли сте? - Не. 230 00:17:35,737 --> 00:17:38,376 33-годишен ерген? 231 00:17:38,537 --> 00:17:42,291 Да не би да ви е страх от сериозни връзки? 232 00:17:43,097 --> 00:17:46,009 Всички въпроси ли са така лични? 233 00:17:46,177 --> 00:17:48,213 Да. 234 00:17:49,577 --> 00:17:52,569 Всъщност аз съм вдовец. 235 00:17:52,737 --> 00:17:55,456 Ужасно съжалявам. 236 00:17:56,337 --> 00:18:01,206 Случвало ли ви се е да спите с жена и после да не й позвъните? 237 00:18:01,377 --> 00:18:03,447 Не. - Отлично! 238 00:18:03,617 --> 00:18:07,735 Падате ли си по някакъв странен вид секс? 239 00:18:09,657 --> 00:18:12,694 Не. - Грешен отговор! 240 00:18:15,297 --> 00:18:19,575 Какво още? - На 33 години е, вдовец. 241 00:18:19,857 --> 00:18:24,453 Изглежда ми свестен тип. Не си пада по странен секс. 242 00:18:26,657 --> 00:18:29,012 Фийбс влиза! 243 00:18:31,457 --> 00:18:34,369 Тази стая е свободна. - Я ме чуй! 244 00:18:34,537 --> 00:18:40,806 Вече 4 жени... С една повече от сантиметрите на разкритието ми! 245 00:18:40,977 --> 00:18:45,175 4 жени дойдоха и си отидоха. Сега съм аз! Мой ред е! 246 00:18:45,337 --> 00:18:50,491 Не е честно! Ако още една жена роди преди мен, ще ви съдя. 247 00:18:51,417 --> 00:18:55,808 Не болницата, а лично вас. Съпругът ми е адвокат. 248 00:18:55,977 --> 00:18:59,287 Рейч... - Я си чети делото, скъпи! 249 00:19:00,017 --> 00:19:03,168 Тази пациентка едва ли ще роди скоро. 250 00:19:03,337 --> 00:19:05,805 Добре, тогава я водете. 251 00:19:14,577 --> 00:19:18,411 Мили боже! 252 00:19:32,417 --> 00:19:35,568 Не мога да повярвам! 253 00:19:37,737 --> 00:19:41,207 Но въпреки това е истина. 254 00:19:42,777 --> 00:19:46,929 Чудесно! Бебенцата ни ще се родят заедно. 255 00:19:49,457 --> 00:19:53,291 Стисни си краката и запуши ушите на бебето. 256 00:19:53,697 --> 00:19:56,257 Скъпа... - Здравей, миличък! 257 00:19:56,417 --> 00:19:59,966 Май не познавате съпруга ми. Рос, Рейчъл, това е Сид. 258 00:20:00,137 --> 00:20:04,813 Заковах го преди година при дерматолога. Слава на пъпките! 259 00:20:05,777 --> 00:20:09,611 Още не мога да повярвам! Аз съм най-големият късметлия. 260 00:20:09,777 --> 00:20:12,245 Сериозно? 261 00:20:12,617 --> 00:20:17,247 Какво каза? - Говорете високо, Сид е глух. 262 00:20:17,617 --> 00:20:20,211 Така ли било! 263 00:20:20,457 --> 00:20:24,609 Честито! Не знаех, че сте се оженили. 264 00:20:25,017 --> 00:20:27,485 Не сме. - Какво? 265 00:20:27,657 --> 00:20:32,333 Само ще имаме бебе заедно. Това е всичко. 266 00:20:33,817 --> 00:20:36,092 Но защо? 267 00:20:38,937 --> 00:20:43,692 Просто не сме готови за брак. Но много се радваме за бебето. 268 00:20:43,857 --> 00:20:46,451 Добре, тогава млъквам. 269 00:20:47,337 --> 00:20:49,931 А дано! 270 00:20:50,817 --> 00:20:53,411 Още една контракция. 271 00:21:00,257 --> 00:21:01,246 Адаптация: SDI Меdiа Grоuр 272 00:21:01,417 --> 00:21:02,406 ВULGАRIАN]