1 00:00:06,279 --> 00:00:09,555 Здрасти, Рейч. - Честит Свети Валентин! 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,677 Как е при Рос? 3 00:00:12,839 --> 00:00:17,629 Добре, само дето ни кара да гледаме ''Дискавъри'' по цял ден. 4 00:00:18,239 --> 00:00:20,707 Знаеше ли, че е станало нещо скучно 5 00:00:20,879 --> 00:00:24,315 с някакъв грозник през Средновековието? 6 00:00:24,479 --> 00:00:27,437 Благодаря. Ще се видим по-късно. 7 00:00:30,679 --> 00:00:34,388 Ето една щастлива чаша с кафе за вкъщи. 8 00:00:34,839 --> 00:00:39,594 Скъпи, не можеш ли да я забравиш? Мъчно ми е да те виждам такъв. 9 00:00:39,759 --> 00:00:44,196 Как да ти помогна? Искаш ли да надзърнеш в деколтето ми? 10 00:00:44,359 --> 00:00:46,873 Благодаря. После. 11 00:00:47,359 --> 00:00:49,589 Гънтър, може ли една кифла? 12 00:00:49,759 --> 00:00:52,671 Ти искаш ли нещо? - Много неща! 13 00:00:52,839 --> 00:00:55,876 Искам да бъда с любимата си на Свети Валентин. 14 00:00:56,039 --> 00:00:58,030 Искам и тя да ме обича. 15 00:00:58,199 --> 00:01:01,396 Искам поне за миг да се притъпи болката ми, 16 00:01:01,559 --> 00:01:04,312 че това никога няма да стане! 17 00:01:04,479 --> 00:01:06,788 Имаме гевреци. 18 00:01:07,999 --> 00:01:10,354 Добре. 19 00:01:11,039 --> 00:01:13,269 П Р И Я Т Е Л И КАСЕТАТА С РАЖДАНЕТО 20 00:01:47,719 --> 00:01:51,917 Как реагира Мона за Рейчъл? - Днес ще й кажа. 21 00:01:52,079 --> 00:01:56,869 Беше на гости на родителите си. Но ще го приеме. Много е отзивчива. 22 00:01:57,039 --> 00:02:01,874 Купи на бебето фланелка с надпис ''Изкопаемите са мои приятели''. 23 00:02:03,159 --> 00:02:05,878 Стига, Мона, не се подмазвай. 24 00:02:06,039 --> 00:02:08,030 Е, ще тръгвам. 25 00:02:08,359 --> 00:02:10,395 По дяволите! 26 00:02:10,559 --> 00:02:13,027 Рейчъл искаше касетата. - За какво е? 27 00:02:13,199 --> 00:02:17,272 Как моя приятелка ражда. Ще я занесеш ли у вас? 28 00:02:17,719 --> 00:02:20,028 ''Канди и Куки''? 29 00:02:20,239 --> 00:02:23,311 Да. Канди е майката, Куки е дъщерята. 30 00:02:23,479 --> 00:02:26,232 Бащата също се казва Куки. 31 00:02:27,479 --> 00:02:30,630 Защо съм приятелка на тези хора? 32 00:02:31,039 --> 00:02:34,270 Фийби, ела да ти покажа нещо в банята. 33 00:02:34,439 --> 00:02:37,317 Моника, кога ще пораснеш? 34 00:02:37,719 --> 00:02:40,517 Какво криеш зад гърба си? - Нищо. 35 00:02:40,679 --> 00:02:43,557 Интересува ме мнението на Фийби за нещо. 36 00:02:43,719 --> 00:02:46,791 Не те ли интересува какво мисля аз? - Не. 37 00:02:46,959 --> 00:02:51,077 Аз съм твоят батко. Питай ме. - Добре, бате. 38 00:02:51,239 --> 00:02:54,470 В кое от тези сестра ти ще изглежда по-секси, 39 00:02:54,639 --> 00:02:58,188 за да я чука най-добрият ти приятел? 40 00:03:01,959 --> 00:03:04,075 Червеното. 41 00:03:11,199 --> 00:03:15,636 Напоследък си доста потиснат и се сетих как да те развеселя. 42 00:03:15,799 --> 00:03:19,348 До вратата те чака истинско, живо, космато другарче. 43 00:03:19,519 --> 00:03:23,148 Няма да спя повече с приятелката ти Джейн. 44 00:03:26,799 --> 00:03:29,188 Куче! Здравей! 45 00:03:29,359 --> 00:03:32,510 Признай, че доста прилича на Джейн. 46 00:03:32,959 --> 00:03:35,632 То е най-щастливото куче на света. 47 00:03:35,799 --> 00:03:37,994 Взех го от приятелката си Уенди. 48 00:03:38,159 --> 00:03:41,037 Нека остане при теб, за да ти повдигне духа. 49 00:03:41,199 --> 00:03:44,748 Благодаря. Много ще се забавляваме. 50 00:03:44,919 --> 00:03:47,274 Но не по този начин. 51 00:03:53,879 --> 00:03:56,393 Честит Свети Валентин! 52 00:03:56,559 --> 00:04:01,349 Идвам. Само да облека нещо по-неудобно, но доста мръснишко. 53 00:04:04,839 --> 00:04:07,273 ''Канди и Куки''? 54 00:04:10,679 --> 00:04:13,034 ''Канди и Куки''? 55 00:04:13,199 --> 00:04:15,759 Моника ми е взела порно? 56 00:04:16,839 --> 00:04:19,034 Лесбийско порно? 57 00:04:20,599 --> 00:04:23,113 Явно много ме обича! 58 00:04:32,679 --> 00:04:36,638 Отпусни се. - Обичам те, Свети Валентин. 59 00:04:43,879 --> 00:04:46,552 Това не е красиво. 60 00:04:47,159 --> 00:04:50,037 Сега напъвай! 61 00:04:50,759 --> 00:04:52,875 Господи, боли! 62 00:04:53,039 --> 00:04:55,553 Най-гадното порно! 63 00:04:57,159 --> 00:05:00,117 Спрете го! - Опитвам се! 64 00:05:02,639 --> 00:05:05,073 Донеси топката! Тичай! 65 00:05:05,239 --> 00:05:07,992 Сладък си, но не си умен. 66 00:05:11,399 --> 00:05:13,993 Да не би да я хвърлих? 67 00:05:15,799 --> 00:05:20,190 Здравей. Без да искам, съм ги прибрала в багажа си. 68 00:05:20,359 --> 00:05:23,476 Кой е този? - Кучето на приятелка на Фийби. 69 00:05:23,639 --> 00:05:27,632 Не знам как се казва, но аз му викам Моцарела. 70 00:05:28,039 --> 00:05:32,829 Сладурче. Играе ми се с теб, но трябва да ходя на работа. 71 00:05:32,999 --> 00:05:37,197 Дано престана да говоря така преди съвещанието. 72 00:05:37,999 --> 00:05:41,628 Чао, Джоуи. Сериозно, не мога да спра. 73 00:05:43,879 --> 00:05:46,154 Ела насам! 74 00:05:47,039 --> 00:05:50,190 Това е Рейчъл. Преди живееше тук. 75 00:05:50,399 --> 00:05:53,869 Ще бъда откровен с теб. Ние я обичаме. 76 00:05:54,519 --> 00:05:57,511 Но никога няма да бъде наша. 77 00:05:57,759 --> 00:06:00,068 Много ми липсва. 78 00:06:00,239 --> 00:06:03,231 Разбираш, нали? Все пак си мъж. 79 00:06:04,599 --> 00:06:06,988 Или поне си бил. 80 00:06:16,479 --> 00:06:19,198 Как ме намираш? 81 00:06:20,959 --> 00:06:23,314 Трепач съм си. 82 00:06:23,679 --> 00:06:26,273 Защо си ми взела това? - Кое? 83 00:06:26,439 --> 00:06:28,907 Викове, кървища... 84 00:06:29,319 --> 00:06:31,549 Разширение. 85 00:06:32,159 --> 00:06:34,673 Господи, разширението! 86 00:06:35,519 --> 00:06:40,639 Това касетата с раждането ли е? На Фийби е. Защо си я гледал? 87 00:06:44,639 --> 00:06:48,917 Помислих, че си ми взела порно за Свети Валентин. 88 00:06:49,839 --> 00:06:54,390 Ако си смятал, че ще ти взема порно на Деня на Свети Валентин... 89 00:06:54,559 --> 00:06:56,834 Познал си. 90 00:06:57,319 --> 00:07:01,676 Едно момиче идва в големия град в търсене на звездна слава. 91 00:07:01,839 --> 00:07:04,717 Накрая прави секс с доста мъже. 92 00:07:04,879 --> 00:07:06,915 Има четири звезди. 93 00:07:07,079 --> 00:07:09,798 Чакай. Това не са звезди. 94 00:07:10,599 --> 00:07:13,397 Искаш ли да я гледаме? - Ами... 95 00:07:13,559 --> 00:07:16,631 В момента не съм настроен еротично. 96 00:07:16,799 --> 00:07:18,710 Какво има? 97 00:07:18,879 --> 00:07:21,791 Помниш ли, че когато гледа ''Челюсти'', 98 00:07:21,959 --> 00:07:26,271 ти трябваше доста време, за да влезеш пак във водата? 99 00:07:27,359 --> 00:07:32,387 Касетата няма да провали празника. - Но ти не си я гледала! 100 00:07:32,559 --> 00:07:35,232 Раждането е прекрасно и естествено нещо. 101 00:07:35,399 --> 00:07:37,355 Прекрасно ли? 102 00:07:37,519 --> 00:07:40,795 Наистина ли смяташ, че е прекрасно? 103 00:07:43,959 --> 00:07:47,668 О, боже! Нищо чудно, че майка ми ме мрази! 104 00:07:49,439 --> 00:07:52,875 Скъпа, разбираш ли... - Не ме докосвай! 105 00:07:54,399 --> 00:07:57,197 Здравей! - Здрасти. 106 00:07:58,079 --> 00:08:02,675 Как прекара в Атлантик Сити? - Добре. Донесох ти подарък. 107 00:08:03,199 --> 00:08:07,431 Недей така. Не биваше... Карамел с морска вода?! 108 00:08:08,079 --> 00:08:09,956 Благодаря ти! 109 00:08:10,119 --> 00:08:13,111 Интересно, хората смятат, че е с морска вода, 110 00:08:13,279 --> 00:08:16,635 а всъщност е със солена прясна вода. 111 00:08:17,519 --> 00:08:19,953 Не е интересно. 112 00:08:20,119 --> 00:08:23,828 Според мен е. - И според мен. Липсваше ми. 113 00:08:24,639 --> 00:08:28,552 Как мина седмицата ти? - Добре. Бебето започна да рита. 114 00:08:28,719 --> 00:08:31,517 Колко вълнуващо! - Беше невероятно. 115 00:08:31,679 --> 00:08:35,592 Но не бях до майката, когато стана за първи път. 116 00:08:35,799 --> 00:08:38,871 Изпускам всичко важно. 117 00:08:39,039 --> 00:08:43,510 Джоуи реши Рейчъл да дойде у нас. - Как пък не! 118 00:08:44,959 --> 00:08:47,678 Какво? - Джоуи ме изумява. 119 00:08:47,839 --> 00:08:52,867 ''Защо бившата ти съпруга не живее у вас? Изобщо няма да е неловко.'' 120 00:08:56,399 --> 00:08:59,675 Представи си само - заминавам и когато се връщам, 121 00:08:59,839 --> 00:09:03,673 гаджето ми живее с жена, бременна от него. 122 00:09:05,879 --> 00:09:08,552 Ти какво му отговори? 123 00:09:19,119 --> 00:09:22,191 Защо не каза на Мона, че Рейчъл живее при теб? 124 00:09:22,359 --> 00:09:25,476 Май смята, че е откачено. 125 00:09:25,639 --> 00:09:28,676 А пък и ми донесе карамел. 126 00:09:29,519 --> 00:09:32,556 Не съм яла карамел. - Никога ли? 127 00:09:32,719 --> 00:09:37,998 Докато е планирала самоубийството, мама не се е сетила за лакомствата. 128 00:09:38,159 --> 00:09:40,115 Благодаря. 129 00:09:40,279 --> 00:09:44,875 Изобщо ли няма да й кажеш? - Напротив, но първо ще я подготвя. 130 00:09:45,039 --> 00:09:49,715 Ще я заведа на вечеря за празника и ще бъда много романтичен. 131 00:09:49,879 --> 00:09:52,791 А когато реши, че съм най-страхотното гадже, 132 00:09:52,959 --> 00:09:57,077 ще й призная, че бременната ми бивша приятелка живее с мен. 133 00:09:57,239 --> 00:10:01,949 Ако не съм го споменавала досега, тя е голяма късметлийка. 134 00:10:02,599 --> 00:10:06,638 А къде... Какво става с това чудо, за бога? 135 00:10:07,919 --> 00:10:11,594 Дъвка ли е, храна ли е? Какво става? 136 00:10:14,439 --> 00:10:17,875 Харесва ми. Може ли да опитам розов? 137 00:10:19,919 --> 00:10:24,834 Тъй като сме приятели и тя беше гадже на Рос, 138 00:10:25,359 --> 00:10:27,475 никога няма да се съберем. 139 00:10:27,639 --> 00:10:30,597 Все едно ти да се влюбиш в котка. 140 00:10:32,519 --> 00:10:35,079 Здравей. Здрасти, друже. 141 00:10:35,279 --> 00:10:39,033 Как е моето любимо куче? 142 00:10:40,439 --> 00:10:42,555 Унил си. 143 00:10:42,719 --> 00:10:46,155 Бира ли си му давал? - Не! 144 00:10:46,319 --> 00:10:50,232 Извини ни. Трябва да поговорим. - Добре. 145 00:10:51,199 --> 00:10:53,918 А, с мен. Ясно. 146 00:10:55,519 --> 00:10:58,955 Нещастен е. Какво е станало? - Нищо. 147 00:10:59,439 --> 00:11:02,511 Приказвахме си за разни неща. - Какви неща? 148 00:11:02,679 --> 00:11:05,034 Неща за Рейчъл. 149 00:11:05,599 --> 00:11:08,113 Джоуи, съкрушил си го! 150 00:11:08,319 --> 00:11:13,313 Оставям ти за малко най-щастливото куче на света и виж го сега! 151 00:11:14,319 --> 00:11:16,549 Още диша. 152 00:11:17,239 --> 00:11:20,993 Ще го върна на Уенди. - Не, нищо му няма! Погледни! 153 00:11:21,159 --> 00:11:23,434 Къде е топката? Търси! 154 00:11:23,599 --> 00:11:25,954 Търси топката! 155 00:11:26,879 --> 00:11:29,791 Боже, какво ти причиних? 156 00:11:30,359 --> 00:11:32,953 Съсипах кучето! 157 00:11:36,239 --> 00:11:40,073 Отивам да взема Мона. Ти какво ще правиш? 158 00:11:40,239 --> 00:11:42,958 Имам страхотни планове за Свети Валентин. 159 00:11:43,119 --> 00:11:47,351 Поръчах си китайска храна и остана от карамела ти с морска вода. 160 00:11:47,519 --> 00:11:50,829 Интересно, хората смятат, че е с морска вода... 161 00:11:50,999 --> 00:11:54,196 Гледахме документалния филм заедно. 162 00:11:56,119 --> 00:11:59,350 Китайското дойде. Ще донеса парите. 163 00:12:03,479 --> 00:12:05,788 Мона? 164 00:12:05,999 --> 00:12:09,036 Ти защо... Здравей! - Здрасти! 165 00:12:09,199 --> 00:12:14,671 Защо си тук? Щях да те взема. - Промяна в плана. Донесох вечеря. 166 00:12:14,839 --> 00:12:16,875 Изненада! 167 00:12:18,759 --> 00:12:22,513 Здравей, Мона! - Здравей, Рейчъл. 168 00:12:23,319 --> 00:12:27,358 Какво търся тя тук? - И понятие си нямам. 169 00:12:28,479 --> 00:12:31,118 Ще погледам телевизия. 170 00:12:32,559 --> 00:12:36,871 Какви ги върши? - Напоследък често идва на гости. 171 00:12:37,559 --> 00:12:40,471 Защо? - Май е самотна. 172 00:12:41,519 --> 00:12:45,034 Свети Валентин е. Да я помолим да си върви. 173 00:12:45,199 --> 00:12:48,191 Недей, твърде емоционална е. 174 00:12:48,679 --> 00:12:51,830 Под това имам предвид, че е луда! 175 00:12:54,399 --> 00:12:57,197 Няма ме, само ще си взема китайското. 176 00:12:57,359 --> 00:13:03,036 Господи! Поръчала си е храна? - Тя е емоционална, но и нахална. 177 00:13:05,399 --> 00:13:09,358 Ще си облека анцуга и ще похапвам в леглото. 178 00:13:12,399 --> 00:13:15,436 А ти мислеше, че ще ни пречи! 179 00:13:16,999 --> 00:13:21,515 Отвори шампанското, аз ще дойда след малко. 180 00:13:21,679 --> 00:13:25,513 Имам изненада за теб. - Още една бивша съпруга? 181 00:13:26,479 --> 00:13:29,232 Моля те, налей си пиене. 182 00:13:33,479 --> 00:13:36,915 Ще взема телефона. - Рейчъл, чакай. 183 00:13:37,319 --> 00:13:40,356 Дано не ме разбереш погрешно, но... 184 00:13:40,519 --> 00:13:44,194 Какво правиш? - Прощавай. Телефонът ли ти трябва? 185 00:13:44,359 --> 00:13:48,113 Не. Рос е твърде вежлив, за да ти го каже, но... 186 00:13:48,279 --> 00:13:51,749 Този апартамент е негов и всяко нещо си има граници. 187 00:13:51,919 --> 00:13:54,717 Прибери се вкъщи и ни остави насаме. 188 00:13:54,879 --> 00:13:57,347 Но Мона, аз живея тук. 189 00:13:59,199 --> 00:14:01,997 Честит Свети Валентин! 190 00:14:06,759 --> 00:14:10,388 Или го приеми като спомен от мен. 191 00:14:18,879 --> 00:14:22,394 Колко беше този път? - 90 секунди. 192 00:14:22,559 --> 00:14:26,347 90 секунди е доста време, да не мислим за това. 193 00:14:26,519 --> 00:14:29,272 Но аз мислех само за това. 194 00:14:29,439 --> 00:14:31,270 Обсебен съм. 195 00:14:31,439 --> 00:14:36,593 Най-лошият ми спомен е как баща ми пие текила от голия прислужник. 196 00:14:36,959 --> 00:14:40,713 Сега бих го запаметил като скрийнсейвър. 197 00:14:41,159 --> 00:14:45,710 Да изхвърлим касетата и да се престорим, че не е било. 198 00:14:46,359 --> 00:14:48,793 С удоволствие. 199 00:14:52,599 --> 00:14:56,228 Сега остава само да изхвърлим фотьойла. 200 00:15:10,239 --> 00:15:12,469 Слава богу! 201 00:15:13,079 --> 00:15:15,149 Влез! 202 00:15:15,319 --> 00:15:18,072 Извинете, че нахълтвам на Свети Валентин. 203 00:15:18,239 --> 00:15:21,709 Трябваше да избягам от крясъците. Мона зарязва Рос. 204 00:15:21,879 --> 00:15:24,552 Господи! - Горкичкият Рос. 205 00:15:27,439 --> 00:15:32,672 Може да гледаме как играе йога по гащи, но сега дърпа пердетата. 206 00:15:33,279 --> 00:15:36,510 Рейч, онази касета с раждането... 207 00:15:36,919 --> 00:15:39,877 Тук е. - Един съвет, преди да я гледаш... 208 00:15:40,039 --> 00:15:42,189 Не я гледай. 209 00:15:42,839 --> 00:15:44,830 Страшно ли е? 210 00:15:44,999 --> 00:15:50,471 Да речем, че е ирония как раждането може да те накара да се самоубиеш. 211 00:15:51,959 --> 00:15:55,838 Не ми изкарвайте ангелите. Ще я гледате ли с мен? 212 00:15:55,999 --> 00:16:00,151 Не, но ще оставя до теб пуловер с моята миризма. 213 00:16:01,199 --> 00:16:05,078 Не можете да ме зарежете да я гледам сама. 214 00:16:07,839 --> 00:16:10,307 Права е. Разбира се. 215 00:16:10,479 --> 00:16:13,073 Скъпи, донеси касетата. 216 00:16:19,239 --> 00:16:23,118 Това ми напомня за един важен момент от нея. 217 00:16:26,519 --> 00:16:28,510 Започваме. 218 00:16:28,679 --> 00:16:30,749 Добре. 219 00:16:32,199 --> 00:16:34,349 Боже! 220 00:16:37,599 --> 00:16:40,591 Защо бебето изтезава тази жена?! 221 00:16:41,039 --> 00:16:43,872 Защо гледам за трети път?! 222 00:16:46,319 --> 00:16:49,356 Все пак е прекрасно! - Кошмарно е! 223 00:16:49,519 --> 00:16:53,114 Така е! Съчувствам ти! - Господи! 224 00:16:53,639 --> 00:16:57,712 Вижте! Вижте! - Какво? Задникът й ли се пръсна? 225 00:17:00,119 --> 00:17:03,236 Не, бебето излезе. Погледнете! 226 00:17:04,879 --> 00:17:07,757 Какви мънички пръстчета. 227 00:17:08,599 --> 00:17:11,671 И колко е щастлива майката сега! 228 00:17:12,359 --> 00:17:16,147 О, Рейч... - Майната ви! Няма да раждате вие! 229 00:17:20,559 --> 00:17:23,517 Здрасти. - Какво става? 230 00:17:23,999 --> 00:17:28,311 Мона ме заряза. - О, съжалявам. Защо? 231 00:17:28,479 --> 00:17:32,870 Както ми тръгна напоследък, не бях идеалното гадже. 232 00:17:33,039 --> 00:17:37,032 Не й казах, че Рейчъл е бременна от мен. 233 00:17:37,199 --> 00:17:41,078 Дадох й ключ от апартамента, но смених ключалките. 234 00:17:41,239 --> 00:17:44,675 После премълчах, че Рейчъл се е пренесла у нас. 235 00:17:44,839 --> 00:17:48,798 Дори я укорявам, че не скъса по-рано с мен. 236 00:17:49,439 --> 00:17:53,148 Но е гадно. Особено на Свети Валентин. 237 00:17:53,399 --> 00:17:56,197 А ти какво правиш тук? 238 00:17:57,079 --> 00:18:00,389 Джоуи Трибиани без гадже на Свети Валентин? 239 00:18:00,559 --> 00:18:03,357 Какво има? Проблеми с жените? 240 00:18:04,839 --> 00:18:07,307 Нещо такова. - Наистина ли? 241 00:18:07,479 --> 00:18:10,277 Не е нужно да си толкова доволен. 242 00:18:10,439 --> 00:18:13,795 Извинявай. Може пък да ти помогна. 243 00:18:13,959 --> 00:18:18,111 Каквото и да е станало, случвало се е и на мен. 244 00:18:18,719 --> 00:18:22,712 Веднъж дори ме зарязаха по време на секс. 245 00:18:27,479 --> 00:18:29,834 Е, какво има? 246 00:18:30,079 --> 00:18:32,957 Нищо особено. - Сподели с мен. 247 00:18:33,119 --> 00:18:36,953 Не е сериозно. - Това съм аз. Защо не ми кажеш? 248 00:18:39,159 --> 00:18:41,912 Добре. Седни. 249 00:18:46,199 --> 00:18:49,874 Има една жена, която много харесвам. 250 00:18:50,039 --> 00:18:52,758 Но нищо няма да излезе. 251 00:18:53,359 --> 00:18:55,748 Да не е Трибиани? 252 00:18:57,399 --> 00:18:59,549 Не! 253 00:19:00,559 --> 00:19:03,119 Колежка ли ти е? 254 00:19:04,279 --> 00:19:06,395 Да. 255 00:19:06,759 --> 00:19:08,829 Тя харесва ли те? 256 00:19:09,639 --> 00:19:12,153 Понякога си мисля, че е възможно. 257 00:19:12,319 --> 00:19:16,028 Но няма значение, безсмислено е. - Защо? 258 00:19:16,199 --> 00:19:18,429 Сложно е. 259 00:19:19,279 --> 00:19:22,476 Дълго време беше гадже на друг познат. 260 00:19:22,639 --> 00:19:24,994 И той ми е колега. 261 00:19:25,559 --> 00:19:29,108 Не бих му погодил такъв номер. Близки приятели сме. 262 00:19:29,279 --> 00:19:32,589 Онзи, с когото е ходела... 263 00:19:33,279 --> 00:19:36,669 Още ли е влюбен в нея? - Не, не мисля. 264 00:19:36,839 --> 00:19:39,558 Добре. А свестен ли е? 265 00:19:41,079 --> 00:19:43,149 Да, страхотен е. 266 00:19:43,319 --> 00:19:46,356 Говори с него. Може да разбере. - Не знам... 267 00:19:46,519 --> 00:19:49,272 Ако я харесваш, заслужава си да опиташ. 268 00:19:49,439 --> 00:19:51,669 Да, много я харесвам. 269 00:19:51,839 --> 00:19:54,353 Постоянно мисля за нея. Не мога да спя. 270 00:19:54,519 --> 00:19:57,477 Джоуи, налага се да се размърдаш. 271 00:19:57,639 --> 00:20:00,153 Често ли ти се случва? 272 00:20:00,599 --> 00:20:02,669 Дължиш си го. 273 00:20:03,199 --> 00:20:05,235 Топлото мляко. 274 00:20:09,519 --> 00:20:12,556 Вкъщи ще налея и бърбън. 275 00:20:14,359 --> 00:20:16,827 Не, сериозно... 276 00:20:17,399 --> 00:20:21,358 Говори с колегата си и ми разкажи как е минало. 277 00:20:23,039 --> 00:20:25,394 Рейчъл е. 278 00:20:33,599 --> 00:20:36,830 Ще раждаш и трябва да си подготвена. 279 00:20:36,999 --> 00:20:41,197 Ще се принудиш да изгледаш целия запис. Действай! 280 00:20:44,559 --> 00:20:48,393 Дойдох в големия град, за да стана звезда. 281 00:20:48,719 --> 00:20:52,632 Ще го постигна на всяка цена. - На всяка ли? 282 00:20:52,919 --> 00:20:56,673 Може би започва с това как е забременяла. 283 00:21:00,799 --> 00:21:01,788 Адаптация: SDI Меdiа Grоuр 284 00:21:01,959 --> 00:21:02,948 ВULGАRIАN]