1 00:00:06,693 --> 00:00:08,729 Нов ден е. 2 00:00:08,893 --> 00:00:12,681 Вече не изпитваш нищо към Рейчъл. Било е лудост. 3 00:00:12,853 --> 00:00:15,686 Добре си. Нищо ти няма. 4 00:00:15,853 --> 00:00:20,005 Ти си, както би казал Тони: ''Върхът!'' 5 00:00:22,613 --> 00:00:25,173 Всичко е нормално. 6 00:00:25,333 --> 00:00:29,451 Тя е просто твоята приятелка Рейчъл. 7 00:00:29,613 --> 00:00:32,207 Твоята приятелка Рейчъл. 8 00:00:33,373 --> 00:00:37,685 Здравей, миличък. - Това е гаджето ти Рейчъл! 9 00:00:39,813 --> 00:00:42,088 П Р И Я Т Е Л И ЧАНДЛЪР ВЗЕМА ВАНА 10 00:01:19,853 --> 00:01:22,083 Здравей. 11 00:01:22,493 --> 00:01:24,802 Надрусана ли си? 12 00:01:25,813 --> 00:01:28,532 Взех си гореща вана. - Сериозно? 13 00:01:28,693 --> 00:01:31,491 Не обичам ваните. - Дори когато си с мен? 14 00:01:31,653 --> 00:01:35,965 Тогава не е заради ваната, а заради мократа гола жена. 15 00:01:36,333 --> 00:01:39,086 Действа страшно отпускащо. 16 00:01:39,253 --> 00:01:43,166 Просто се сваряваш в собствената си мръсотия. 17 00:01:44,853 --> 00:01:47,572 Толкова ли съм мръсна? 18 00:01:47,733 --> 00:01:51,408 Ще ти хареса, ако има свещи, пяна и музика. 19 00:01:51,573 --> 00:01:56,886 Освобождаваш се от стреса. - Следобед е и гледам телевизия. 20 00:01:57,053 --> 00:01:59,328 Дали съм в стрес? 21 00:02:01,893 --> 00:02:03,849 Чандлър... 22 00:02:04,013 --> 00:02:07,688 Искам да поговорим. - Добре. 23 00:02:07,853 --> 00:02:11,846 За студена пица или за месно руло? - Не позна. 24 00:02:12,453 --> 00:02:14,887 Господи, какво има?! 25 00:02:15,893 --> 00:02:18,202 Не знам, просто... 26 00:02:18,693 --> 00:02:21,412 Напоследък изпитвам... 27 00:02:22,693 --> 00:02:25,161 Ето каква е работата... 28 00:02:29,453 --> 00:02:32,763 Вече ми олекна. Благодаря ти. 29 00:02:33,493 --> 00:02:35,688 Ела тук. 30 00:02:39,293 --> 00:02:43,969 С Моника отдавна сте приятели. За приятелството има правила. 31 00:02:44,133 --> 00:02:46,772 А после отидохте в Лондон. 32 00:02:46,933 --> 00:02:50,812 Но е друго. И за това има правила. Разбираш ли? 33 00:02:50,973 --> 00:02:52,964 А ти? 34 00:02:55,293 --> 00:02:59,969 С вас беше различно. И двамата бяхте на едно място. 35 00:03:00,133 --> 00:03:04,809 Когато с Моника бяхме в Лондон, и двамата бяхме в Лондон. 36 00:03:05,293 --> 00:03:08,603 Не биваше да говоря с теб. Да го забравим. 37 00:03:08,773 --> 00:03:12,368 И нека този разговор да си остане между нас. 38 00:03:12,533 --> 00:03:14,649 Щом казваш. 39 00:03:19,533 --> 00:03:23,242 Рос, да не забравиш. Утре сме на преглед. 40 00:03:23,413 --> 00:03:26,962 Ще разберете ли пола на бебето? - Не искаме да го знаем. 41 00:03:27,133 --> 00:03:29,328 Само да е живо и здраво. 42 00:03:29,493 --> 00:03:32,371 Да, да е здраво и сладко. - И умно. 43 00:03:32,533 --> 00:03:34,808 И известно. - И да го влече науката. 44 00:03:34,973 --> 00:03:37,931 За едно и също бебе ли говорите? 45 00:03:39,213 --> 00:03:42,842 Измислихте ли му име? - Имам някои предложения. 46 00:03:43,013 --> 00:03:45,163 Аз също. - И аз. 47 00:03:45,333 --> 00:03:47,244 Наистина ли? 48 00:03:47,413 --> 00:03:51,452 Ако е момиче - Фийби. Ако е момче - Фийбо. 49 00:03:53,813 --> 00:03:55,849 Може би. 50 00:03:56,013 --> 00:03:58,527 Но не е лошо да имаме и резерва. 51 00:03:58,693 --> 00:04:01,685 Рейч, ти какво предлагаш? - Да видим. 52 00:04:01,853 --> 00:04:06,290 Ако е момиче, да го кръстим Сандрийн. 53 00:04:06,573 --> 00:04:08,564 Френско е. 54 00:04:08,733 --> 00:04:12,408 Прекрасно име... за промишлен разтворител. 55 00:04:15,573 --> 00:04:18,929 Ти какво си намислил? - За момче е. 56 00:04:19,093 --> 00:04:22,085 Знам, че е малко необичайно, но... 57 00:04:22,613 --> 00:04:25,047 Дарвин. 58 00:04:25,893 --> 00:04:30,683 В училище ще изяде доста бой. - Да. От Сандрийн. 59 00:04:31,973 --> 00:04:36,364 Яд те е, че отхвърлих твоето име. - Съвсем не е така. 60 00:04:37,133 --> 00:04:41,285 Може да упражните вето пет пъти. - Имаш право. 61 00:04:41,453 --> 00:04:43,887 Но на теб няма да ти се наложи. 62 00:04:44,053 --> 00:04:46,692 Ако е момиче - Рейн. 63 00:04:47,813 --> 00:04:49,929 Вето. 64 00:04:50,413 --> 00:04:54,372 Защо? - ''Здравей. Казвам се Рейн. 65 00:04:54,613 --> 00:04:58,811 Имам собствена пещ и роклята ми е от пшеница.'' 66 00:05:00,613 --> 00:05:02,843 Познавам я! 67 00:05:03,013 --> 00:05:07,768 Купих си домашен сапун от нея на концерт на ''Грейтфул Дед''. 68 00:05:07,973 --> 00:05:10,726 Ако е момче, как ти звучи Тачър? 69 00:05:10,893 --> 00:05:13,453 Защо мразиш детето ни? 70 00:05:13,613 --> 00:05:16,923 Хубаво. Твой ред е. - Джеймс. 71 00:05:17,573 --> 00:05:20,371 Но само ако е момиче. - Вето. 72 00:05:20,533 --> 00:05:25,527 Какво ще кажеш за Рут? - 89-годишна ли ще раждам? 73 00:05:27,973 --> 00:05:30,168 Предлагам Дейтън. - Вето. 74 00:05:30,333 --> 00:05:32,483 Стюарт. - Вето. Сойър. 75 00:05:32,653 --> 00:05:34,962 Вето. Хелън. - Вето. 76 00:05:35,133 --> 00:05:39,092 Защо Вето ми се струва много подходящо? 77 00:05:43,733 --> 00:05:48,249 Имам голяма изненада за теб. - Секс на балкона? 78 00:05:48,653 --> 00:05:52,407 Не. Но май няма да си го избиеш от главата. 79 00:05:52,573 --> 00:05:54,768 Каква е? - Приготвих ти ваната. 80 00:05:54,933 --> 00:05:59,643 Не ги обичам. Защо не приготвиш одеялце за секс на балкона? 81 00:05:59,813 --> 00:06:04,762 Пробвай заради мен. Постарах се. Запалих свещи, пуснах музика... 82 00:06:04,933 --> 00:06:07,925 Сложих соли и пяна за вана. 83 00:06:08,133 --> 00:06:11,045 Купих ти и военно корабче! 84 00:06:11,213 --> 00:06:14,125 Ще бъде ''вана за момченца''. 85 00:06:14,293 --> 00:06:16,853 Вече ми се струва по-мъжествено. 86 00:06:17,013 --> 00:06:19,322 Ако опиташ, много ще ти хареса. 87 00:06:19,493 --> 00:06:23,645 А ще обсъдим ли секса на балкона? - Разбира се. 88 00:06:25,373 --> 00:06:28,729 Знам как ще приключи дискусията. 89 00:06:37,533 --> 00:06:39,489 Не е чак толкова лошо. 90 00:06:39,653 --> 00:06:42,725 харесва ми уханието на цветя. 91 00:06:42,893 --> 00:06:47,205 И това не ме тревожи, защото си имам корабче. 92 00:06:49,093 --> 00:06:52,005 Е? - Господи! 93 00:06:52,173 --> 00:06:54,368 Ето че ти хареса. 94 00:06:54,533 --> 00:06:57,684 Като излезеш, ще ти направя масаж на лицето. 95 00:06:57,853 --> 00:07:00,572 Трябва ми по-голям кораб. 96 00:07:08,653 --> 00:07:11,850 Беше малко тесногръда за името Рут. 97 00:07:12,013 --> 00:07:15,483 Малката Рути Гелър. Колко сладко! 98 00:07:15,653 --> 00:07:20,443 Господи! Чувам потропването на плочките на доминото. 99 00:07:20,613 --> 00:07:23,286 Всичките ви изследвания са наред. 100 00:07:23,453 --> 00:07:27,765 Интересува ли ви полът на бебето? - Не, изобщо. 101 00:07:27,933 --> 00:07:31,926 В папката пише ли дали е момче или момиче? 102 00:07:32,093 --> 00:07:35,768 Дали е Дейтън или Сандрийн? Фийби или Фийбо? 103 00:07:35,933 --> 00:07:40,404 Да, но щом не желаете да знаете... - Ще изчакаме. Нали така? 104 00:07:40,573 --> 00:07:42,723 Точно така. 105 00:07:43,293 --> 00:07:45,523 Сега се връщам. 106 00:07:46,253 --> 00:07:51,646 И не е моя работа, но моля ви, не кръщавайте детето си Фийбо. 107 00:07:56,453 --> 00:07:59,923 Кое от тези бебета е най-грозно? 108 00:08:00,573 --> 00:08:02,882 Не говори така. 109 00:08:03,053 --> 00:08:06,045 Всички бебета са хубави. 110 00:08:06,213 --> 00:08:09,842 Третото отляво? - Да. Защо ме зяпа? 111 00:08:10,293 --> 00:08:13,365 Май разбира, че говоря за него. 112 00:08:13,533 --> 00:08:15,569 Какво? Чакай! - Какво? 113 00:08:15,733 --> 00:08:18,566 Погледна! - Признавам. 114 00:08:18,733 --> 00:08:23,329 Но не видях нищо. - Грозното бебе те порицава. 115 00:08:24,573 --> 00:08:28,566 Рос, изслушай ме. - Не ми казвай! Не ме интересува! 116 00:08:28,733 --> 00:08:32,851 И да искам, не мога, защото не знам! Не видях! 117 00:08:33,013 --> 00:08:35,925 А и беше само моментна слабост. 118 00:08:36,093 --> 00:08:39,722 ''Моментна слабост''. Не можеш ли да се владееш? 119 00:08:39,893 --> 00:08:43,932 Закъснял си с няколко месеца за тази лекция. 120 00:08:47,133 --> 00:08:49,442 Тук ли си? - В банята съм. 121 00:08:49,613 --> 00:08:52,207 Ела. Нещо не е наред. 122 00:08:52,573 --> 00:08:55,212 Ще те изчакам тук. 123 00:08:56,053 --> 00:08:58,487 Във ваната съм. 124 00:09:02,173 --> 00:09:05,131 Какво има? - Водата ми е хладка, 125 00:09:05,293 --> 00:09:10,242 солите не се разтвориха и ми се завряха на разни места. 126 00:09:11,173 --> 00:09:16,201 Ароматите, които използвах, не си пасват - евкалипт и лайка. 127 00:09:16,773 --> 00:09:19,571 Какво? - Солите за вана. 128 00:09:19,733 --> 00:09:22,247 Разтварят се. 129 00:09:22,573 --> 00:09:24,882 Сега е друго. 130 00:09:25,453 --> 00:09:27,842 Интересно е. 131 00:09:28,573 --> 00:09:30,643 Хайде да сменим темата. 132 00:09:30,813 --> 00:09:33,930 Добре. Е, как мина денят ти? 133 00:09:35,973 --> 00:09:39,682 Проведох странен разговор с Джоуи. 134 00:09:40,173 --> 00:09:43,529 Говореше за правила, за редно и нередно. 135 00:09:43,693 --> 00:09:47,447 И с мен сподели същото. - За какво става дума? 136 00:09:47,613 --> 00:09:53,006 Последно имаше проблеми с речта, когато участваше в ''Макбет''. 137 00:09:53,573 --> 00:09:56,371 Беше мъчителна вечер. 138 00:09:56,733 --> 00:10:01,966 Какви точно бяха думите му? - Спомена за някакви правила. 139 00:10:02,573 --> 00:10:06,248 Приемал хората различно. - Това не ми го каза. 140 00:10:06,413 --> 00:10:10,326 А какво ти каза? - Питаше за нас и за Лондон. 141 00:10:10,493 --> 00:10:14,486 И връзката между всичко това - ''правилата''. 142 00:10:14,653 --> 00:10:20,046 Значи аз, ти и Лондон. Приема някого по друг начин. 143 00:10:21,373 --> 00:10:25,207 Иска да повтори онова, което правехме ние в Лондон. 144 00:10:25,373 --> 00:10:28,843 Какви са тези ''правила''? - Чакай. 145 00:10:29,013 --> 00:10:33,131 Млъкна, когато влезе Фийби. - Защото я приема различно. 146 00:10:33,293 --> 00:10:35,602 А Фийби е негова приятелка. 147 00:10:35,773 --> 00:10:41,211 Мисли, че ще наруши правилата. - Иска да спи с Фийби в Лондон! 148 00:10:41,653 --> 00:10:44,531 Къде сте? - Момент! 149 00:10:44,853 --> 00:10:47,128 Това е г-жа Трибиани! 150 00:10:47,293 --> 00:10:50,808 Не казвай нищо. - Защо да казвам? 151 00:10:51,013 --> 00:10:56,451 Най-добрите ни приятели ще намерят голямата любов. 152 00:10:56,613 --> 00:10:59,252 После всички ще си родим деца. 153 00:10:59,413 --> 00:11:02,371 Забранявам ти да дрънкаш. - Стой тук. 154 00:11:02,533 --> 00:11:04,569 Господи! 155 00:11:08,613 --> 00:11:11,685 Върнах ти ютията. - У теб ли е била? 156 00:11:11,853 --> 00:11:16,688 Купих нова преди месец. - Чудесно. Тази е повредена. 157 00:11:21,733 --> 00:11:23,963 Какво? - Нищо. 158 00:11:25,373 --> 00:11:27,603 Тайна е. 159 00:11:27,773 --> 00:11:31,129 Не бива да казвам нищо. - Добре. 160 00:11:31,333 --> 00:11:33,767 Направо е трепач! 161 00:11:34,333 --> 00:11:39,407 Жалко, че не можеш да споделиш. - Един човек те харесва! 162 00:11:42,293 --> 00:11:44,682 Чандлър ли? 163 00:11:44,973 --> 00:11:48,648 Не! - Кажи му да престане да ме зяпа. 164 00:11:48,853 --> 00:11:54,211 Джоуи е. - Сериозно? Не думай. 165 00:11:55,013 --> 00:12:00,849 Ще го обмислиш ли? - Не знам, наистина не знам. 166 00:12:01,173 --> 00:12:04,643 От една страна: ''Майко мила!'' 167 00:12:05,413 --> 00:12:08,211 Но от друга страна... 168 00:12:08,853 --> 00:12:10,923 Не. 169 00:12:11,093 --> 00:12:15,689 Не мога. Ние сме приятели. Да не си разваляме отношенията. 170 00:12:15,853 --> 00:12:18,242 Имаш право. 171 00:12:18,533 --> 00:12:22,367 Ще поговориш ли с него? - Да. Това е Джоуи. 172 00:12:22,533 --> 00:12:24,888 Не искам да страда. 173 00:12:25,613 --> 00:12:29,572 Напечено ми е! Първо Чандлър, а сега и Джоуи. 174 00:12:29,733 --> 00:12:34,045 Не Чандлър. Само Джоуи. - Разбира се. 175 00:12:41,093 --> 00:12:43,084 Здрасти. 176 00:12:43,253 --> 00:12:46,768 Много мислих и името Рут започна да ми харесва. 177 00:12:46,933 --> 00:12:49,845 Може така да кръстим детето си. 178 00:12:50,013 --> 00:12:53,892 Не мога да ти опиша колко ме зарадва. 179 00:12:56,973 --> 00:12:59,328 Чакай малко. 180 00:12:59,653 --> 00:13:01,928 Ти ненавиждаше името Рут. 181 00:13:02,093 --> 00:13:04,971 Защо промени мнението си? 182 00:13:05,413 --> 00:13:09,122 Сигурно знаеш, че няма да го използваме. 183 00:13:09,293 --> 00:13:11,727 Видяла си, че е момче! 184 00:13:11,893 --> 00:13:16,762 Нищо подобно. Размислих за името. - Не вярвам. 185 00:13:16,933 --> 00:13:20,972 Пробутваш ми Рут, защото ще избираш ти, ако е момче. 186 00:13:21,133 --> 00:13:26,651 Ще се наложиш и ще го кръстиш Хийт, Блейн или Секвоя. 187 00:13:27,613 --> 00:13:30,889 Глупости! Секвоя? - Вето. 188 00:13:31,053 --> 00:13:33,169 Хубаво. 189 00:13:35,613 --> 00:13:38,047 Освен ако... 190 00:13:38,413 --> 00:13:45,285 Очаквала си, че ще се досетя, а знаеш, че всъщност е момиче. 191 00:13:45,453 --> 00:13:48,809 И наистина искаш да я кръстим Рут. 192 00:13:48,973 --> 00:13:51,487 Няма да се вържа! 193 00:13:51,653 --> 00:13:54,326 Изключваме Рут! 194 00:13:54,493 --> 00:13:59,169 Но ти държеше на името Рут. - Не и по този начин! 195 00:14:01,373 --> 00:14:03,568 Здравей. 196 00:14:04,173 --> 00:14:07,722 Какво има? - Джоуи, аз знам. 197 00:14:08,293 --> 00:14:12,081 Какво? - Знам! 198 00:14:12,253 --> 00:14:14,926 Какво? 199 00:14:15,413 --> 00:14:17,973 Знам какво изпитваш. 200 00:14:18,493 --> 00:14:21,405 Наистина ли? - Да. И съжалявам. 201 00:14:21,573 --> 00:14:25,566 На Чандлър и Моника им провървя, но се случва рядко. 202 00:14:25,733 --> 00:14:29,931 Така е, а и е много по-сложно, отколкото при тях. 203 00:14:30,093 --> 00:14:32,971 Та това е Рейчъл, за бога! 204 00:14:34,053 --> 00:14:36,931 За бога, това е Рейчъл! 205 00:14:38,293 --> 00:14:42,571 И не само, че ми е приятелка, ами е бременна! 206 00:14:42,733 --> 00:14:47,249 А и е бивше гадже на Рос. - Да, това е Рейчъл. 207 00:14:48,013 --> 00:14:50,811 Бия си го о главата. 208 00:14:51,853 --> 00:14:56,483 Как да постъпя? Мъча се да прогоня тези чувства. 209 00:14:56,653 --> 00:15:00,646 Не спах цяла нощ и направих списък на недостатъците й. 210 00:15:00,813 --> 00:15:04,044 Да ти го прочета ли? - Да. 211 00:15:05,093 --> 00:15:08,403 ''Накара ме да ям диетична майонеза.'' 212 00:15:08,573 --> 00:15:10,882 Това е всичко! Няма друго! 213 00:15:11,053 --> 00:15:15,285 А вкусът е същият и панталонът ми стои по-добре! 214 00:15:15,453 --> 00:15:19,844 Напразно се тормозиш. Просто временно си лапнал по нея. 215 00:15:20,013 --> 00:15:22,208 Мислиш ли? - Убедена съм. 216 00:15:22,373 --> 00:15:25,410 Чувствата те връхлитат, но после изчезват. 217 00:15:25,573 --> 00:15:29,532 Да, само съм лапнал по нея. Само временно увлечение! 218 00:15:29,693 --> 00:15:33,845 Аз съм Джоуи. Нямам чувства. - Точно така! 219 00:15:34,013 --> 00:15:37,801 И на мен ми се е случвало да си падна по вас. 220 00:15:37,973 --> 00:15:40,851 С изключение на Рос и Чандлър. 221 00:15:41,013 --> 00:15:45,291 А и ти си хлътвал по нас. - Няма такова нещо. 222 00:15:46,413 --> 00:15:49,962 Хвърли ми сламка, за която да се хвана... 223 00:15:55,813 --> 00:15:59,089 Обадих се на доктора. 224 00:16:00,573 --> 00:16:03,690 И двамата знаем пола на бебето. 225 00:16:03,853 --> 00:16:07,812 Моля? - Да! Калфата стана майстор. 226 00:16:09,133 --> 00:16:12,284 Честна дума, нищо не знам. 227 00:16:12,453 --> 00:16:14,569 Знаеш, че е момиче. 228 00:16:14,733 --> 00:16:18,521 Моля? - Наистина ли не знаеш? 229 00:16:18,693 --> 00:16:21,605 Дъщеря ли ще имаме? - Не. 230 00:16:21,773 --> 00:16:25,163 Каза, че ще е момиче. - Да. 231 00:16:25,773 --> 00:16:30,005 Съжалявам! - А аз - не. Ще имаме дъщеря. 232 00:16:30,293 --> 00:16:33,410 Не е за вярване, че е от теб. И все пак! 233 00:16:33,573 --> 00:16:36,804 Ще имаме момиченце! - Точно така! 234 00:16:36,973 --> 00:16:39,487 Пак включвам името Рут. 235 00:16:39,653 --> 00:16:43,328 Супер! Ще си имаме малко бебе Рут. 236 00:16:47,693 --> 00:16:50,571 Налагам вето. - Ако обичаш. 237 00:16:57,293 --> 00:17:00,126 Долавям ли ухание на масла за вана? 238 00:17:00,293 --> 00:17:04,730 Да, приготвила съм си ваната. Отивам за списание. 239 00:17:18,253 --> 00:17:21,484 Какво си въобразяваш, че правиш? 240 00:17:22,133 --> 00:17:24,852 Забравям неприятностите си? 241 00:17:25,013 --> 00:17:29,211 Знам, че още си нов, но вана не се взема така. 242 00:17:29,373 --> 00:17:32,809 Не ти пука, когато си отпуснат. 243 00:17:33,373 --> 00:17:37,127 Добре, вземи си вана. Но ти прибирам корабчето. 244 00:17:37,293 --> 00:17:40,285 Сега си просто момиче във вана. 245 00:17:42,653 --> 00:17:45,531 Здравейте, мехурчета. Мъжествено! 246 00:17:45,693 --> 00:17:49,766 Дойдох да кажа как мина с Джоуи. - Казала си й?! 247 00:17:50,653 --> 00:17:54,965 Изтръгна го със сила! Тя е факир на самопризнанията! 248 00:17:55,133 --> 00:17:58,682 Какво стана? - Сбъркала си. Не ме харесва. 249 00:17:58,853 --> 00:18:03,369 Ще ти е приятно ли, ако ти кажа, че Лий Мейджърс те харесва, 250 00:18:03,533 --> 00:18:07,287 а после разбереш, че не те харесва? 251 00:18:10,333 --> 00:18:14,611 Няма да ми пука. - Ама Лий Мейджърс е секси. 252 00:18:15,493 --> 00:18:18,929 Къде сте? - В банята! 253 00:18:19,653 --> 00:18:23,441 Защо? - Защото е приятно и отпускащо! 254 00:18:25,973 --> 00:18:29,568 Какво правите тук? - Господи! 255 00:18:29,733 --> 00:18:35,444 Приема приятелка по друг начин, но не е тази. Рейчъл е! 256 00:18:35,613 --> 00:18:38,525 Харесваш Рейчъл? - Голяма работа! 257 00:18:38,693 --> 00:18:42,003 С Фийби го обсъдихме - само временно увлечение. 258 00:18:42,173 --> 00:18:44,971 Направи нещо с тази пяна. 259 00:18:46,533 --> 00:18:48,728 Бива си го. 260 00:18:51,173 --> 00:18:53,607 С Рос ви търсехме. 261 00:18:53,773 --> 00:18:56,241 Защо всички сме тук? 262 00:18:56,413 --> 00:18:58,927 О, боже! 263 00:18:59,773 --> 00:19:03,209 Скъпи, прикрий го с корабчето. 264 00:19:03,413 --> 00:19:07,725 Къде сте? - В банята. Чакаме те с нетърпение. 265 00:19:10,013 --> 00:19:12,607 Какво става? 266 00:19:13,413 --> 00:19:16,211 Готино корабче. О, не! 267 00:19:17,853 --> 00:19:20,492 Каза ли им? - Не, чаках те. 268 00:19:20,653 --> 00:19:23,929 Какво има? - Ще имаме дъщеря. 269 00:19:29,213 --> 00:19:32,125 Ще ви прегърна по-късно. 270 00:19:37,293 --> 00:19:39,761 Така. Нов ден е. 271 00:19:39,933 --> 00:19:44,165 И това е само временно увлечение, нищо повече. 272 00:19:44,333 --> 00:19:47,928 Измъчвах се напразно. Беше лудост! 273 00:19:48,093 --> 00:19:52,211 Както птичката щеше да каже: ''Беше ку-ку!'' 274 00:19:55,773 --> 00:20:00,005 Всичко ще се оправи. Само съм лапнал по нея. 275 00:20:00,933 --> 00:20:04,448 Здравей, миличък. - Обичам те. 276 00:20:11,933 --> 00:20:15,528 Приятно е да сме заедно във ваната. 277 00:20:17,213 --> 00:20:21,968 И това, което правиш, е приятно. - Не те докосвам. 278 00:20:22,693 --> 00:20:25,161 Нима? - От солите е. 279 00:20:25,333 --> 00:20:29,565 Мили боже! Нови територии на удоволствието. 280 00:20:30,253 --> 00:20:34,246 Стига да не припарваш до балкона, мъжки. 281 00:20:39,333 --> 00:20:40,322 Адаптация: SDI Меdiа Grоuр 282 00:20:40,493 --> 00:20:41,482 ВULGАRIАN]