1 00:00:04,044 --> 00:00:06,797 -Много добре! Всички сте тук. -Какво става? 2 00:00:07,044 --> 00:00:09,877 Имам интервю за работа в Ралф Лорен утре. 3 00:00:10,444 --> 00:00:11,877 Поздравления! 4 00:00:12,084 --> 00:00:14,757 Бельото му не струва! 5 00:00:15,364 --> 00:00:16,160 Какво? 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,241 Купих си едни слипове с надпис "ХS". 7 00:00:18,484 --> 00:00:22,113 И се оказа, че няма място за никакъв ексцес в тях. 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,998 Ще бъда координатор на дамската колекция. 9 00:00:25,204 --> 00:00:29,277 Ще работя заедно с директора. Това е идеалната работа за мен! 10 00:00:29,484 --> 00:00:31,634 Ако се справиш с интервюто, ще я получиш. 11 00:00:31,844 --> 00:00:34,199 Искаш ли да поработим върху уменията ти? 12 00:00:35,204 --> 00:00:37,195 Да започнем с ръкостискането. 13 00:00:39,564 --> 00:00:42,237 Много добре. Чудесна техника на китката. 14 00:00:42,804 --> 00:00:44,203 Нека да опитам. 15 00:00:45,804 --> 00:00:47,999 Господи! Какво съм ти направила? 16 00:00:48,244 --> 00:00:49,518 Силно ли те стиснах? 17 00:00:49,844 --> 00:00:52,995 Само ще кажа, че не искам да съм на мястото на Чандлър. 18 00:00:56,204 --> 00:00:58,274 Историята с целувката на Рейчъл 19 00:01:43,444 --> 00:01:46,641 Точно така, Рос. Виждам те в новия ти апартамент. 20 00:01:46,844 --> 00:01:50,200 Същото като вчера, същото като завчера. 21 00:01:50,644 --> 00:01:52,362 Да не прави номера "нападнат от акула"? 22 00:01:52,564 --> 00:01:55,158 Не. Чакай! Започна се. 23 00:02:08,684 --> 00:02:10,402 Много смешно, Рос. 24 00:02:10,644 --> 00:02:13,397 Много живо и много смешно. 25 00:02:16,204 --> 00:02:18,638 Не, не. Не махам на теб, госпожичке. 26 00:02:20,604 --> 00:02:22,799 Всъщност, може би. 27 00:02:23,404 --> 00:02:26,521 Една готина мацка от сградата на Рос флиртува с мен. 28 00:02:26,724 --> 00:02:29,841 Какво чакаш? Забъркай кашата. 29 00:02:30,604 --> 00:02:32,560 Добър жаргон. 30 00:02:34,644 --> 00:02:36,202 Добре, гледай сега. 31 00:02:37,564 --> 00:02:38,917 Как 32 00:02:39,284 --> 00:02:40,603 я 33 00:02:41,284 --> 00:02:43,002 караш? 34 00:02:45,324 --> 00:02:48,600 Проработи! Тя ми отвърна. Идвам веднага. 35 00:02:48,844 --> 00:02:50,994 Тя е на третия етаж... 36 00:02:52,644 --> 00:02:55,795 -Хубавичка е, а? -И още питаш. 37 00:02:57,044 --> 00:02:58,921 Не, не! Не съм с нея. 38 00:02:59,124 --> 00:03:00,796 Това е просто Моника. 39 00:03:18,844 --> 00:03:20,436 Здрасти, Джои! 40 00:03:20,724 --> 00:03:22,794 Страхотно изпълнение, а? 41 00:03:23,564 --> 00:03:24,679 Твоят апартамент? 42 00:03:24,884 --> 00:03:27,193 Разбира се. Заповядай. 43 00:03:27,404 --> 00:03:30,601 Отиди до прозореца. Прави се, че караш сърф. 44 00:03:32,684 --> 00:03:35,118 Аз изчислих. Ти не трябва да живееш тук! 45 00:03:35,324 --> 00:03:36,598 Не може да бъде! 46 00:03:42,204 --> 00:03:43,000 Какво стана? 47 00:03:43,204 --> 00:03:46,913 Озовах се в апартамента на Рос. Сигурно съм преброил грешно. 48 00:03:48,564 --> 00:03:50,202 Проклятие! Няма я вече. 49 00:03:50,444 --> 00:03:53,561 Виж, Рос се прави, че гледа телевизия. 50 00:03:56,404 --> 00:03:58,793 Не, аз мисля, че наистина гледа телевизия. 51 00:04:08,964 --> 00:04:11,478 Изгубихме заподозрения от поглед. 52 00:04:11,684 --> 00:04:14,118 Наистина трябва да тръгвам. 53 00:04:14,444 --> 00:04:17,197 Не е честно, че трябва да прекъснем срещатата си 54 00:04:17,364 --> 00:04:20,037 само защото някакъв е застрелял продавач. 55 00:04:20,804 --> 00:04:24,035 -Знам, но това ми е работата. -Може ли и аз да дойда? 56 00:04:24,284 --> 00:04:27,993 Заподозреният излезе чисто гол от помийната яма. 57 00:04:28,644 --> 00:04:29,759 Добре, върви. 58 00:04:38,444 --> 00:04:39,593 О, Господи! 59 00:04:40,644 --> 00:04:42,600 Толкова ми липсва! 60 00:04:47,124 --> 00:04:48,921 Само за една седмица станахте толкова близки. 61 00:04:49,164 --> 00:04:52,236 Да, странно е. Той е толкова сладък. 62 00:04:52,444 --> 00:04:54,958 Той е като малко кученце. 63 00:04:55,164 --> 00:04:58,793 Но много свирепо, което стреля по лошите хора. 64 00:04:59,564 --> 00:05:02,556 Харесва ми началото на връзката. 65 00:05:02,764 --> 00:05:04,880 Когато не искате да си пуснете ръцете един от друг. 66 00:05:05,084 --> 00:05:07,200 Знам. Това е най-хубавата част. 67 00:05:08,244 --> 00:05:10,678 Колко дълго трая това между теб и Чандлър? 68 00:05:11,844 --> 00:05:14,039 Какво? Още продължава. 69 00:05:14,684 --> 00:05:16,993 Не, кажи сериозно. Кога приключи? 70 00:05:17,404 --> 00:05:21,363 Сериозна съм. Ние сме един върху друг през цялото време. 71 00:05:21,564 --> 00:05:24,874 Ти знаеш по-добре. 72 00:05:25,084 --> 00:05:27,154 Защо не се успокоиш? 73 00:05:28,204 --> 00:05:30,718 Научи всички факти преди да твърдиш, 74 00:05:30,804 --> 00:05:33,113 че вие сте най-страстната двойка. 75 00:05:34,044 --> 00:05:35,875 Май че събудих звяра. 76 00:05:37,244 --> 00:05:40,680 Сбърках. Грешно се изразих. 77 00:05:40,884 --> 00:05:42,203 Няма проблеми. 78 00:05:42,404 --> 00:05:45,601 Искам само да знаеш, че аз и Чандлър също сме страстни и разпалени. 79 00:05:45,804 --> 00:05:47,078 Точно като вас. 80 00:05:47,284 --> 00:05:48,433 Пламъкът ни е... 81 00:05:48,684 --> 00:05:50,834 Не е пламък, пожар е! 82 00:05:52,604 --> 00:05:54,083 Връщам ти метлата. 83 00:05:56,284 --> 00:05:58,002 Толкова си сладък! 84 00:06:05,684 --> 00:06:06,912 Как мина интервюто? 85 00:06:07,124 --> 00:06:10,878 Ужасно! Направих най-глупавото възможно нещо. 86 00:06:11,084 --> 00:06:14,838 Казала си, че искаш да спиш с жена му и си паднала от стола? 87 00:06:16,804 --> 00:06:18,032 Какво стана? 88 00:06:18,244 --> 00:06:21,281 Беше ужасно! Самото интервю мина толкова добре. 89 00:06:21,484 --> 00:06:22,883 Даже го разсмях. 90 00:06:23,084 --> 00:06:25,234 Той спомена нещо за лодка 91 00:06:25,444 --> 00:06:29,995 и аз му казах, "Само ако имате спасителни пояси". 92 00:06:33,284 --> 00:06:36,356 Повярвайте ми. Беше наистина смешно. 93 00:06:36,564 --> 00:06:39,795 Тъкмо се сбогувахме... 94 00:06:40,084 --> 00:06:41,039 Какво стана? 95 00:06:41,284 --> 00:06:42,842 Ръкувахме се 96 00:06:43,084 --> 00:06:45,040 и той се наведе към мен. 97 00:06:45,244 --> 00:06:47,155 Може би за да отвори вратата 98 00:06:47,364 --> 00:06:50,595 но аз не го разбрах... 99 00:06:57,484 --> 00:06:59,236 Целунала си го? 100 00:06:59,444 --> 00:07:01,514 Не знаех какво друго да направя! 101 00:07:02,124 --> 00:07:03,603 Можеше да опиташ 102 00:07:03,844 --> 00:07:05,402 да не го целуваш. 103 00:07:06,164 --> 00:07:07,040 Благодаря, Чандлър. 104 00:07:07,244 --> 00:07:10,873 Обадиха се от Ралф Лорен. Викат те на второ интервю. 105 00:07:11,084 --> 00:07:13,393 Не мога да повярвам! Второ интервю. 106 00:07:13,604 --> 00:07:16,562 Тази целувка не изглежда като грешка сега, нали? 107 00:07:16,964 --> 00:07:19,558 Затова ли мислиш, че ме вика отново? 108 00:07:19,764 --> 00:07:20,992 Да! 109 00:07:21,964 --> 00:07:23,158 Не? 110 00:07:24,204 --> 00:07:25,683 За какво говориш? 111 00:07:26,244 --> 00:07:28,633 Без да искам го целунах на интервюто 112 00:07:28,844 --> 00:07:30,562 и сега той ме вика отново 113 00:07:30,764 --> 00:07:34,552 за да покаже "Момичето, което се целува с всички"! 114 00:07:36,204 --> 00:07:37,193 Стига, Рейчъл. 115 00:07:37,404 --> 00:07:40,680 Ами ако си мисли, че аз искам да спя с него? 116 00:07:41,044 --> 00:07:43,160 Вика те, защото мисли, че си подходяща за работата. 117 00:07:43,364 --> 00:07:47,039 Може би. Не знам. Как може да съм толкова глупава? 118 00:07:47,244 --> 00:07:50,998 Рейчъл, не говори така. Имаш нужда от предгръдката на Джои. 119 00:07:51,284 --> 00:07:53,195 Хайде. 120 00:07:54,284 --> 00:07:56,240 Тя се върна! Готината мацка се върна! 121 00:07:56,804 --> 00:08:00,353 Не съм се върнала напълно, но ти благодаря. 122 00:08:00,564 --> 00:08:03,283 Не. В сградата на Рос. Върнала се е! 123 00:08:03,484 --> 00:08:05,520 Чакай там. Идвам след секунда. 124 00:08:05,764 --> 00:08:07,197 Едно, две, три... Ясно! 125 00:08:11,884 --> 00:08:14,193 Я да скивам тази готина мацка. 126 00:08:15,284 --> 00:08:16,797 Ето я! 127 00:08:24,244 --> 00:08:26,678 По дяволите! Да не си се преместил? 128 00:08:27,044 --> 00:08:28,636 Да. 129 00:08:28,884 --> 00:08:32,035 Живях при вас за малко. След това намерих това място. 130 00:08:34,724 --> 00:08:36,555 Аз съм Рос. 131 00:08:50,644 --> 00:08:52,999 Случайно една готина мацка да се намира вътре? 132 00:08:55,444 --> 00:08:56,877 Не, сам съм. 133 00:08:57,084 --> 00:08:58,881 Извинявай. 134 00:09:06,204 --> 00:09:07,683 Здравей, момиченце. 135 00:09:07,884 --> 00:09:12,241 Случайно майка ти, сестра ти или гледачката да е готина мацка? 136 00:09:13,164 --> 00:09:13,960 Татко! 137 00:09:14,244 --> 00:09:15,677 Довиждане! 138 00:09:24,844 --> 00:09:26,596 Готина мацке? 139 00:09:28,364 --> 00:09:30,002 Готина мацке! 140 00:09:34,764 --> 00:09:36,800 Здравей, Рейчъл. Заповядайте. 141 00:09:38,084 --> 00:09:40,393 -Радвам се да ви видя отново. -Благодаря. 142 00:09:44,444 --> 00:09:45,433 Какво? 143 00:09:47,084 --> 00:09:48,039 Извинете? 144 00:09:48,244 --> 00:09:49,040 Да, нека да... 145 00:09:49,764 --> 00:09:52,915 Разбирам какво става тук. Вижте 146 00:09:53,124 --> 00:09:55,399 съжалявам, че ви създадох погрешно впечатление. 147 00:09:55,604 --> 00:09:59,483 Но аз не съм някоя уличница, която спи с всички, за да се издигне. 148 00:09:59,684 --> 00:10:03,120 Въпреки, че ви целунах, това не ви дава право 149 00:10:03,324 --> 00:10:07,920 да искате да правите секс с мен! Не съм умряла за тази работа. 150 00:10:08,164 --> 00:10:08,960 Приятен ден, господине. 151 00:10:15,644 --> 00:10:17,760 Няма да повярвате 152 00:10:17,964 --> 00:10:20,558 какво направи този мръсник от Ралф Лорен! 153 00:10:24,444 --> 00:10:27,595 Това е невероятно! Откъде знаете? 154 00:10:28,684 --> 00:10:29,912 Имаш мастило на устната. 155 00:10:38,204 --> 00:10:39,842 СЕНТРАЛ ПЪРК 156 00:10:40,044 --> 00:10:42,797 Може ли някой път да ми дадеш да подържа пистолета ти? 157 00:10:43,004 --> 00:10:44,756 Това не е позволено. 158 00:10:45,204 --> 00:10:47,399 Какво може да стане? В смисъл... 159 00:10:49,084 --> 00:10:51,120 Не мога да ти дам. 160 00:10:52,444 --> 00:10:56,835 -Искате ли да отидем на кино? -Не можем. Имаме планове. 161 00:10:57,484 --> 00:10:58,678 Какво ще правите? 162 00:10:58,884 --> 00:11:03,162 Същото, което правихме цял ден. Ще стоим в апартамента на Гари. 163 00:11:03,364 --> 00:11:06,242 Той е удивителен. Не излязохме от спалнята. 164 00:11:08,484 --> 00:11:10,202 Приятно прекарване на киното. 165 00:11:11,964 --> 00:11:14,000 Няма да ходим на кино. 166 00:11:15,004 --> 00:11:17,802 Тогава защо ни пита дали искаме да дойдем? 167 00:11:18,164 --> 00:11:20,917 Защото исках да знам какво ще правите 168 00:11:21,164 --> 00:11:24,042 за да не би случайно да се натъкнете на мен и Чандлър 169 00:11:24,284 --> 00:11:26,195 тъй като ние ще го правим цяла нощ. 170 00:11:27,924 --> 00:11:29,516 Ще ме извините ли? 171 00:11:33,964 --> 00:11:36,398 Чандлър? Може ли за малко? 172 00:11:39,444 --> 00:11:42,117 -Трябва да ги бием! -Защо? 173 00:11:42,324 --> 00:11:45,714 Защото Гари и Фиби мислят, че са по-страстна двойка от нас. 174 00:11:46,564 --> 00:11:47,997 Е, и? 175 00:11:48,644 --> 00:11:52,398 Трябва да правим много секс, за да ги убедим в противното! 176 00:11:52,844 --> 00:11:56,041 Трябва да престанеш с това съревнование. Това е лудост. 177 00:11:56,244 --> 00:12:00,157 Само за да ги впечатлиш, искаш непрекъснато да правим секс 178 00:12:00,364 --> 00:12:03,197 и аз ти отказвам! Защо? Взимай си палтото! 179 00:12:08,284 --> 00:12:11,481 Ти ли си момичето, което ми махна? Обади се. Джои. 180 00:12:16,244 --> 00:12:17,359 Извинете. 181 00:12:19,364 --> 00:12:21,241 ВНИМАНИЕ ПОХИТИТЕЛ 182 00:12:21,484 --> 00:12:24,123 Трябва да прочете това. Кажете и на другите наематели. 183 00:12:24,324 --> 00:12:27,396 Казва, че търси някаква готина мацка. 184 00:12:30,084 --> 00:12:31,119 Че кой не го прави? 185 00:12:37,404 --> 00:12:39,520 Не сме се срещали. Аз съм Рос. 186 00:12:40,484 --> 00:12:43,760 Знам. Вие сте човакът, който не даде пари за домакина. 187 00:12:45,484 --> 00:12:46,712 Няма значение. 188 00:12:47,564 --> 00:12:51,034 Не беше честно от тяхна страна да реагират така. 189 00:12:51,244 --> 00:12:53,121 Вие току-що се бяхте нанесли. 190 00:12:53,484 --> 00:12:55,679 Току-що се бях нанесъл! 191 00:12:55,924 --> 00:12:57,596 Благодаря! 192 00:12:58,484 --> 00:12:59,803 Слушайте... 193 00:13:00,604 --> 00:13:01,957 Джен. 194 00:13:02,364 --> 00:13:05,436 Знам, че това ще прозвучи малко... 195 00:13:07,844 --> 00:13:10,995 Ще имате ли нещо против да ви поканя на кафе някой път? 196 00:13:12,084 --> 00:13:13,756 Ще бъде чудесно. 197 00:13:16,084 --> 00:13:19,042 Номерът ми е тук. Обадете се. 198 00:13:19,244 --> 00:13:20,677 Ще ви се обадя. 199 00:13:21,524 --> 00:13:23,196 -Ще се видим по-късно. -Добре. 200 00:13:28,124 --> 00:13:30,001 Забравих си вестника. 201 00:13:35,364 --> 00:13:37,002 Това беше невероятно. 202 00:13:37,404 --> 00:13:40,999 Ще им проглуша ушите на Фиби и Гари на вечеря. 203 00:13:41,884 --> 00:13:43,397 Беше невероятно. 204 00:13:44,604 --> 00:13:46,754 Ние сме най-страстните, а? 205 00:13:46,964 --> 00:13:49,432 Никой не е по-страстен от нас. 206 00:13:49,644 --> 00:13:52,602 -Ние сме най-добрите. -Не, ти си най-добрата. 207 00:13:53,284 --> 00:13:56,196 -Не, ти си най-добрият. -Не, ти си най-добрата. 208 00:13:56,604 --> 00:13:58,401 Аз съм най-добрата. 209 00:14:00,764 --> 00:14:01,992 Здравейте. 210 00:14:02,444 --> 00:14:03,763 Какво сте правили? 211 00:14:09,964 --> 00:14:11,875 Това не е ли момичето, което ти махаше? 212 00:14:12,084 --> 00:14:14,803 Не знам, но чаршафът ти прозира. 213 00:14:17,484 --> 00:14:18,963 Да, тя е. 214 00:14:19,164 --> 00:14:21,997 Това няма значение. Никога няма да се срещнем. 215 00:14:22,204 --> 00:14:24,354 Не мога да й намеря апартамента! 216 00:14:24,564 --> 00:14:28,000 Тя живее в някаква паралелна вселена. 217 00:14:28,884 --> 00:14:30,363 За какво говориш? 218 00:14:30,844 --> 00:14:33,836 Тя живее на втория етаж, седмия апартамент от ляво. 219 00:14:34,044 --> 00:14:37,639 Не, живее на третия етаж, осмия апартамент от ляво. 220 00:14:37,884 --> 00:14:41,001 Не. Първите два прозореца са прозорците на фоайето. 221 00:14:41,204 --> 00:14:44,514 Другият прозорец е на стълбището. Грешно си сметнал. 222 00:14:44,764 --> 00:14:47,756 Това не го знаех! Благодаря, Моника. 223 00:14:47,964 --> 00:14:50,717 Щях да загубя още едно момиче, заради смятането! 224 00:14:53,684 --> 00:14:56,915 -Готова ли си? -Само да си взема палтото. 225 00:14:57,684 --> 00:14:59,993 -Ще отвориш ли? -Рабира се. 226 00:15:08,804 --> 00:15:10,442 Не! Не! 227 00:15:17,164 --> 00:15:20,634 Първо искам да благодаря, че ме приемате отново. 228 00:15:20,844 --> 00:15:21,993 Няма проблеми. 229 00:15:22,204 --> 00:15:26,482 Длъжен съм да ви кажа, че интервюто се снима с видеокамера. 230 00:15:31,644 --> 00:15:36,035 Първо искам да се извиня за това, че ви целунах 231 00:15:36,284 --> 00:15:38,240 и за това, че ви крещях. 232 00:15:38,684 --> 00:15:40,003 Приемам. 233 00:15:40,204 --> 00:15:45,119 Знам, че сигурно ще наемете някой от хората 234 00:15:47,364 --> 00:15:49,639 които не са ви крещяли и тряскали вратата. 235 00:15:49,884 --> 00:15:52,523 Но това ще е грешка. Ще ви обясня защо. 236 00:15:52,764 --> 00:15:57,042 Изложих се като последна глупачка, но се върнах. Това показва кураж. 237 00:15:57,644 --> 00:16:01,523 Когато мислех, че искате секс, за да ме назначите, отказах. 238 00:16:01,724 --> 00:16:03,203 Това значи, че съм почтена. 239 00:16:03,404 --> 00:16:06,043 Не ме беше страх да се защитя 240 00:16:06,284 --> 00:16:08,400 и това показва, че имам кураж. 241 00:16:10,804 --> 00:16:13,876 знам, че вече казах кураж 242 00:16:14,124 --> 00:16:16,399 но за тази работа трябва кураж. 243 00:16:17,684 --> 00:16:22,200 И последно, когато мислех, че правите сексуални намеци 244 00:16:22,404 --> 00:16:24,474 ви се развиках, което показва, че имам чест. 245 00:16:24,724 --> 00:16:26,760 Разсъдете! Имате кураж 246 00:16:26,964 --> 00:16:30,434 имате почтеност, отново кураж 247 00:16:30,684 --> 00:16:33,118 и чест. 248 00:16:34,804 --> 00:16:36,396 Вижте, господин... 249 00:16:37,564 --> 00:16:38,360 Зелнер. 250 00:16:39,004 --> 00:16:40,039 Знаех го! 251 00:16:40,244 --> 00:16:42,200 Знаех това. 252 00:16:43,564 --> 00:16:45,600 Аз наистина искам тази работа. 253 00:16:45,804 --> 00:16:49,638 И мисля, че наистина ще я върша добре. 254 00:16:52,884 --> 00:16:54,203 Знаете ли какво? 255 00:16:55,804 --> 00:16:58,193 Може и да съжалявам 256 00:16:59,044 --> 00:17:00,682 но ще ви назнача. 257 00:17:00,884 --> 00:17:01,839 Така ли? 258 00:17:02,044 --> 00:17:03,397 Наистина? 259 00:17:03,964 --> 00:17:06,194 Благодаря ви. О, Господи! 260 00:17:06,604 --> 00:17:09,072 Ще бъде ли неподходящо ако ви прегърна? 261 00:17:11,004 --> 00:17:12,676 А ако ви стисна ръката? 262 00:17:14,084 --> 00:17:15,312 Господи! Съжалявам! 263 00:17:17,364 --> 00:17:20,720 Не съм искала да го пипам! Имам предвид, вас! 264 00:17:21,204 --> 00:17:22,762 Ето! 265 00:17:24,244 --> 00:17:27,600 Ще тръгвам. Много ви благодаря. 266 00:17:28,004 --> 00:17:29,642 Ще се видим в понеделник. 267 00:17:34,364 --> 00:17:35,240 Да не си изморен? 268 00:17:35,484 --> 00:17:38,362 След ден като днешния би трябвало да е изморен! 269 00:17:38,564 --> 00:17:41,237 Нали знаете какво имам предвид? 270 00:17:41,884 --> 00:17:44,557 Скъпа? Дори този чипс разбра какво имаш предвид. 271 00:17:46,444 --> 00:17:48,162 Харесва ли ти значката, която ти дадох? 272 00:17:48,364 --> 00:17:50,002 Жестока е. 273 00:17:51,844 --> 00:17:54,995 Трябва да вървя. Полицай Бинг има позивна 10-100. 274 00:17:57,084 --> 00:17:58,597 Значи, че ми се пишка. 275 00:18:02,084 --> 00:18:04,552 Фиби, имаш клонка в косата си. 276 00:18:07,404 --> 00:18:10,157 Ние малко се отклонихме по пътя за насам. 277 00:18:10,364 --> 00:18:13,800 Минавахме през парка и наоколо нямаше никой, затова... 278 00:18:14,364 --> 00:18:16,320 -Не сте го направили. -Направихме го! 279 00:18:17,044 --> 00:18:21,037 Нарушихме член 12, параграф 7 от криминалния кодекс. 280 00:18:24,084 --> 00:18:25,403 В парка, а? 281 00:18:27,084 --> 00:18:28,802 На публично място. 282 00:18:29,524 --> 00:18:32,596 Ясно. Ще ме извините ли? 283 00:18:41,284 --> 00:18:42,797 Здравей, Чандлър. 284 00:18:43,084 --> 00:18:45,200 Моника, това е мъжката тоалетна. 285 00:18:46,364 --> 00:18:47,797 Не е ли? 286 00:18:49,684 --> 00:18:50,514 Мъжката е. 287 00:18:51,404 --> 00:18:54,840 Винаги съм ги намирала за много възбуждащи. 288 00:18:55,044 --> 00:18:56,113 А ти? 289 00:18:56,324 --> 00:18:57,598 Не. 290 00:18:57,804 --> 00:19:00,602 Дори и да е така, няма да го правим сега. 291 00:19:01,284 --> 00:19:03,081 Това става абсурдно. 292 00:19:03,284 --> 00:19:05,081 Не можем да им позволим да спечелят! 293 00:19:06,084 --> 00:19:10,316 Ние доказахме, че сме страстни. Какво друго искаш да докажеш? 294 00:19:10,524 --> 00:19:12,196 Фиби и Гари са във 295 00:19:12,444 --> 00:19:14,753 фазата "не можем да си пуснем ръцете"! 296 00:19:15,084 --> 00:19:16,403 Е, и? 297 00:19:16,884 --> 00:19:20,797 Става ми тъжно, защото ние не сме в нея. 298 00:19:21,084 --> 00:19:23,678 Затова ли е всичко това? 299 00:19:25,644 --> 00:19:28,317 Не беше ли много по-вълнуващо, когато 300 00:19:28,564 --> 00:19:30,759 не можехме да се отделим един от друг? 301 00:19:30,964 --> 00:19:34,115 Беше чудесно. 302 00:19:34,324 --> 00:19:37,555 Но истинате е, че повече ми харесва къде сме сега. 303 00:19:38,044 --> 00:19:39,796 -Така ли? -Да. 304 00:19:40,004 --> 00:19:43,201 Никога не съм имал толкова продължителна връзка. 305 00:19:43,404 --> 00:19:46,760 Да сме минали първата фаза и все още да искаме да сме заедно? 306 00:19:46,964 --> 00:19:48,636 Това е невероятно. 307 00:19:48,884 --> 00:19:51,603 И фактът, че това ми се случва с теб 308 00:19:52,004 --> 00:19:54,040 това е най-хубавото. 309 00:19:58,444 --> 00:20:00,196 Това е толкова мило. 310 00:20:01,724 --> 00:20:05,034 Знам, че малко попрекалих 311 00:20:05,284 --> 00:20:07,400 но аз се чувствам по същия начин. 312 00:20:12,404 --> 00:20:13,996 Знаеш ли какво осъзнах? 313 00:20:14,204 --> 00:20:16,638 Теб те достраша за нашата връзка. 314 00:20:16,844 --> 00:20:18,197 -Не е така. -Напротив! 315 00:20:18,404 --> 00:20:19,837 Признай си! Достраша те! 316 00:20:21,044 --> 00:20:22,443 Може би малко. 317 00:20:22,644 --> 00:20:25,238 Малко? Много те достраша. 318 00:20:25,484 --> 00:20:27,395 И аз оправих всичко! Разменихме си местата. 319 00:20:27,604 --> 00:20:32,519 Аз съм цар в оправянето на нещата, а ти си неразумна откачалка! 320 00:20:37,044 --> 00:20:38,602 Сега всичко си е както преди. 321 00:20:48,564 --> 00:20:51,078 Не мога да повярвам, че Рос се хвана на въдицата. 322 00:20:51,284 --> 00:20:53,479 Слава Богу! Не мога да го гледам вече. 323 00:20:54,164 --> 00:20:55,153 Готови ли сте? 324 00:20:55,684 --> 00:20:58,994 Много благодаря, че ни даде Памела и Ясмин. 325 00:21:00,804 --> 00:21:03,602 Те искат още!