1 00:00:02,696 --> 00:00:04,175 Забавлявате ли се? 2 00:00:04,416 --> 00:00:08,773 Добре. Гледай сега! 1999, годината на Джои. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,455 Много сме щастливи за теб. 4 00:00:10,656 --> 00:00:11,771 Какво има? 5 00:00:11,976 --> 00:00:15,446 Искахме да се целунем в полунощ, но никой друг няма да го направи... 6 00:00:15,656 --> 00:00:18,216 Добре, аз ще се погрижа. 7 00:00:19,856 --> 00:00:22,131 Трийсет и три...трийсет и две... трийсет и едно... 8 00:00:22,416 --> 00:00:25,055 Кой ще целуваш в полунощ? Рейчъл или Фиби? 9 00:00:26,016 --> 00:00:27,495 Не можеш да целунеш сестра си. 10 00:00:27,856 --> 00:00:29,812 -Кой ще целува сестра ми? -Чандлър. 11 00:00:30,016 --> 00:00:30,971 Наистина ли? 12 00:00:31,216 --> 00:00:33,047 Мен ли предпочиташ или него? 13 00:00:33,296 --> 00:00:34,445 Прав си. 14 00:00:34,696 --> 00:00:38,052 Тъй като с Рейчъл имаме общо минало, ще целуна Фиби. 15 00:00:39,096 --> 00:00:42,645 Фибс! Слушай. Рос иска да те целуне в полунощ. 16 00:00:42,856 --> 00:00:45,529 Очевидно е. Защо просто не попита? 17 00:00:46,176 --> 00:00:48,531 Ще те целуна в полунощ. 18 00:00:48,736 --> 00:00:51,011 Не можеш да целунеш Рос. С него имате общо минало. 19 00:00:51,216 --> 00:00:52,331 Е, и? 20 00:00:52,536 --> 00:00:55,972 -Мен ли предпочиташ или Чандлър? -Прав си. 21 00:00:56,176 --> 00:00:58,610 Три...две...едно! 22 00:00:58,816 --> 00:01:00,135 Честита Нова Година! 23 00:01:08,496 --> 00:01:10,054 -Честита Нова Година. -На теб също. 24 00:01:10,256 --> 00:01:11,405 Честита Нова Година, Джои. 25 00:01:11,896 --> 00:01:13,648 Добре ли се получи? 26 00:01:16,096 --> 00:01:17,848 Историята с всички решения 27 00:02:00,536 --> 00:02:01,525 Знаете ли какво? 28 00:02:01,776 --> 00:02:05,769 Ще си пожелая нещо: "Никакви разводи през 99-та!" 29 00:02:08,176 --> 00:02:10,087 Но разводът ти не е приключил. 30 00:02:10,696 --> 00:02:12,732 Само един развод през 99-та! 31 00:02:14,936 --> 00:02:18,895 Тази година ще бъда щастлив. И ще го направя сам. 32 00:02:19,096 --> 00:02:21,132 Искаш ли да излезем от стаята? 33 00:02:21,976 --> 00:02:26,049 Всеки ден ще правя по нещо ново, което не съм правил преди. 34 00:02:26,296 --> 00:02:28,332 Това ми е пожеланието за новата година. 35 00:02:29,376 --> 00:02:30,604 Не е лошо! 36 00:02:30,816 --> 00:02:33,535 Моето е да пилотирам граждански самолет. 37 00:02:34,296 --> 00:02:37,254 Само трябва да намериш хора 38 00:02:37,456 --> 00:02:40,448 които са си пожелали да катастрофират със самолет. 39 00:02:40,816 --> 00:02:44,650 А твоето трябва да бъде да не се шегуваш с приятелите ти. 40 00:02:44,856 --> 00:02:48,405 Особено с тези, които ще те карат до Европа безплатно. 41 00:02:48,736 --> 00:02:51,569 Има по-голям шанс тя да лети със самолет 42 00:02:51,776 --> 00:02:54,131 отколкото ти да не си правиш шеги с нас. 43 00:02:54,776 --> 00:02:58,530 На $50, че не можеш да изкараш годината без да го направиш. 44 00:02:58,736 --> 00:03:00,135 Даже седмицата. 45 00:03:00,336 --> 00:03:01,974 Ще приема баса, приятелю. 46 00:03:02,216 --> 00:03:04,172 Плащането на $50 47 00:03:04,376 --> 00:03:06,765 ще бъде "новото ти нещо" за този ден. 48 00:03:08,936 --> 00:03:11,325 Започваме сега! 49 00:03:11,896 --> 00:03:15,525 Аз си пожелавам да се науча да свиря на китара. 50 00:03:15,736 --> 00:03:17,089 Наистина? Как така? 51 00:03:17,296 --> 00:03:20,732 Нали знаеш специалните умения, за които съм писал в резюмето си? 52 00:03:20,936 --> 00:03:23,530 Иска ми се поне едно от тях да е вярно. 53 00:03:24,496 --> 00:03:26,487 Искаш ли да те науча? Много съм добра. 54 00:03:26,696 --> 00:03:28,288 Така ли? Кой си обучавала? 55 00:03:28,496 --> 00:03:30,930 Себе си и много се харесах. 56 00:03:31,656 --> 00:03:33,965 Това ще е страхотно! Благодаря, Фибс. 57 00:03:34,216 --> 00:03:36,207 Вижте. Блеър си забрави очилата. 58 00:03:36,416 --> 00:03:39,135 Ще й трябват, за да държи под око приятеля си. 59 00:03:39,336 --> 00:03:42,612 Който, както чувам, трябва да си го държи 60 00:03:42,816 --> 00:03:45,933 вързан на каишка, ако ме разбирате! 61 00:03:46,736 --> 00:03:49,694 Ти трябва да си пожелаеш да клюкариш по-малко. 62 00:03:49,936 --> 00:03:51,733 Аз не съм клюкарка. 63 00:03:54,496 --> 00:03:56,532 Понякога виждам разни неща. 64 00:03:56,736 --> 00:04:00,126 Или пък ги чувам и разпространявам информацията. 65 00:04:00,336 --> 00:04:02,975 Нещо като емисия новини. 66 00:04:03,216 --> 00:04:06,367 Това не значи, че съм клюкарка. Тед Копъл клюкар ли е? 67 00:04:06,576 --> 00:04:10,728 Ако обсъжда изкуствените цици на колежките си, значи е. 68 00:04:11,136 --> 00:04:13,650 Те бяха ей-така! 69 00:04:16,336 --> 00:04:18,088 СЕНТРАЛ ПЪРК 70 00:04:18,296 --> 00:04:20,332 Ще се видим утре. 71 00:04:24,016 --> 00:04:25,495 Поканих я да излезем. 72 00:04:25,736 --> 00:04:27,328 Много хубаво! 73 00:04:27,576 --> 00:04:30,044 Това "новото ти нещо" за днес ли е? 74 00:04:30,256 --> 00:04:32,087 Да. Виждате ли? 75 00:04:32,376 --> 00:04:33,525 "Елизабет 76 00:04:34,416 --> 00:04:35,974 Носорог?" 77 00:04:37,456 --> 00:04:38,730 Точно така. 78 00:04:39,296 --> 00:04:42,129 Елизабет Носорог. 79 00:04:47,616 --> 00:04:49,129 Слушаш ли, Чандлър? 80 00:04:49,776 --> 00:04:51,732 Какво ще кажеш за фамилията й? 81 00:04:52,336 --> 00:04:55,373 Чувал съм я някъде преди. 82 00:04:58,216 --> 00:05:00,730 Така ли? Къде? 83 00:05:01,576 --> 00:05:03,931 На някое смешно място, нали? 84 00:05:05,616 --> 00:05:06,731 Познайте какво? 85 00:05:06,936 --> 00:05:10,406 Имам среща с Елизабет Носорог. 86 00:05:13,736 --> 00:05:15,806 Сигурно се ядосваш! 87 00:05:16,376 --> 00:05:18,128 Ще се видим по-късно. 88 00:05:18,536 --> 00:05:21,653 Готов съм за първия си урок, Фибс. 89 00:05:22,696 --> 00:05:24,414 Няма да пипаш китарата. 90 00:05:24,616 --> 00:05:27,289 Първо се научаваш тук, после тук. 91 00:05:31,496 --> 00:05:33,805 Първи урок: Акорди. 92 00:05:34,136 --> 00:05:37,651 Аз всъщност не знам истинските им имена. 93 00:05:38,696 --> 00:05:42,848 Но съм им измислила други, според това как изглежда ръката ми. 94 00:05:45,376 --> 00:05:47,128 Това е "Мечешка лапа". 95 00:05:49,096 --> 00:05:50,529 "Пуешки крак" 96 00:05:51,776 --> 00:05:53,971 и "Старата дама". 97 00:05:55,856 --> 00:05:58,973 Какъв интересен подход към обучението по китара! 98 00:06:00,616 --> 00:06:04,928 Някой го намират за забавен. За мен си е нормален. 99 00:06:08,296 --> 00:06:09,126 Слушайте всички! 100 00:06:09,336 --> 00:06:12,134 Днес Рейчъл е била много послушна. Не е клюкарила. 101 00:06:12,336 --> 00:06:14,770 Не съм. Дори когато разбрах за... 102 00:06:15,016 --> 00:06:17,928 Разбрах нещо за някой 103 00:06:18,136 --> 00:06:19,535 и само ще кажа 104 00:06:19,736 --> 00:06:21,328 че тя ще го задържи. 105 00:06:24,216 --> 00:06:25,569 Виж това. 106 00:06:30,376 --> 00:06:32,332 Научил си Старата дама! 107 00:06:37,416 --> 00:06:42,285 Мислех, че съм станал по-добър и спрях в един магазин за китари... 108 00:06:42,496 --> 00:06:45,374 Пипа ли някоя от китарите? 109 00:06:46,336 --> 00:06:47,371 Пипа ли? 110 00:06:49,976 --> 00:06:50,931 Не. 111 00:06:52,616 --> 00:06:54,527 Дай си ръцете. 112 00:06:55,016 --> 00:06:56,369 Струни. 113 00:06:57,936 --> 00:06:58,925 Перце. 114 00:07:01,056 --> 00:07:03,616 Искаш ли да се научиш да свириш? 115 00:07:04,736 --> 00:07:05,964 Тогава няма да пипаш китара! 116 00:07:10,256 --> 00:07:12,531 -Здрасти, Бен. -Лельо Моника! 117 00:07:14,016 --> 00:07:15,893 Рос носи кожени панталони! 118 00:07:20,176 --> 00:07:23,327 Никой ли не вижда, че Рос носи кожени панталони? 119 00:07:24,016 --> 00:07:26,530 Някой да направи коментар! 120 00:07:28,096 --> 00:07:31,327 -Мисля, че са много хубави. -Много ми харесват. 121 00:07:33,216 --> 00:07:34,774 Нямах това предвид. 122 00:07:35,016 --> 00:07:38,486 Хора като Рос не носят такива панталони. 123 00:07:38,696 --> 00:07:40,926 Те са много тесни. 124 00:07:41,496 --> 00:07:43,930 Може пък и да има нещо вътре? 125 00:07:44,416 --> 00:07:46,930 Мисля, че ти стоят добре. 126 00:07:48,176 --> 00:07:49,689 Откъде ги купи? 127 00:07:49,896 --> 00:07:51,932 Исках "нещо ново" за днес. 128 00:07:52,176 --> 00:07:55,532 Има един магазин за кожени неща, в който винаги мирише много хубаво. 129 00:07:55,736 --> 00:07:58,967 И си казах: "Никога не съм притежавал 130 00:07:59,176 --> 00:08:03,328 добре миришещи панталони преди". 131 00:08:05,976 --> 00:08:07,728 О, я стига! 132 00:08:11,576 --> 00:08:13,055 Какво мислиш? 133 00:08:13,256 --> 00:08:14,371 Приличаш на ненормалник. 134 00:08:14,576 --> 00:08:15,452 Отврат! 135 00:08:19,136 --> 00:08:20,615 Какво правиш? 136 00:08:20,816 --> 00:08:24,126 -Това си пожелах за Нова година. -Да ослепиш детето ми? 137 00:08:24,856 --> 00:08:26,767 Да направя снимки на всички. 138 00:08:27,016 --> 00:08:29,655 Това е най-доброто пожелание. Всички ще им се радват. 139 00:08:29,856 --> 00:08:32,131 Всички ще се радват и на музиката ми. 140 00:08:43,896 --> 00:08:47,571 Господи, тези панталони! Изгарям. 141 00:08:49,416 --> 00:08:53,728 Господи! Сега ще се прегръщаме? Да ме убие ли се опитва? 142 00:08:53,936 --> 00:08:55,972 Тук е като вулкан! 143 00:08:57,496 --> 00:08:59,327 Не изгаряш ли? 144 00:09:00,696 --> 00:09:03,130 Сигурно съм само аз. 145 00:09:15,976 --> 00:09:18,536 Това е от панталоните и от дивана. 146 00:09:21,216 --> 00:09:23,252 Мога ли да ползвам банята? 147 00:09:23,496 --> 00:09:25,532 -Разбира се. -Благодаря. 148 00:10:04,656 --> 00:10:06,533 Идва любимата ми част! 149 00:10:23,776 --> 00:10:25,334 О, Господи! 150 00:10:28,976 --> 00:10:29,806 "Тигър". 151 00:10:30,016 --> 00:10:31,051 "Дракон". 152 00:10:31,616 --> 00:10:32,890 "Айсберг"! 153 00:10:33,216 --> 00:10:36,367 Джоузеф, учил ли си снощи? 154 00:10:36,616 --> 00:10:37,935 Да, учих! 155 00:10:38,136 --> 00:10:39,285 Направи Айсберг тогава. 156 00:10:40,616 --> 00:10:41,605 Сол мажор. 157 00:10:41,816 --> 00:10:43,135 Сол-мажор? 158 00:10:44,696 --> 00:10:47,335 Да не си учил истинските имена на акордите? 159 00:10:48,816 --> 00:10:49,771 Учи ли ги? 160 00:10:51,096 --> 00:10:52,529 Боже мой! 161 00:10:52,736 --> 00:10:54,692 Какво? Не съм пипал китара! 162 00:10:54,896 --> 00:10:56,488 Но се съмняваш в метода ми! 163 00:10:56,696 --> 00:10:59,733 Не се съмнявам. Мисля, че е глупав! 164 00:11:00,536 --> 00:11:01,366 Какво? 165 00:11:03,816 --> 00:11:04,965 Благодаря. 166 00:11:05,776 --> 00:11:08,734 Никой от другите ми ученици 167 00:11:08,936 --> 00:11:10,528 не го е мислил за глупав. 168 00:11:11,096 --> 00:11:13,735 Други ученици освен теб не е имало! 169 00:11:15,176 --> 00:11:19,010 Може би трябва да бъдеш по-упорит! 170 00:11:19,216 --> 00:11:21,366 Може би трябва да опитам с истински учител! 171 00:11:21,576 --> 00:11:23,771 Ето! Анди Купър. Преподава китара. 172 00:11:24,016 --> 00:11:26,166 Има негова снимка с дете. 173 00:11:26,376 --> 00:11:28,731 И детето държи китара! 174 00:11:30,776 --> 00:11:31,572 Чудесно! 175 00:11:31,776 --> 00:11:34,370 Учи се при твоя "квалифициран инструктор". 176 00:11:34,616 --> 00:11:37,084 Но не идвай да ми плачеш, ако всички се поболеят 177 00:11:37,296 --> 00:11:40,129 от твоето изпълнение на "Лошия Лирой Браун!" 178 00:11:43,736 --> 00:11:46,125 Чудесно. И ти си на негова страна! 179 00:11:52,336 --> 00:11:54,531 Не издържам повече без теб. 180 00:11:54,736 --> 00:11:56,772 Ще дойда веднага щом мога. 181 00:11:56,976 --> 00:11:59,365 Ще кажа на Рейчъл, че отивам да пера. 182 00:11:59,616 --> 00:12:02,528 Пералня. Това ли ми е новият прякор? 183 00:12:06,816 --> 00:12:09,455 Знаеш си прякора, Г-н Голям... 184 00:12:21,336 --> 00:12:23,770 Джои. Рос е. Имам нужда от помощ. 185 00:12:24,336 --> 00:12:25,894 Чандлър не е тук. 186 00:12:26,096 --> 00:12:27,529 И ти можеш да ми помогнеш. 187 00:12:30,776 --> 00:12:32,607 В банята на Елизабет съм. 188 00:12:32,816 --> 00:12:34,374 Чудесно! 189 00:12:35,216 --> 00:12:38,526 Не, стана ми горещо в панталоните и ги свалих. 190 00:12:38,776 --> 00:12:41,529 Но те сигурно са се свили от потта. 191 00:12:41,776 --> 00:12:44,927 Или краката ми са се уголемили от жегата. 192 00:12:45,176 --> 00:12:49,533 Не мога да ги обуя отново, Джои. Не мога! 193 00:12:51,016 --> 00:12:52,847 Заплетена ситуация. 194 00:12:55,696 --> 00:12:57,254 Виждаш ли някаква пудра? 195 00:12:58,016 --> 00:13:00,132 Пудра! Да, има. 196 00:13:00,376 --> 00:13:01,729 Добре, добре. 197 00:13:01,936 --> 00:13:04,166 Напудри се. Потта ще изсъхне. 198 00:13:04,376 --> 00:13:05,968 Тогава ще можеш да ги обуеш. 199 00:13:06,176 --> 00:13:07,768 Чакай малко. 200 00:13:29,376 --> 00:13:31,731 Не става. 201 00:13:33,616 --> 00:13:35,334 Виждаш ли... някакъв вазелин? 202 00:13:37,936 --> 00:13:40,769 Виждам лосион. Това става ли? 203 00:13:40,976 --> 00:13:43,171 Да, сложи си от него. 204 00:13:43,416 --> 00:13:44,246 Чакай. 205 00:13:58,136 --> 00:13:59,535 Рос, добре ли си? 206 00:13:59,976 --> 00:14:02,365 Пак не мога да ги обуя. 207 00:14:02,576 --> 00:14:05,932 И лосионът и пудрата станаха на паста. 208 00:14:06,896 --> 00:14:07,931 Така ли? 209 00:14:10,016 --> 00:14:10,971 С какъв цвят? 210 00:14:12,096 --> 00:14:14,610 Какво значение има? 211 00:14:14,816 --> 00:14:18,206 Ако е същият като на панталоните, си направи панталони от пастата 212 00:14:18,416 --> 00:14:19,929 и тя няма да разбере! 213 00:14:21,976 --> 00:14:23,170 Имаш ли минутка? 214 00:14:23,376 --> 00:14:24,729 Какво да правя... 215 00:14:24,936 --> 00:14:27,814 Рейчъл е тук, желая ти късмет. Обади ми се после. 216 00:14:30,336 --> 00:14:32,645 Джои, имам проблем. 217 00:14:32,896 --> 00:14:34,727 Моментът е подходящ. 218 00:14:34,936 --> 00:14:37,530 Аз решавам всички проблеми наоколо. 219 00:14:40,216 --> 00:14:42,047 Искам да ти кажа нещо. 220 00:14:42,256 --> 00:14:43,325 Какво? 221 00:14:43,536 --> 00:14:46,767 Нещо велико! Но ми обещай, че няма да казваш на никой. 222 00:14:46,976 --> 00:14:49,171 Не, не! Не искам да знам. 223 00:14:49,976 --> 00:14:52,490 Искаш. Това е невероятно! 224 00:14:52,696 --> 00:14:55,927 Писна ми да бъда човекът, който знае всички тайни 225 00:14:56,136 --> 00:14:57,569 но не може да ги сподели. 226 00:14:57,776 --> 00:14:59,175 Знаеш тайни? 227 00:14:59,376 --> 00:15:00,934 Ти не трябва да клюкариш! 228 00:15:01,136 --> 00:15:03,696 Не мога да се сдържа. Вдигнах телефона... 229 00:15:09,776 --> 00:15:11,528 Не те слушам! 230 00:15:28,016 --> 00:15:30,325 От доста дълго си вътре. 231 00:15:30,576 --> 00:15:33,090 Почвам да си мисля какви ли не неща. 232 00:15:33,296 --> 00:15:35,730 Добре, излизам. 233 00:15:36,816 --> 00:15:39,376 Може ли да загасиш лампите? 234 00:15:42,376 --> 00:15:44,970 Не, ще ги оставя включени. 235 00:15:54,816 --> 00:15:56,374 Господи! 236 00:15:57,496 --> 00:15:59,327 Имам проблем. 237 00:16:06,136 --> 00:16:10,334 Не мога да говоря с теб. Не съм публикувала обява във вестника. 238 00:16:15,296 --> 00:16:19,687 Искам да се извиня, че ти казах, че методът ти е глупав. 239 00:16:20,896 --> 00:16:24,252 Мога ли да те помоля отново да ми бъдеш учител? 240 00:16:24,496 --> 00:16:28,045 Обещавам, няма да докосна китара, докато не ми кажеш. 241 00:16:37,096 --> 00:16:38,734 Мислиш, че съм готов? 242 00:16:40,336 --> 00:16:42,213 Страхотно! 243 00:17:01,696 --> 00:17:04,335 Поне акордът беше ли правилен... 244 00:17:12,016 --> 00:17:13,927 Боже мой! 245 00:17:15,216 --> 00:17:17,969 Разбрахме за панталоните ти. Съжалявам. 246 00:17:18,216 --> 00:17:20,810 Тази година трябваше да е велика. 247 00:17:21,696 --> 00:17:24,415 Днес е едва втория ден, а аз съм пълен провал 248 00:17:24,616 --> 00:17:27,528 с глупави кожени гащи, които дори не ми стават! 249 00:17:28,616 --> 00:17:30,732 Не си провал. 250 00:17:31,416 --> 00:17:33,134 Виж ме! 251 00:17:39,296 --> 00:17:40,775 Погледни! 252 00:17:42,016 --> 00:17:43,893 Бен те нарисува. 253 00:17:44,096 --> 00:17:46,132 Ти си каубой! 254 00:17:50,776 --> 00:17:52,607 Заради кожените панталони? 255 00:17:54,416 --> 00:17:58,455 Той те мисли за каубой. Това е хубаво! 256 00:17:58,656 --> 00:18:01,534 -Наистина е хубаво. -Здрасти, партньоре! 257 00:18:03,176 --> 00:18:05,531 Може би трябва да си купя още едни. 258 00:18:06,216 --> 00:18:08,172 Те имаха едни други 259 00:18:08,416 --> 00:18:11,408 целите с ресни. 260 00:18:13,656 --> 00:18:15,931 Ще целуна Бен за лека нощ. 261 00:18:19,136 --> 00:18:21,934 Не мога да повярвам, че ме мисли за каубой! 262 00:18:22,976 --> 00:18:25,126 Щях да съм добър каубой. 263 00:18:30,656 --> 00:18:33,887 За днес всичко приключи, отивам да пера. 264 00:18:34,096 --> 00:18:36,735 Аз също. Тази риза е мръсна. 265 00:18:42,896 --> 00:18:44,966 Аз отивам до летището. 266 00:18:45,216 --> 00:18:47,571 Ако се помотам там, 267 00:18:47,776 --> 00:18:50,927 някой може да остави самолета си без надзор. 268 00:18:52,176 --> 00:18:53,529 -На добър час, скъпа. -До скоро. 269 00:18:58,136 --> 00:19:01,014 Помниш ли онова нещо, за което щях да ти казвам? 270 00:19:04,976 --> 00:19:07,968 Няма да ти го кажа. Но ако си го разбрал сам... 271 00:19:08,216 --> 00:19:10,935 Всичко ще бъде наред и ще можем да го обсъдим. 272 00:19:11,176 --> 00:19:14,771 Да, тогава няма да бъде тайна. Съгласен съм. 273 00:19:18,616 --> 00:19:21,176 Ще отидеш ли до спалнята на Чандлър 274 00:19:21,376 --> 00:19:24,334 да ми донесеш книгата, която той взе от мен? 275 00:19:27,336 --> 00:19:29,645 Сега ли? Искаш сега да отида там? 276 00:19:32,096 --> 00:19:34,326 -Знаеш ли нещо? -А ти? 277 00:19:35,536 --> 00:19:37,970 -Може и да знам. -Аз също. 278 00:19:38,696 --> 00:19:40,971 -Какво знаеш? -Първо ти ми кажи. 279 00:19:41,176 --> 00:19:42,575 -Не мога. -Тогава и аз не мога. 280 00:19:42,776 --> 00:19:43,970 Добре тогава. 281 00:19:52,016 --> 00:19:53,415 Ти не знаеш. 282 00:19:54,576 --> 00:19:57,329 Ще отида в спалнята му, за да се уверя, че нещото 283 00:19:57,536 --> 00:20:00,733 което знам, е нещото което си мисля, че знам! 284 00:20:01,736 --> 00:20:03,249 -Ти знаеш! -И ти знаеш! 285 00:20:03,496 --> 00:20:04,485 Да, знам! 286 00:20:04,696 --> 00:20:07,449 Чандлър и Моника? Това е невероятно! 287 00:20:07,696 --> 00:20:09,891 -Откога знаеш? -Отдавна! 288 00:20:10,096 --> 00:20:13,054 Умирах си да говоря с някой за това! 289 00:20:13,256 --> 00:20:17,044 Не бива да казваш на никой. Те са страшно потайни. 290 00:20:20,696 --> 00:20:21,651 Вали. 291 00:20:21,896 --> 00:20:24,126 Не обичам да летя в дъждовно време. 292 00:20:27,416 --> 00:20:30,328 Отивам да се разходя в дъжда. 293 00:20:30,616 --> 00:20:31,412 Аз също. 294 00:20:35,736 --> 00:20:37,135 Това е странно. 295 00:20:37,816 --> 00:20:39,534 На бас, че го правят. 296 00:20:46,016 --> 00:20:49,133 Добре, вижте. Не издържам повече. 297 00:20:49,336 --> 00:20:51,247 Печелиш. Заповядай. 298 00:20:52,616 --> 00:20:54,288 По-добре карай космически кораб 299 00:20:54,496 --> 00:20:56,691 за да те върне на родната планета! 300 00:20:58,376 --> 00:21:01,686 Търсиха те по телефона. Том Джоунс. Иска си панталоните! 301 00:21:03,016 --> 00:21:06,929 Ами Елизабет Носорог? В зоопарка ли я намери?