1
00:00:15,281 --> 00:00:18,962
Ако искаш да живееш,
ще правиш точно каквото ти кажа.
2
00:00:19,039 --> 00:00:22,157
Името ти Джона Адкинс ли е?
- Да.
3
00:00:22,289 --> 00:00:26,395
Баща ти вице президент на
Националната банка ли е?
4
00:00:26,530 --> 00:00:28,942
Моля ви, ако искате пари,
обадете се на родителите ми.
5
00:00:29,062 --> 00:00:34,523
Ще ти кажа какво искам. Искам да
те чуя да се молиш за живота си.
6
00:00:34,634 --> 00:00:37,482
Но искам да го направиш на испански.
- Какво?
7
00:00:37,604 --> 00:00:41,475
Моли се за живота си, Джона.
На испански.
8
00:00:43,011 --> 00:00:46,956
Моля ви, сеньор,
не ме правете мъртъв?
9
00:00:47,046 --> 00:00:50,586
Това беше жалко.
Би трябвало да те убия.
10
00:00:50,686 --> 00:00:53,665
Не, моля ви недейте.
Не искам да умра.
11
00:00:53,800 --> 00:00:57,376
Тогава ми изпей песен.
Нещо от 90-те.
12
00:00:57,511 --> 00:01:01,754
Ако ме разчувства, ще помисля
дали да те оставя жив.
13
00:01:01,889 --> 00:01:05,262
Роден съм през 90-те,
не знам никоя от песните.
14
00:01:05,397 --> 00:01:08,210
Тогава си мъртъв.
15
00:01:30,968 --> 00:01:33,424
Не беше готино, пичове.
16
00:01:33,778 --> 00:01:40,589
Честито. Официално си приет
в Бета Фай Тау.
17
00:01:41,017 --> 00:01:45,012
Сега ще направим първият
тест за посвещаването.
18
00:01:47,371 --> 00:01:49,759
Наричаме го векът.
За да го изпълниш,
19
00:01:49,894 --> 00:01:55,537
трябва да изпиеш 100 шота бира
за по-малко от 100 минути.
20
00:01:57,709 --> 00:02:00,248
Какво ще кажеш?
21
00:02:00,635 --> 00:02:02,843
До дъно.
22
00:02:21,450 --> 00:02:24,000
Къде отиваш, слабако?
23
00:02:31,886 --> 00:02:35,657
Още 36 шота.
Ще се справиш.
24
00:02:44,072 --> 00:02:46,458
Какво по дяволите...
25
00:03:10,773 --> 00:03:13,346
ХАВАИ ПЕТ-0
Забранен
26
00:03:39,393 --> 00:03:43,537
Съдебен затворнически транспорт
Интернационално летище Хонолулу
27
00:03:53,381 --> 00:03:56,507
Сладък дом Уайманало.
28
00:03:56,620 --> 00:03:59,321
Където небесата са толкова сини.
29
00:03:59,456 --> 00:04:02,796
Сладък дом Уайманало.
30
00:04:02,931 --> 00:04:06,124
Санг Мин се прибира при теб.
31
00:04:06,259 --> 00:04:09,054
Няма цветя?
32
00:04:09,446 --> 00:04:12,395
Къде да подпиша?
33
00:04:12,430 --> 00:04:14,782
Хайде, момиче. Изминах целия път
от хаоле затвора на континента,
34
00:04:14,917 --> 00:04:18,540
за да ти стана доносник. На полета
нямаше филм, нямаше храна.
35
00:04:18,675 --> 00:04:22,024
Можеш поне да ми покажеш
малко любов.
36
00:04:22,319 --> 00:04:25,634
Да се изясним.
Не ме наричай момиче.
37
00:04:25,769 --> 00:04:28,676
Обръщай се към мен с полицай Калакауа
или не го прави въобще.
38
00:04:28,811 --> 00:04:31,918
Второ, това не е ваканция.
Ще свидетелстваш във федерално дело
39
00:04:32,053 --> 00:04:35,710
в замяна на намаляване на присъдата.
Не се преструвай, че ми правиш услуга.
40
00:04:36,033 --> 00:04:38,160
Довери ми се, предпочитам да
правя много други неща,
41
00:04:38,295 --> 00:04:40,451
вместо да ти наглеждам задника
в следващите 24 часа.
42
00:04:40,571 --> 00:04:45,009
Разбирам. Искаш ли да си вземем
скариди, преди да отидем в хотела?
43
00:04:45,144 --> 00:04:47,359
Качвай се в колата.
44
00:04:47,494 --> 00:04:50,486
Още си кисела.
45
00:05:07,526 --> 00:05:10,715
Макс идентифицира ли го?
- Не. Още вади части от тялото
46
00:05:10,815 --> 00:05:13,058
и мисля, че му харесва.
- Не мога да повярвам,
47
00:05:13,193 --> 00:05:16,063
че това е било човек.
Хрупкаво.
48
00:05:16,198 --> 00:05:20,828
Казах ти, че племенникът ми може
да дойде на гости от Джърси. Ето го.
49
00:05:21,023 --> 00:05:24,517
Какво става, брато? Казвай ми И Трейн.
- Свали си ръката. Той не ти е брато.
50
00:05:24,652 --> 00:05:27,968
Името ти е Ерик. Отиди да чакаш
в колата както те помолих.
51
00:05:28,330 --> 00:05:30,401
Може ли поне да взема ключовете?
Затвори всички прозорци.
52
00:05:30,536 --> 00:05:32,909
Тогава чакай отвън. Само не
и на местопрестъплението.
53
00:05:33,238 --> 00:05:36,445
Моля те, спри. Не ме гледай така.
Просто върви.
54
00:05:37,894 --> 00:05:40,013
Как си, сладурче?
55
00:05:40,148 --> 00:05:44,040
Племенникът ти идва от Джърси
и ти го водиш на сигнал за убийство?
56
00:05:44,270 --> 00:05:46,707
Да.
- Само предполагам,
57
00:05:46,842 --> 00:05:49,082
но не мислиш ли, че плажът
ще му хареса повече?
58
00:05:49,217 --> 00:05:53,402
Късметлия е, че не е в затвора. Преди
2 месеца го хващат в крадена кола.
59
00:05:53,537 --> 00:05:56,015
Обадих се. Помолих ги
да свалят обвиненията.
60
00:05:56,150 --> 00:05:58,420
Сестра ми се поболя от притеснение.
Не знаеше какво да прави с него.
61
00:05:58,555 --> 00:06:01,927
За това го прати при мен,
за да опитам да го вразумя.
62
00:06:02,062 --> 00:06:04,186
Справяш ли се?
- Току-що видя първия си труп
63
00:06:04,286 --> 00:06:08,532
и още се държи като пълен идиот.
Така че май не ми се получава.
64
00:06:08,793 --> 00:06:11,370
Ясно. Какво знаем?
65
00:06:11,505 --> 00:06:15,102
Според Макс е бил мъртъв,
преди да влезе във ваната.
66
00:06:15,377 --> 00:06:17,658
Ако банята с киселина
не го е убила какво е?
67
00:06:17,778 --> 00:06:21,813
Удар с тъп предмет по главата.
Има следи от влизане с взлом.
68
00:06:21,948 --> 00:06:27,288
Липсва оборудване от лабораторията.
Биореактор, детектор за частици,
69
00:06:27,323 --> 00:06:29,607
няколко лазерни микроскопа
и още куп други неща,
70
00:06:29,742 --> 00:06:32,467
за които не съм чувал.
- Той е бил тук по време на обира.
71
00:06:32,594 --> 00:06:35,033
Да. На неподходящото място
в неподходящото време.
72
00:06:35,168 --> 00:06:38,115
Удрят го по главата и го превръщат
в човешка супа.
73
00:06:38,267 --> 00:06:41,267
Умно. Премахва всички доказателства,
които могат да доведат до него.
74
00:06:41,402 --> 00:06:44,502
Човек, който краде скъпи микроскопи
сигурно разбира от ДНК.
75
00:06:44,637 --> 00:06:46,657
Току-що стана интересно.
76
00:06:46,692 --> 00:06:49,577
Полицията намери оборудването
в боклука на три пресечки от тук.
77
00:06:49,681 --> 00:06:52,354
Мисля си, че това е убийство
прикрито като грабеж.
78
00:06:52,454 --> 00:06:57,658
Криминолозите обработиха вратата
и казаха, че е разбита от вътре.
79
00:06:57,793 --> 00:07:01,731
Убиецът е имал достъп до мястото,
но не е искал да го знаем.
80
00:07:01,951 --> 00:07:05,223
Според охраната на кампуса има
над 300 студенти и служители
81
00:07:05,358 --> 00:07:09,730
с достъп до лабораторията.
- Тогава всеки от тях е заподозрян.
82
00:07:17,006 --> 00:07:19,259
Това е голям удар за университета.
83
00:07:19,394 --> 00:07:23,209
Професор Кътлър не беше само брилянтен
преподавател и учен. Той беше охана.
84
00:07:23,344 --> 00:07:25,401
Част от семейството на Оаху.
85
00:07:25,516 --> 00:07:28,006
Някой от неговата охана
го иска мъртъв.
86
00:07:28,141 --> 00:07:30,973
Установихме, че грабежът
е бил инсцениран.
87
00:07:31,108 --> 00:07:33,602
Какво?
- Бил е убит от някой с достъп
88
00:07:33,737 --> 00:07:37,214
до лабораторията.
- Кой би направил нещо такова?
89
00:07:37,328 --> 00:07:41,092
Вие сте председател на департамента.
Надявахме се вие да ни кажете.
90
00:07:43,161 --> 00:07:46,431
Ето. Списък на всички студенти и
служители с достъп до лабораторията.
91
00:07:46,531 --> 00:07:49,491
Мерси. Професор Кътлър често ли
използваше лабораторията?
92
00:07:49,626 --> 00:07:54,207
Да. Щом ги публикуват времето им
минава в писане и проучвания.
93
00:07:54,342 --> 00:07:57,883
Тогава асистенти като мен
поемат скучната класна стая.
94
00:07:57,983 --> 00:08:00,157
Брам, знаеш ли над какво е работил
в лабораторията снощи?
95
00:08:00,257 --> 00:08:05,287
Не. Често стоеше до късно там.
По необичайно време.
96
00:08:05,422 --> 00:08:08,995
Но пък и поведението на професора
беше странно напоследък.
97
00:08:09,095 --> 00:08:12,849
Така ли? Как?
- Започна да пропуска лекции.
98
00:08:12,984 --> 00:08:15,213
Когато се появяваше,
изглеждаше разсеян.
99
00:08:15,333 --> 00:08:19,755
Попитах го дали всичко е наред
и той ми каза да си гледам работата.
100
00:08:19,906 --> 00:08:23,528
Преди няколко дни имаше инцидент,
но съм сигурен, че не беше сериозно.
101
00:08:23,914 --> 00:08:28,317
Нека ние да преценим.
- Чух крясъци.
102
00:08:28,468 --> 00:08:32,162
Когато погледнах навън видях студентка
да бяга от кабинета на Джоел.
103
00:08:32,262 --> 00:08:34,597
Плачеше и изглеждаше
много разстроена.
104
00:08:34,732 --> 00:08:38,632
Тя има ли си име?
- Сигурен съм, че има, но не го знам.
105
00:08:38,753 --> 00:08:42,578
Мога да ви кажа, че беше към 1.60
с кестенява коса и тъмни очи.
106
00:08:42,678 --> 00:08:45,474
Професорът каза ли
за какво са се карали?
107
00:08:45,714 --> 00:08:49,435
Джоел беше затворен човек.
Не го разпитвах за личния му живот.
108
00:08:49,734 --> 00:08:53,256
Студентка излиза разплакана
от офиса му. Защо това да е лично?
109
00:08:53,391 --> 00:08:56,215
Чакайте. Не исках да намеквам...
- Току-що го направи.
110
00:08:56,350 --> 00:08:59,026
Приятелят ти е мъртъв.
Спри да го защитаваш.
111
00:08:59,161 --> 00:09:02,994
Ако знаеш нещо,
трябва да ни кажеш сега.
112
00:09:05,951 --> 00:09:08,609
Джо имаше начин да се свързва
със студентите си.
113
00:09:08,719 --> 00:09:11,579
Правеше сложни идеи
разбираеми.
114
00:09:11,714 --> 00:09:16,041
Такъв интелект може да бъде
много привлекателен за млада жена.
115
00:09:16,176 --> 00:09:19,266
Трябваше да видите как го гледат.
116
00:09:19,401 --> 00:09:22,519
Пресичал ли е границата?
- Имах подозрения,
117
00:09:22,619 --> 00:09:24,668
но ако бях разбрал,
че спи със студентка,
118
00:09:24,773 --> 00:09:30,131
трябваше да го уволня.
Ето защо не съм питал.
119
00:09:50,875 --> 00:09:53,647
Сигурно се шегуваш.
120
00:09:54,519 --> 00:09:56,579
Алоха, г-жо Мин.
121
00:09:56,679 --> 00:09:59,275
Съпругът ви искаше да
ви изненада с късен обяд.
122
00:09:59,375 --> 00:10:01,725
Смятай ме за изненадана.
- Каква е тази дупка с 2 звезди,
123
00:10:01,860 --> 00:10:06,194
в която сте ме довели?
В банята няма ютия.
124
00:10:06,307 --> 00:10:08,479
Време беше.
Умирам от глад.
125
00:10:08,614 --> 00:10:12,263
Първо, кръстосай си краката
126
00:10:13,519 --> 00:10:15,955
и второ, не знам как си успял
да го направиш,
127
00:10:16,090 --> 00:10:19,865
но няма да подпиша сметката.
- Кажи им, сестро.
128
00:10:23,831 --> 00:10:26,685
Братко, на това ли казваш
джъмбо скариди?
129
00:10:26,827 --> 00:10:30,601
Малки, с вкус на гума
и нямат никакъв аромат.
130
00:10:32,889 --> 00:10:36,365
Съжалявам, госпожо.
Сега не мога да върна храната.
131
00:10:37,311 --> 00:10:40,728
Ако са толкова зле
защо продължаваш да ги ядеш?
132
00:10:42,099 --> 00:10:44,939
По-уместният въпрос е какво
по дяволите правиш тук?
133
00:10:45,074 --> 00:10:48,979
Санг ми се обади от затвора. Каза,
че му трябват нови дрешки за съда.
134
00:10:49,114 --> 00:10:51,346
Виж тези.
135
00:10:51,481 --> 00:10:55,127
Погледни тези ревери.
В стил Тони Монтана.
136
00:10:55,262 --> 00:10:58,878
По поръчка, брато. Шивачът ми
е най-добрият на острова.
137
00:10:59,013 --> 00:11:02,117
Вече не купувам нищо от щанда.
- Сигурен съм.
138
00:11:02,252 --> 00:11:06,131
Забавно ли ти е? Вчера беше в строго
охраняван затвор във Вирджиния,
139
00:11:06,174 --> 00:11:08,539
защото половината лоши момчета
на този остров те искат мъртъв.
140
00:11:08,674 --> 00:11:14,484
Сега си тук и има много опасни хора,
които не искат да свидетелстваш утре.
141
00:11:14,619 --> 00:11:18,806
На твое място бих престанала да
се държа като на приятелска визита.
142
00:11:19,488 --> 00:11:22,175
Любопитна съм.
Колко човека покани?
143
00:11:22,291 --> 00:11:25,238
Не очаквам никой друг.
144
00:11:30,924 --> 00:11:33,237
Слава Богу.
145
00:11:33,337 --> 00:11:35,754
Джейсън Паркър.
Аз съм от офиса на прокурора.
146
00:11:35,854 --> 00:11:38,182
Тук съм да подготвя свидетеля
за показанията утре.
147
00:11:38,282 --> 00:11:41,658
Полицай Декър ще ви замести,
докато се подготвим.
148
00:11:41,778 --> 00:11:43,778
Целият е ваш.
149
00:11:47,131 --> 00:11:48,835
Тук ли работиш?
- Да.
150
00:11:48,970 --> 00:11:52,641
Не е зле. Компютър трепач.
- Не пипай...
151
00:11:52,776 --> 00:11:56,603
Имате ли мини на това нещо?
- Спри.
152
00:11:56,738 --> 00:11:58,978
Моля те, отиди да чакаш
в офиса ми.
153
00:11:59,134 --> 00:12:01,643
Какво да правя там?
- Не знам.
154
00:12:01,778 --> 00:12:03,853
Защо не медитираш над лошите
решения, които си взел
155
00:12:03,988 --> 00:12:07,136
и да помислиш как
да ги оправиш? Моля те.
156
00:12:11,628 --> 00:12:13,853
Като да възпитаваш кученце.
157
00:12:13,988 --> 00:12:16,198
Хлапето няма никакъв контрол
над импулсите си.
158
00:12:16,261 --> 00:12:19,419
Намерих гласово съобщение,
което трябва да чуете.
159
00:12:20,133 --> 00:12:23,278
Оставено е на мобилния телефон
на професор Кътлър преди два дни.
160
00:12:23,918 --> 00:12:26,584
Не можеш да ми го причиниш.
Ако продължаваш да ме отбягваш,
161
00:12:26,719 --> 00:12:28,942
ще има последствия.
162
00:12:29,077 --> 00:12:32,316
Тази заплаха не е от прикритите.
- Знаем ли коя е?
163
00:12:32,495 --> 00:12:35,568
Да. Номерът е на Ребека Файн.
Тя е студентка последна година
164
00:12:35,703 --> 00:12:39,983
в класа по химия за напреднали.
- 1.60, кестенява коса, кафяви очи.
165
00:12:40,070 --> 00:12:42,072
Съвпада с описанието на студентката
видяна да бяга
166
00:12:42,167 --> 00:12:44,952
разплакана от кабинета на Кътлър.
- И е имала достъп до лабораторията.
167
00:12:45,052 --> 00:12:48,625
Според асистента му Кътлър
често е стоял до късно там.
168
00:12:48,745 --> 00:12:53,774
Добре. Нека предположа.
Кътлър си играе с младата Ребека.
169
00:12:54,418 --> 00:12:57,766
Използват лабораторията
за късни забивки.
170
00:12:57,955 --> 00:13:02,239
Връзката не върви, той се опитва
да я прекрати и Ребека го убива.
171
00:13:02,359 --> 00:13:05,578
Харесва ми. Да видим
какво ще каже Ребека.
172
00:13:07,310 --> 00:13:10,313
Това е най-хубавото нещо,
което някога съм виждал.
173
00:13:10,467 --> 00:13:12,469
Какво?
- Благодаря ти.
174
00:13:12,569 --> 00:13:14,389
Какво е?
175
00:13:14,444 --> 00:13:18,521
Нашият Дани Уилямс.
Като г-н ноември през 1998
176
00:13:18,641 --> 00:13:22,064
в календара на полицейската
академия в Нюарк.
177
00:13:22,679 --> 00:13:26,172
Виж се, приятелю.
- Бях млад. Беше благотворително.
178
00:13:26,307 --> 00:13:29,033
От къде взе това?
- Току-що ми го прати на имейла.
179
00:13:29,168 --> 00:13:32,110
Не съм.
- Току-що го прати и на мен.
180
00:13:32,255 --> 00:13:35,590
Явно си го пратил
на всичките си контакти.
181
00:13:40,078 --> 00:13:42,078
Стани.
182
00:13:42,213 --> 00:13:45,222
Изправи се.
Мислиш, че е забавно?
183
00:13:45,357 --> 00:13:47,626
Знаеш ли, че и Грейс е
в този имейл?
184
00:13:47,956 --> 00:13:51,868
Моя грешка, човече. Знам как тази
снимка може да бележи едно дете.
185
00:13:52,003 --> 00:13:54,855
Календарът висеше в кухнята с години.
Мама мислеше, че е голяма работа,
186
00:13:54,990 --> 00:13:57,545
когато стана ченге.
- Поне един от семейството
187
00:13:57,680 --> 00:13:59,962
я прави горда, нали?
188
00:14:00,667 --> 00:14:04,595
Това беше гадно, пич.
- Гадно? Преглътни го.
189
00:14:04,730 --> 00:14:06,735
Докато си... Гледай ме,
когато ти говоря.
190
00:14:06,860 --> 00:14:10,362
Докато си тук ще живееш
в нещо наречено истинския свят.
191
00:14:10,497 --> 00:14:14,049
Това означава, че като се държиш
като идиот, ще ти го казвам.
192
00:14:14,184 --> 00:14:17,689
Можеш да се върнеш в Ню Джърси
и да продължиш да си съсипваш живота.
193
00:14:17,789 --> 00:14:20,676
Или можеш да останеш тук
и евентуално да научиш нещо.
194
00:14:20,811 --> 00:14:23,545
Изборът е твой, но разбери,
195
00:14:23,680 --> 00:14:26,147
че за разлика от майка ти,
аз не съм слаб противник.
196
00:14:26,282 --> 00:14:30,117
Направи нещо такова още веднъж
и няма да съм толкова мил.
197
00:14:30,252 --> 00:14:33,562
Схвана ли?
- Да.
198
00:14:35,388 --> 00:14:37,866
Готов ли си?
199
00:14:38,553 --> 00:14:41,471
Да вървим. Имам случай.
200
00:14:41,606 --> 00:14:43,984
Да вървим. Ще ти хареса.
Обещавам.
201
00:14:46,748 --> 00:14:48,876
Сестринство Ламбда Ламбда Фай
202
00:14:54,320 --> 00:14:56,633
Трябва да преосмисля решението си
да пропусна колежа.
203
00:14:56,768 --> 00:14:59,141
Кротко, тигре.
204
00:14:59,334 --> 00:15:02,030
Кели, бащите ти дойдоха
да те вземат.
205
00:15:02,702 --> 00:15:04,974
Това не са бащите ми.
- Извинявай...
206
00:15:05,074 --> 00:15:07,576
Мислиш, че съм достатъчно стар,
за да й бъда баща?
207
00:15:07,711 --> 00:15:09,994
За това ли се впрягаш?
208
00:15:10,129 --> 00:15:12,180
Беше прав.
Заслужаваше си да дойда.
209
00:15:12,215 --> 00:15:15,754
Извинете, търсим Ребека Файн.
Тя тук ли е?
210
00:15:15,889 --> 00:15:18,427
Да. Стаята на Беки е горе.
Втората врата в дясно.
211
00:15:18,592 --> 00:15:21,447
Добре, благодаря.
- Хайде.
212
00:15:21,582 --> 00:15:24,343
Вие вървете.
Не искам да ви се пречкам.
213
00:15:25,470 --> 00:15:29,168
Добре. Дръж се прилично.
- Дадено.
214
00:15:29,703 --> 00:15:32,471
Как си, кукло?
Какво става?
215
00:15:37,778 --> 00:15:39,895
Махай се.
216
00:15:40,030 --> 00:15:44,027
Ребека, аз съм командир МакГарет
от Пет-0. Отвори вратата.
217
00:15:44,162 --> 00:15:48,463
Един момент.
Преобличам се.
218
00:15:49,623 --> 00:15:53,599
Вярваш ли й?
- Не.
219
00:15:58,265 --> 00:16:00,691
Прозореца.
220
00:16:00,796 --> 00:16:03,295
Ребека, спри.
221
00:16:12,170 --> 00:16:14,311
47 км/ч
222
00:16:20,038 --> 00:16:23,123
Това определено е за пръв път.
Как искаш да го направим?
223
00:16:23,243 --> 00:16:26,249
Стреляй по гумите.
- Ти нямаш думата.
224
00:16:28,055 --> 00:16:30,450
Ребека, отбий.
- Няма.
225
00:16:32,681 --> 00:16:35,275
Моля те?
- Не.
226
00:16:35,410 --> 00:16:37,998
Добре, щом така не става.
227
00:16:41,982 --> 00:16:45,678
Правите огромна грешка.
Баща ми е страхотен адвокат.
228
00:16:45,813 --> 00:16:48,583
Ще притежава цялата сграда
като приключи с вас.
229
00:16:48,718 --> 00:16:52,219
Защо мислиш така?
- Това е полицейски тормоз по учебник.
230
00:16:52,304 --> 00:16:57,064
Не можете да арестувате някого
и да го държите в тъмница без причина.
231
00:16:57,122 --> 00:16:59,567
Не можеш да ми го причиниш.
Ако продължаваш да ме отбягваш,
232
00:16:59,702 --> 00:17:01,853
ще има последствия.
233
00:17:01,888 --> 00:17:05,268
Имаме свидетел, който те е видял
да бягаш от офиса на Джоел Кътлър.
234
00:17:05,403 --> 00:17:08,382
Разплакана. На следващия ден
оставяш това съобщение.
235
00:17:08,517 --> 00:17:11,674
Ден след това той е мъртъв.
- Това е лудост. Не съм го убила.
236
00:17:11,809 --> 00:17:15,080
Така ли? Тогава защо избяга,
когато дойдохме да те търсим?
237
00:17:17,641 --> 00:17:21,712
Няма да кажа нищо без адвоката си.
- Имаш предвид татко си, нали?
238
00:17:23,506 --> 00:17:26,836
Извинявайте, момчета.
Ребека Файн,
239
00:17:27,326 --> 00:17:29,959
мисля, че това е твое.
240
00:17:30,140 --> 00:17:33,388
След като те арестувахме, полицията
претърси стаята ти. Беше наводнена.
241
00:17:33,874 --> 00:17:37,424
Тоалетната се е задръстила,
когато си изхвърлила запасите си.
242
00:17:38,052 --> 00:17:40,252
Значи за това избяга.
243
00:17:41,536 --> 00:17:44,356
Нямате представа под какво
напрежение съм.
244
00:17:44,478 --> 00:17:48,064
Семестриалните изпити са тази седмица
и седя будна с дни, за да уча.
245
00:17:48,199 --> 00:17:52,379
Трябваше ми малко подбутване
и купих хапчетата от приятел.
246
00:17:53,216 --> 00:17:55,655
Това беше единственият начин
да се изравня с всички преписвачи.
247
00:17:55,790 --> 00:17:59,567
Преписвачи? За какво говориш?
- Деца от моя клас преписват.
248
00:17:59,702 --> 00:18:01,774
Някой им продава изпитите.
249
00:18:01,909 --> 00:18:04,016
За това се видях с професор Кътлър
250
00:18:04,116 --> 00:18:06,928
и му оставих съобщението. Опитвах се
да го накарам да направи нещо.
251
00:18:07,048 --> 00:18:09,722
Но той не ти обърна внимание, нали?
- Каза, че ще провери,
252
00:18:09,857 --> 00:18:13,539
но не можел да направи нищо,
ако няма доказателство.
253
00:18:13,674 --> 00:18:16,576
После ми каза да се съсредоточа
над изпита като пренебрегна,
254
00:18:16,711 --> 00:18:20,401
че класът се оценява на база успех
и преписвачите ми свалят оценката.
255
00:18:20,536 --> 00:18:23,421
Говорим за моето бъдеще.
256
00:18:23,556 --> 00:18:26,995
Знаете ли какво значение имат
няколко десети от оценката ти,
257
00:18:27,095 --> 00:18:30,751
за да влезеш в медицинското училище?
- Нямам идея. Кажи ми.
258
00:18:30,884 --> 00:18:36,071
Това е разликата между Джон Хопкинс
и държавния университет.
259
00:18:36,171 --> 00:18:38,242
Какъв ужас.
260
00:18:40,674 --> 00:18:42,869
Ясно.
261
00:18:43,630 --> 00:18:46,722
Беше Макс. Приключил е
с аутопсията на Кътлър.
262
00:18:46,887 --> 00:18:49,436
Според фрактурите на черепа,
за да се предизвика такава травма,
263
00:18:49,556 --> 00:18:52,106
убиецът е трябвало да тежи
поне 86 килограма.
264
00:18:52,226 --> 00:18:55,805
Ребека със сигурност не е убиецът и
това с преписването променя всичко.
265
00:18:55,925 --> 00:18:58,545
Ако Кътлър е проверявал, може би
един от студентите му го е убил,
266
00:18:58,680 --> 00:19:01,883
за да не го изключат.
- Колежът е много по-агресивен,
267
00:19:02,003 --> 00:19:04,623
отколкото го помня.
- Говорих с Фонг.
268
00:19:04,758 --> 00:19:06,849
Намерил е вирус на компютъра
на Кътлър.
269
00:19:06,984 --> 00:19:08,984
Използвали са го да теглят
файлове от твърдия диск.
270
00:19:09,017 --> 00:19:11,405
Това би обяснило как продавачът
се е добрал до изпитите.
271
00:19:11,540 --> 00:19:13,575
Фонг знае ли кой го е направил?
- Не. Това е задънена улица.
272
00:19:13,710 --> 00:19:17,609
Вирусът не може да се проследи.
- Трябва да намерим кой преписва
273
00:19:17,744 --> 00:19:19,867
и да го накараме да ни даде името
на продавача на изпита.
274
00:19:19,987 --> 00:19:23,004
Искате да разберете кой преписва?
- Какво си направил?
275
00:19:23,124 --> 00:19:26,408
Чул си нещо от момичетата?
- Не.
276
00:19:26,561 --> 00:19:28,587
Щях да кажа, че можете
да проверите оценките.
277
00:19:28,722 --> 00:19:32,047
Който ги е повишил драстично,
най-вероятно преписва.
278
00:19:33,535 --> 00:19:36,241
Хлапето има право.
279
00:19:38,909 --> 00:19:41,591
Ще чакам тук.
280
00:19:41,676 --> 00:19:45,258
Това е колеж. Не е вирус.
Не можеш да го прихванеш.
281
00:19:54,143 --> 00:19:57,857
Тайлър Браун, ела тук.
282
00:19:59,961 --> 00:20:02,258
Да вървим.
283
00:20:07,602 --> 00:20:10,463
Спри.
- По средата на изпит съм.
284
00:20:10,598 --> 00:20:12,955
За какво става дума?
- За какво става дума? Ще ти кажа.
285
00:20:13,090 --> 00:20:17,073
За оценките ти. Един ден
си пред изключване,
286
00:20:17,208 --> 00:20:20,449
а на следващия се целиш в списъка
на декана. Каква е тайната?
287
00:20:20,584 --> 00:20:23,728
Започнах да уча.
- Какво правиш?
288
00:20:23,880 --> 00:20:27,152
Ако толкова си закъсал,
ще ти заема пари.
289
00:20:29,301 --> 00:20:32,136
Вашето момче хвърли тази кутийка
като излизаше. Вижте това.
290
00:20:32,271 --> 00:20:35,235
Напитки. Едно от малкото неща,
които можеш да вкараш на изпит.
291
00:20:35,335 --> 00:20:39,290
Залепяш фалшив етикет с отговорите
и никой няма да го види.
292
00:20:39,425 --> 00:20:43,076
Добро попадение И Трейн.
- Мерси.
293
00:20:43,176 --> 00:20:46,358
Моля те, Стийв.
- Виж това.
294
00:20:46,482 --> 00:20:49,401
Добре, глупако,
от кого купи отговорите?
295
00:21:06,609 --> 00:21:08,874
Мисля, че ребрата ми са счупени.
- Така ли?
296
00:21:08,965 --> 00:21:12,254
Следващият път, когато полицай
извика името ти, не бягай.
297
00:21:12,375 --> 00:21:15,658
Сериозно, боли ме като дишам.
- Дишай по-малко.
298
00:21:15,758 --> 00:21:18,333
Хайде, ставай.
Обърни се.
299
00:21:18,468 --> 00:21:22,565
Малко прекалявате не мислите ли?
Продадох само няколко изпита.
300
00:21:22,700 --> 00:21:25,760
Забрави, че разби главата на шефа си
и го натопи във вана с киселина.
301
00:21:25,895 --> 00:21:28,670
Какво? Мислите, че съм убил
професор Кътлър?
302
00:21:28,805 --> 00:21:30,964
Точно така.
- Не, вижте...
303
00:21:31,099 --> 00:21:33,198
Признавам, че Кътлър
не ми беше любимец.
304
00:21:33,289 --> 00:21:36,476
Беше толкова зает с проучването си,
че обучавах класа вместо него.
305
00:21:36,576 --> 00:21:38,744
Преподавах лекциите му, оценявах
есетата и изпитите.
306
00:21:38,879 --> 00:21:41,472
Реших, че заслужавам компенсация
за допълнителната работа.
307
00:21:41,607 --> 00:21:43,664
За това хакна компютъра му,
за да вземеш тестовете.
308
00:21:43,799 --> 00:21:46,445
Той е разбрал, че ги продаваш
и ти си го убил.
309
00:21:46,580 --> 00:21:50,763
Не съм го убил и със сигурност
не съм хакнал компютъра му,
310
00:21:50,898 --> 00:21:53,275
защото аз направих изпитите.
311
00:21:53,410 --> 00:21:56,631
Кътлър беше толкова зает,
че не поиска дори да ги погледне.
312
00:22:01,177 --> 00:22:03,996
Добре, благодаря.
Историята му се потвърди.
313
00:22:04,031 --> 00:22:08,055
Трима други служители потвърдиха,
че е написал изпитите за класа.
314
00:22:08,090 --> 00:22:10,193
Това значи, че компютърът на Кътлър
е хакнат за нещо друго.
315
00:22:10,328 --> 00:22:14,521
Да, но за какво? Пропуска часове,
седи до късно в лабораторията,
316
00:22:14,656 --> 00:22:17,934
а ние нямаме доказателства за така
наречения проект, по който е работил.
317
00:22:18,034 --> 00:22:20,672
Може би го е криел.
- Какво имаш предвид.
318
00:22:20,968 --> 00:22:24,461
Ако е знаел, че следят компютъра му,
сигурно е станал предпазлив.
319
00:22:24,576 --> 00:22:26,924
Може би не е държал
работата си в офиса.
320
00:22:26,959 --> 00:22:29,433
Полицията вече провери къщата
и не намериха нищо.
321
00:22:29,533 --> 00:22:32,235
Не искам да обиждам добрите хора
от полицията в Хонолулу,
322
00:22:32,370 --> 00:22:35,411
но е възможно да са пропуснали нещо.
- "Обиждам"?
323
00:22:35,556 --> 00:22:40,433
Само казвам. Хипотетично,
ако крия нещо в къщата на майка си,
324
00:22:41,250 --> 00:22:43,463
което не правя...
325
00:22:43,598 --> 00:22:46,012
Ще се постарая ченгетата да обърнат
мястото наопаки, за да го намерят.
326
00:22:46,147 --> 00:22:50,151
А аз не съм гений по химия.
- На хлапето му върви, напоследък.
327
00:22:50,269 --> 00:22:54,440
Може би си струва да погледнем пак.
- Хубаво, но ти пак оставаш в колата.
328
00:22:54,575 --> 00:22:56,606
Какво ново?
329
00:23:07,605 --> 00:23:10,486
Домът на Джоел Кътлър
Риф Уайалае Нуи
330
00:23:15,915 --> 00:23:18,855
Чуваш ли това?
- Да, Дани. Чувам. Имам уши.
331
00:23:18,990 --> 00:23:21,491
Въпросът е смислен.
332
00:23:28,755 --> 00:23:32,819
Чува се зад библиотеката.
333
00:23:42,194 --> 00:23:44,437
Ключалката е разбита.
334
00:23:50,390 --> 00:23:54,548
Оранжерия.
Лампите са с таймер.
335
00:23:55,201 --> 00:23:58,396
Сигурно са били изключени, когато
са претърсвали къщата и не са ги чули.
336
00:23:58,738 --> 00:24:03,361
От моя опит скрита оранжерия
означава само едно, нали?
337
00:24:05,278 --> 00:24:08,303
Да, но това не е марихуана.
- Виждам. Какво е?
338
00:24:08,438 --> 00:24:12,287
Не знам. Каквото и да е,
си е струвало да убиеш заради него.
339
00:24:17,033 --> 00:24:20,441
Сега можете да гласувате
за край на този епизод.
340
00:24:20,706 --> 00:24:24,493
Това определено е за пръв път.
- 3-ма заподозрени. 3 финала.
341
00:24:25,759 --> 00:24:28,538
Един избор на убиец.
- Разбрах кой е убил Кътлър.
342
00:24:28,673 --> 00:24:31,769
Отидете на CBS.com или
в туитър, за да гласувате сега.
343
00:24:31,870 --> 00:24:34,475
Хаваи Пет-0.
Вашият глас, вашият край.
344
00:24:51,999 --> 00:24:54,050
Криминологична лаборатория
345
00:24:54,800 --> 00:24:57,938
И разбира се това е Чарли.
Той е криминолог.
346
00:24:58,206 --> 00:25:01,960
Използва науката, за да предостави
нови следи на разследването.
347
00:25:02,060 --> 00:25:04,066
Точно както ще направи сега.
Нали, Чарли?
348
00:25:04,156 --> 00:25:06,784
Това е идеята.
349
00:25:07,653 --> 00:25:11,405
Готин амплификатор, човече.
- От къде знаеш какво е това?
350
00:25:12,358 --> 00:25:14,907
Дискавъри.
351
00:25:18,416 --> 00:25:22,690
Това е странно. ДНК анализът
съвпада с проба от вид растение
352
00:25:22,790 --> 00:25:25,541
наречено Kawaihae hibiscadelphus.
- Какво му е странното?
353
00:25:25,641 --> 00:25:29,890
Странното е, че е изчезнало
преди 200 години.
354
00:25:30,010 --> 00:25:34,127
Което означава, че жертвата ви
или е намерила рядък вид,
355
00:25:34,247 --> 00:25:37,208
или го е върнала към живот.
356
00:25:38,520 --> 00:25:41,086
Много готино, нали?
357
00:25:41,186 --> 00:25:45,232
Не разбирам. Как професорът
е намерил изчезнало растение?
358
00:25:45,332 --> 00:25:48,943
Още не знам, но по-важното е
защо са го убили заради него?
359
00:25:49,063 --> 00:25:51,743
Как вървят нещата при теб?
- Сега влизам в стаята.
360
00:25:51,878 --> 00:25:53,897
Остана да заведа Санг Мин
в съда сутринта.
361
00:25:53,969 --> 00:25:56,652
После ще натоваря мазния
му перчем обратно към континента.
362
00:25:57,169 --> 00:26:00,659
Дръж се, братовчедке.
- Добре.
363
00:26:23,984 --> 00:26:26,203
Какво стана?
- Подлото копеле ни изигра.
364
00:26:26,338 --> 00:26:28,467
Избяга.
365
00:26:29,864 --> 00:26:33,380
Мисля, че разбрах как жертвата
е намерила растението.
366
00:26:33,480 --> 00:26:36,313
Прегледах финансите на Кътлър.
През последните 6 месеца
367
00:26:36,448 --> 00:26:40,191
е ходил редовно на лов.
Проблемът е, че няма лиценз
368
00:26:40,326 --> 00:26:43,154
и не притежава оръжие.
- Май не е бил добър ловец.
369
00:26:43,289 --> 00:26:46,005
Не мисля, че е ходил заради лова.
Мисля, че е ходил заради мястото.
370
00:26:46,140 --> 00:26:49,151
Което е?
- Нийхау.
371
00:26:51,815 --> 00:26:54,767
Да, Нийхау. Аз, разбира се,
знам за какво говориш,
372
00:26:54,902 --> 00:26:57,251
но защо не обясниш какво е това
място заради детето?
373
00:26:57,351 --> 00:26:59,385
Разбира се.
374
00:26:59,503 --> 00:27:02,089
Нийхау е най-северният
остров на Хаваи.
375
00:27:02,189 --> 00:27:04,701
Също така е най-големият
частен остров в света.
376
00:27:04,808 --> 00:27:08,351
Някакъв пич притежава остров
в Хаваи? Много гъзарско.
377
00:27:08,444 --> 00:27:11,211
Притежава се от семейство
от 1864 година насам.
378
00:27:11,311 --> 00:27:16,284
Позволили са на малка популация
от около стотина местни да живеят там.
379
00:27:16,419 --> 00:27:18,560
И вече не е толкова интересно.
380
00:27:18,660 --> 00:27:22,153
Прехранват се само от земята.
Нямат телефон и течаща вода.
381
00:27:22,253 --> 00:27:26,269
Единственият начин външни хора
да отидат там е на ексклузивен лов.
382
00:27:26,364 --> 00:27:28,368
Също така е дом на хиляди
видове растения,
383
00:27:28,468 --> 00:27:30,719
които ги няма никъде другаде.
- Какво мислим?
384
00:27:30,868 --> 00:27:35,448
Кътлър отива там да търси изчезнало
растение, намира го и го убиват.
385
00:27:35,548 --> 00:27:37,561
Местните имат причина да го наричат
Забранения остров.
386
00:27:37,642 --> 00:27:40,459
Ако някой е видял Кътлър да взима
незаконно растения от там,
387
00:27:40,544 --> 00:27:43,242
съм сигурен, че не са го
приели много добре.
388
00:27:43,377 --> 00:27:46,752
Трябва да проследим стъпките му.
Да видим кой е научил тайната му.
389
00:27:46,852 --> 00:27:49,382
Да започнем с Нийхау.
- Собствениците имат служител,
390
00:27:49,517 --> 00:27:53,452
който наглежда мястото. Ще се обадя
и ще го предупредя за хеликоптера.
391
00:27:53,591 --> 00:27:56,029
Ще летя с хеликоптер?
Най-после нещо готино.
392
00:27:56,129 --> 00:28:00,167
Няма да летиш с хеликоптер.
Извинявам се. Ще останем тук.
393
00:28:00,302 --> 00:28:02,846
Ще поработя над компютъра на Кътлър.
Ако разберем кой го е хакнал,
394
00:28:02,946 --> 00:28:04,973
може би ще намерим убиеца.
- От лабораторията казаха,
395
00:28:05,008 --> 00:28:07,784
че е задънена улица.
- Знам, но си имам човек.
396
00:28:07,840 --> 00:28:10,389
Защо не признаеш, че не обичаш
да летиш с мен?
397
00:28:10,509 --> 00:28:13,176
Добре, не обичам да летя с теб.
Приятен полет.
398
00:28:21,662 --> 00:28:24,571
Имаме по две или три
ловни дружинки на ден.
399
00:28:24,691 --> 00:28:27,384
Щом стъпят на земята
ловците са сами.
400
00:28:27,519 --> 00:28:30,938
Човекът, който търсим, е бил тук
9 пъти през последните 3 месеца.
401
00:28:31,038 --> 00:28:33,100
Виждал ли си го?
- Честно казано,
402
00:28:33,200 --> 00:28:36,070
когато са с оръжия и камуфлаж
ми е трудно да ги различавам.
403
00:28:36,205 --> 00:28:39,234
Този не е идвал на лов.
Мислим, че е тръгвал сам,
404
00:28:39,369 --> 00:28:41,870
за да изучава острова.
- Ако е така,
405
00:28:42,005 --> 00:28:45,310
надали е останал незабелязан.
Попитайте местните,
406
00:28:45,445 --> 00:28:48,600
но ви предупреждавам, че са малко
предпазливи с външни хора.
407
00:28:48,896 --> 00:28:51,292
Ще опитаме.
408
00:29:05,158 --> 00:29:08,711
Отиваше сам в джунглата.
409
00:29:08,811 --> 00:29:12,624
Виждахме дим от едно
и също място.
410
00:29:12,724 --> 00:29:16,919
На 5 км на север.
411
00:29:17,377 --> 00:29:20,902
Кога го видяхте за последно?
412
00:29:21,002 --> 00:29:27,061
Не сме го виждали от няколко дни,
но димът беше там тази сутрин.
413
00:29:27,161 --> 00:29:29,838
Благодаря за помощта.
414
00:29:30,671 --> 00:29:35,291
Разпозна Кътлър. Местните са го
виждали да влиза в джунглата сам.
415
00:29:35,363 --> 00:29:39,273
Видяли са дим от място
на 5 км северно от тук.
416
00:29:39,684 --> 00:29:41,754
Трябва да е мястото на Кътлър.
417
00:29:41,854 --> 00:29:45,832
Да. Видяли са дим тази сутрин,
което значи, че някой друг е там.
418
00:29:45,932 --> 00:29:48,860
Този някой може да е убиецът.
419
00:29:49,508 --> 00:29:52,121
Искам да събереш всички
ловни дружинки на острова.
420
00:29:52,221 --> 00:29:55,962
Тръгваме след заподозрян и не искаме
някой да ни се изпречи на пътя.
421
00:30:00,520 --> 00:30:04,053
Чакай малко.
- Да, чакай в колата. Знам.
422
00:30:04,088 --> 00:30:10,406
Не. Мислех си за това,
което ти казах тази сутрин.
423
00:30:10,541 --> 00:30:13,905
Исках да ти кажа, че не бях прав.
Искам да се извиня.
424
00:30:14,005 --> 00:30:17,158
Защото се заяде за прякора?
Преживях го.
425
00:30:17,293 --> 00:30:21,468
Ще млъкнеш ли за две секунди.
Опитвам се да съм сериозен.
426
00:30:22,820 --> 00:30:28,459
Добре. Може да е трудно
за вярване,
427
00:30:28,594 --> 00:30:31,790
но имаше време, когато...
Да допълня за много кратко,
428
00:30:31,925 --> 00:30:34,932
когато не се различавах
много от теб.
429
00:30:35,067 --> 00:30:38,474
Мислех се за голяма работа.
Забърках се в неприятности.
430
00:30:38,574 --> 00:30:41,981
Разликата е, че имах баща,
431
00:30:42,094 --> 00:30:46,478
който ме сритваше по задника
и ме вкарваше в правия път.
432
00:30:46,598 --> 00:30:51,365
Майка ти е чудесен човек
и те обича адски много,
433
00:30:51,471 --> 00:30:54,918
но е напълно неспособна
да бъде строга с теб
434
00:30:55,018 --> 00:30:56,556
и да ти каже каквото
трябва да чуеш.
435
00:30:56,656 --> 00:31:03,087
А именно, че на този етап от живота си
не си постигнал абсолютно нищо.
436
00:31:04,063 --> 00:31:08,469
Нямаш никаква стойност
за обществото.
437
00:31:08,635 --> 00:31:12,694
Така ли се извиняваш обикновено?
Май трябва да си преосмислиш подхода.
438
00:31:12,759 --> 00:31:17,062
Добре. Майка ти очаква
повече от теб.
439
00:31:17,164 --> 00:31:19,500
Ерик, аз очаквам повече от теб.
440
00:31:19,699 --> 00:31:23,921
По-важното е, че ти трябва
да очакваш повече от себе си.
441
00:31:30,657 --> 00:31:32,677
Прав си.
442
00:31:34,762 --> 00:31:38,166
Ще го повториш ли моля те?
- Не.
443
00:31:39,328 --> 00:31:44,224
Справи се добре днес. Защо не дойдеш
да ми пазиш гърба? Какво ще кажеш?
444
00:31:44,259 --> 00:31:46,315
Наистина ли?
- Да.
445
00:31:46,450 --> 00:31:48,491
Супер.
446
00:31:51,751 --> 00:31:54,099
Алоха, приятели.
447
00:31:55,588 --> 00:31:57,642
Кой си ти?
- Аз живея тук.
448
00:31:57,742 --> 00:31:59,986
В къщата, на чиято врата почукахте.
449
00:32:00,106 --> 00:32:02,952
Кои сте вие?
- Ние задаваме въпросите.
450
00:32:03,042 --> 00:32:06,191
Споко, брато.
Казвам се Булуинкъл.
451
00:32:06,279 --> 00:32:09,931
Да, вярно. Ти си съквартирантът
на Тост. Той в къщи ли е?
452
00:32:10,033 --> 00:32:13,338
Да.
- Чудесно.
453
00:32:13,473 --> 00:32:16,973
Мога ли да говоря с него?
- Не, той си е в къщи в Балтимор.
454
00:32:17,073 --> 00:32:20,102
Прибра се за Бар Мицвата
на сестра си.
455
00:32:20,485 --> 00:32:23,037
Не мога да повярвам.
- Знам. Лудост, нали?
456
00:32:23,137 --> 00:32:26,435
На 12 и вече е жена според
законите на Моисей.
457
00:32:26,535 --> 00:32:29,679
Малко е млада, нали?
458
00:32:31,049 --> 00:32:34,725
Както и да е, мазелтов.
459
00:32:38,797 --> 00:32:42,293
Къде са ми обноските.
Искате ли първата дръпка?
460
00:32:42,428 --> 00:32:47,442
Бих, но съм на работа,
за това не мога.
461
00:32:48,113 --> 00:32:50,593
Сега ще ме арестувате ли?
462
00:32:50,693 --> 00:32:53,317
Зависи колко те бива
с компютрите.
463
00:33:03,387 --> 00:33:07,575
Има счупени клонки.
Някой е минал от тук на скоро.
464
00:33:15,147 --> 00:33:18,313
Бих казал, че сме
на правилното място.
465
00:33:30,151 --> 00:33:34,214
Ръцете горе. Пет-0.
Пусни го веднага. Пусни го.
466
00:33:34,570 --> 00:33:36,641
Сложи го долу.
467
00:33:37,169 --> 00:33:40,600
Кои си ти и какво правиш тук?
- Казвам се д-р Браян Стивънс.
468
00:33:40,700 --> 00:33:43,459
Ботаник съм.
Правя малко проучване.
469
00:33:43,579 --> 00:33:46,162
Може ли да свалите оръжията си?
- Ще ги свалим,
470
00:33:46,282 --> 00:33:48,731
когато ни кажеш от къде
познаваш Джоел Кътлър.
471
00:33:48,851 --> 00:33:52,388
Знам, че не трябва да съм тук,
но може ли да оставите Джоел на мира?
472
00:33:52,488 --> 00:33:55,401
Той само се опитваше
да ми помогне.
473
00:33:57,387 --> 00:34:00,161
Джоел Кътлър е мъртъв.
474
00:34:03,683 --> 00:34:06,984
Джоел и аз бяхме съквартиранти
в Станфорд.
475
00:34:07,436 --> 00:34:13,433
Започнах да работя като ботаник
в агрикултурна компания и...
476
00:34:13,943 --> 00:34:16,343
Преди три години всичко се промени,
когато синът ми Ейвъри
477
00:34:16,478 --> 00:34:20,275
се разболя от дегенеративно
заболяване.
478
00:34:20,416 --> 00:34:23,509
Адренолеукодистрофия.
479
00:34:24,152 --> 00:34:28,175
Да и аз не бях чувал за нея.
Много е рядка...
480
00:34:28,325 --> 00:34:31,719
Засяга 1 на всеки 100,000.
481
00:34:31,819 --> 00:34:34,311
След като синът ми се разболя,
482
00:34:34,431 --> 00:34:37,641
посветих живота си
да победя болестта.
483
00:34:38,803 --> 00:34:42,413
Значи за това си тук.
Търсиш лек?
484
00:34:42,590 --> 00:34:47,173
Отне ми малко време,
но мисля, че го намерих.
485
00:34:47,249 --> 00:34:51,183
Kawaihae hibiscadelphus.
Възможно е алкалоидните му съставки
486
00:34:51,318 --> 00:34:54,766
да са ключът към победата
над болестта.
487
00:34:55,337 --> 00:34:58,808
Но нямаше да успея сам.
- Кътлър ти е помагал.
488
00:34:59,421 --> 00:35:02,633
За това е идвал тук и е имал
проби от растението в Оаху.
489
00:35:02,733 --> 00:35:06,411
Да. Джоел беше невероятен химик.
490
00:35:06,546 --> 00:35:09,849
Виждаше неща в данните,
които никога нямаше да намеря.
491
00:35:10,292 --> 00:35:13,424
А сега е мъртъв заради мен.
492
00:35:13,559 --> 00:35:17,156
Кой друг знаеше какво правите?
- Никой.
493
00:35:17,466 --> 00:35:20,545
Не искахме никой да знае
къде сме го открили.
494
00:35:20,880 --> 00:35:23,446
Някой е разбрал.
495
00:35:28,401 --> 00:35:32,282
Пич защо имаш толкова
сос ранчо.
496
00:35:32,492 --> 00:35:35,085
Защото е вкусен.
- Ще престанеш ли?
497
00:35:35,185 --> 00:35:39,069
Остави го да се концентрира.
Ела тук. Хайде.
498
00:35:41,041 --> 00:35:45,668
Много подло, но не можеш
да се скриеш от мен.
499
00:35:45,862 --> 00:35:49,089
Хванах те.
- Хвана го? Какво хвана?
500
00:35:50,915 --> 00:35:53,148
Ако ти кажа, може ли
да задържа ананасовия бонг?
501
00:35:53,268 --> 00:35:57,213
Какъв бонг?
- Тук има Троянски кон.
502
00:35:57,348 --> 00:35:59,983
Вграден е в прикачен файл
на имейл.
503
00:36:00,083 --> 00:36:04,378
Щом се отвори дава дистанционен
достъп до компютъра.
504
00:36:04,513 --> 00:36:06,860
Добре, хубаво. Искам да знам кой
е изпратил имейла.
505
00:36:06,980 --> 00:36:09,046
Няма проблем.
506
00:36:11,067 --> 00:36:14,200
Дани, някакъв успех с компютъра?
- Бих казал, че да.
507
00:36:14,386 --> 00:36:17,078
Разбрахме кой е убил Кътлър.
508
00:36:17,999 --> 00:36:21,391
Кой?
- Няма да повярваш.
509
00:36:26,321 --> 00:36:30,693
Вирусът е бил вграден в прикачен
файл на имейл изпратен от...
510
00:36:30,793 --> 00:36:33,732
Патрик Рот.
- Шефът му в университета.
511
00:36:33,867 --> 00:36:37,550
Пратил го е на целия департамент,
за да следи какво правят.
512
00:36:37,685 --> 00:36:40,282
Сигурно му е писнало да гледа
как служителите
513
00:36:40,387 --> 00:36:43,614
публикуват трудове и забогатяват.
Вижда, че Кътлър е открил нещо голямо
514
00:36:43,749 --> 00:36:47,378
и го убива, за да си го присвои.
- Добре. Ще го прибера.
515
00:36:47,513 --> 00:36:50,040
Чин и аз сега тръгваме.
516
00:37:02,847 --> 00:37:07,158
Добре. Разбрах.
Беше Дани.
517
00:37:07,293 --> 00:37:10,417
Полицията още търси Рот.
Никой от офиса му не знае къде е.
518
00:37:10,552 --> 00:37:12,743
Командире, събрах всички
ловни дружинки,
519
00:37:12,878 --> 00:37:16,773
но един човек още липсва. Опитахме се
да се свържем, но не отговаря.
520
00:37:16,908 --> 00:37:20,734
Имате ли име?
- Според екскурзовода е Патрик Рот.
521
00:37:21,547 --> 00:37:23,580
Сигурно е разбрал, че Кътлър
не работи сам.
522
00:37:23,715 --> 00:37:26,228
Да. Сега е дошъл тук да
убие и Стивънс.
523
00:38:24,573 --> 00:38:28,299
Добре ли си?
- Да.
524
00:39:17,855 --> 00:39:20,772
Почука ли на вратата?
525
00:39:21,498 --> 00:39:26,639
Когато разбрах, че си е сменила името
реших, че е, за да се предпази.
526
00:39:27,127 --> 00:39:32,348
Заради хората, които ме преследват.
Не е искала да пострадат с момчето.
527
00:39:34,526 --> 00:39:37,380
Но сега като виждам това...
528
00:39:38,562 --> 00:39:42,400
Осъзнавам, че се е пазила от мен.
529
00:39:46,272 --> 00:39:49,156
Знаеш ли какво не разбирам?
530
00:39:49,898 --> 00:39:54,130
Съгласи се да свидетелстваш само,
за да намериш бившата си жена,
531
00:39:54,781 --> 00:39:58,694
но дори и да те беше
приела обратно...
532
00:39:58,896 --> 00:40:03,003
Знаеше, че няма да има
щастлив край.
533
00:40:03,866 --> 00:40:06,658
Трябва да си знаел,
че все някога ще те хванем.
534
00:40:06,827 --> 00:40:11,151
Не мислех за това.
Просто...
535
00:40:11,265 --> 00:40:14,767
Просто исках да я видя отново.
536
00:40:23,664 --> 00:40:26,587
Сега можеш да ме върнеш
в затвора.
537
00:40:38,321 --> 00:40:41,132
Ще ти предложа сделка.
538
00:40:42,266 --> 00:40:46,464
Яви се на делото утре
и ще задействам някои връзки,
539
00:40:46,599 --> 00:40:49,014
за да те прехвърля
обратно в Халава.
540
00:40:49,415 --> 00:40:52,685
Така поне ще си на близо.
541
00:40:52,820 --> 00:40:55,736
Разбих хубаво главата на прокурора.
542
00:40:55,871 --> 00:40:57,896
Не го виждам да
ми дава аванси.
543
00:40:58,016 --> 00:41:00,765
Това беше заместник-прокурорът.
544
00:41:00,885 --> 00:41:05,070
Ще уредя трансфера като поискам
затвор с максимална сигурност.
545
00:41:05,190 --> 00:41:09,107
Бягството е по-трудно, а и...
546
00:41:09,227 --> 00:41:13,612
Ще те защити от хората,
които те искат мъртъв.
547
00:41:14,202 --> 00:41:16,515
Няма да помогне.
548
00:41:17,070 --> 00:41:20,068
Тя никога няма да ми прости.
549
00:41:20,388 --> 00:41:25,314
Никога не знаеш. Хората имат
навика да те изненадват.
550
00:41:33,157 --> 00:41:37,756
Как може толкова кисело момиче
да бъде и толкова сладко?
551
00:41:40,091 --> 00:41:42,742
Не ме карай да размисля.
Да вървим.
552
00:41:51,072 --> 00:41:53,740
Отличен ход.
553
00:42:02,054 --> 00:42:04,971
Здравейте.
- Здравейте.
554
00:42:05,661 --> 00:42:08,365
Реших да дойда да видя как сте.
555
00:42:08,500 --> 00:42:11,977
Ейвъри, това е командир
МакГарет от Пет-0.
556
00:42:14,051 --> 00:42:17,433
Приятно ми е да се запознаем, сър.
- За мен е чест, Ейвъри.
557
00:42:17,568 --> 00:42:21,133
Баща ти ми каза колко си смел.
558
00:42:23,080 --> 00:42:27,130
Може ли да го открадна за малко?
- Добре.
559
00:42:28,347 --> 00:42:29,877
Имаш ли секунда?
- Да.
560
00:42:30,012 --> 00:42:33,439
Беше ми приятно.
- И на мен, сър.
561
00:42:36,435 --> 00:42:41,304
Какво е това?
- Писмо подписано от губернатора.
562
00:42:41,589 --> 00:42:44,294
Дава ти разрешение да продължиш
с проучването си на Нийхау,
563
00:42:44,429 --> 00:42:46,825
за колкото време е нужно.
564
00:42:49,467 --> 00:42:52,530
Благодаря ти.
- Няма защо.
565
00:42:58,847 --> 00:43:01,376
Добре ли си?
- Да.
566
00:43:01,683 --> 00:43:04,391
Мисля, че знам какво искам
да правя с живота си.
567
00:43:04,670 --> 00:43:08,398
Искаш да си полицай?
- Не. Прекалено много стрес.
568
00:43:09,281 --> 00:43:11,699
Искам да работя
в криминологична лаборатория.
569
00:43:11,859 --> 00:43:15,708
Хубава работа, Ерик.
Би било хубаво.
570
00:43:16,153 --> 00:43:18,308
Трябва ли ти някаква диплома,
за да го правиш?
571
00:43:18,443 --> 00:43:22,237
Не мисля. Гледаш Дискавъри, нали?
Би трябвало да свърши работа.
572
00:43:25,997 --> 00:43:29,430
Хубаво. Хайде.
Ще ти купя локо-моко.
573
00:43:29,565 --> 00:43:31,888
Ще ми купиш какво?
574
00:43:36,756 --> 00:43:41,599
Искате да видите и другите финали?
Отидете на CBS.COM