1 00:00:15,281 --> 00:00:18,962 Ако искаш да живееш, ще правиш точно каквото ти кажа. 2 00:00:19,039 --> 00:00:22,157 Името ти Джона Адкинс ли е? - Да. 3 00:00:22,289 --> 00:00:26,395 Баща ти вице президент на Националната банка ли е? 4 00:00:26,530 --> 00:00:28,942 Моля ви, ако искате пари, обадете се на родителите ми. 5 00:00:29,062 --> 00:00:34,523 Ще ти кажа какво искам. Искам да те чуя да се молиш за живота си. 6 00:00:34,634 --> 00:00:37,482 Но искам да го направиш на испански. - Какво? 7 00:00:37,604 --> 00:00:41,475 Моли се за живота си, Джона. На испански. 8 00:00:43,011 --> 00:00:46,956 Моля ви, сеньор, не ме правете мъртъв? 9 00:00:47,046 --> 00:00:50,586 Това беше жалко. Би трябвало да те убия. 10 00:00:50,686 --> 00:00:53,665 Не, моля ви недейте. Не искам да умра. 11 00:00:53,800 --> 00:00:57,376 Тогава ми изпей песен. Нещо от 90-те. 12 00:00:57,511 --> 00:01:01,754 Ако ме разчувства, ще помисля дали да те оставя жив. 13 00:01:01,889 --> 00:01:05,262 Роден съм през 90-те, не знам никоя от песните. 14 00:01:05,397 --> 00:01:08,210 Тогава си мъртъв. 15 00:01:30,968 --> 00:01:33,424 Не беше готино, пичове. 16 00:01:33,778 --> 00:01:40,589 Честито. Официално си приет в Бета Фай Тау. 17 00:01:41,017 --> 00:01:45,012 Сега ще направим първият тест за посвещаването. 18 00:01:47,371 --> 00:01:49,759 Наричаме го векът. За да го изпълниш, 19 00:01:49,894 --> 00:01:55,537 трябва да изпиеш 100 шота бира за по-малко от 100 минути. 20 00:01:57,709 --> 00:02:00,248 Какво ще кажеш? 21 00:02:00,635 --> 00:02:02,843 До дъно. 22 00:02:21,450 --> 00:02:24,000 Къде отиваш, слабако? 23 00:02:31,886 --> 00:02:35,657 Още 36 шота. Ще се справиш. 24 00:02:44,072 --> 00:02:46,458 Какво по дяволите... 25 00:03:10,773 --> 00:03:13,346 ХАВАИ ПЕТ-0 Забранен 26 00:03:39,393 --> 00:03:43,537 Съдебен затворнически транспорт Интернационално летище Хонолулу 27 00:03:53,381 --> 00:03:56,507 Сладък дом Уайманало. 28 00:03:56,620 --> 00:03:59,321 Където небесата са толкова сини. 29 00:03:59,456 --> 00:04:02,796 Сладък дом Уайманало. 30 00:04:02,931 --> 00:04:06,124 Санг Мин се прибира при теб. 31 00:04:06,259 --> 00:04:09,054 Няма цветя? 32 00:04:09,446 --> 00:04:12,395 Къде да подпиша? 33 00:04:12,430 --> 00:04:14,782 Хайде, момиче. Изминах целия път от хаоле затвора на континента, 34 00:04:14,917 --> 00:04:18,540 за да ти стана доносник. На полета нямаше филм, нямаше храна. 35 00:04:18,675 --> 00:04:22,024 Можеш поне да ми покажеш малко любов. 36 00:04:22,319 --> 00:04:25,634 Да се изясним. Не ме наричай момиче. 37 00:04:25,769 --> 00:04:28,676 Обръщай се към мен с полицай Калакауа или не го прави въобще. 38 00:04:28,811 --> 00:04:31,918 Второ, това не е ваканция. Ще свидетелстваш във федерално дело 39 00:04:32,053 --> 00:04:35,710 в замяна на намаляване на присъдата. Не се преструвай, че ми правиш услуга. 40 00:04:36,033 --> 00:04:38,160 Довери ми се, предпочитам да правя много други неща, 41 00:04:38,295 --> 00:04:40,451 вместо да ти наглеждам задника в следващите 24 часа. 42 00:04:40,571 --> 00:04:45,009 Разбирам. Искаш ли да си вземем скариди, преди да отидем в хотела? 43 00:04:45,144 --> 00:04:47,359 Качвай се в колата. 44 00:04:47,494 --> 00:04:50,486 Още си кисела. 45 00:05:07,526 --> 00:05:10,715 Макс идентифицира ли го? - Не. Още вади части от тялото 46 00:05:10,815 --> 00:05:13,058 и мисля, че му харесва. - Не мога да повярвам, 47 00:05:13,193 --> 00:05:16,063 че това е било човек. Хрупкаво. 48 00:05:16,198 --> 00:05:20,828 Казах ти, че племенникът ми може да дойде на гости от Джърси. Ето го. 49 00:05:21,023 --> 00:05:24,517 Какво става, брато? Казвай ми И Трейн. - Свали си ръката. Той не ти е брато. 50 00:05:24,652 --> 00:05:27,968 Името ти е Ерик. Отиди да чакаш в колата както те помолих. 51 00:05:28,330 --> 00:05:30,401 Може ли поне да взема ключовете? Затвори всички прозорци. 52 00:05:30,536 --> 00:05:32,909 Тогава чакай отвън. Само не и на местопрестъплението. 53 00:05:33,238 --> 00:05:36,445 Моля те, спри. Не ме гледай така. Просто върви. 54 00:05:37,894 --> 00:05:40,013 Как си, сладурче? 55 00:05:40,148 --> 00:05:44,040 Племенникът ти идва от Джърси и ти го водиш на сигнал за убийство? 56 00:05:44,270 --> 00:05:46,707 Да. - Само предполагам, 57 00:05:46,842 --> 00:05:49,082 но не мислиш ли, че плажът ще му хареса повече? 58 00:05:49,217 --> 00:05:53,402 Късметлия е, че не е в затвора. Преди 2 месеца го хващат в крадена кола. 59 00:05:53,537 --> 00:05:56,015 Обадих се. Помолих ги да свалят обвиненията. 60 00:05:56,150 --> 00:05:58,420 Сестра ми се поболя от притеснение. Не знаеше какво да прави с него. 61 00:05:58,555 --> 00:06:01,927 За това го прати при мен, за да опитам да го вразумя. 62 00:06:02,062 --> 00:06:04,186 Справяш ли се? - Току-що видя първия си труп 63 00:06:04,286 --> 00:06:08,532 и още се държи като пълен идиот. Така че май не ми се получава. 64 00:06:08,793 --> 00:06:11,370 Ясно. Какво знаем? 65 00:06:11,505 --> 00:06:15,102 Според Макс е бил мъртъв, преди да влезе във ваната. 66 00:06:15,377 --> 00:06:17,658 Ако банята с киселина не го е убила какво е? 67 00:06:17,778 --> 00:06:21,813 Удар с тъп предмет по главата. Има следи от влизане с взлом. 68 00:06:21,948 --> 00:06:27,288 Липсва оборудване от лабораторията. Биореактор, детектор за частици, 69 00:06:27,323 --> 00:06:29,607 няколко лазерни микроскопа и още куп други неща, 70 00:06:29,742 --> 00:06:32,467 за които не съм чувал. - Той е бил тук по време на обира. 71 00:06:32,594 --> 00:06:35,033 Да. На неподходящото място в неподходящото време. 72 00:06:35,168 --> 00:06:38,115 Удрят го по главата и го превръщат в човешка супа. 73 00:06:38,267 --> 00:06:41,267 Умно. Премахва всички доказателства, които могат да доведат до него. 74 00:06:41,402 --> 00:06:44,502 Човек, който краде скъпи микроскопи сигурно разбира от ДНК. 75 00:06:44,637 --> 00:06:46,657 Току-що стана интересно. 76 00:06:46,692 --> 00:06:49,577 Полицията намери оборудването в боклука на три пресечки от тук. 77 00:06:49,681 --> 00:06:52,354 Мисля си, че това е убийство прикрито като грабеж. 78 00:06:52,454 --> 00:06:57,658 Криминолозите обработиха вратата и казаха, че е разбита от вътре. 79 00:06:57,793 --> 00:07:01,731 Убиецът е имал достъп до мястото, но не е искал да го знаем. 80 00:07:01,951 --> 00:07:05,223 Според охраната на кампуса има над 300 студенти и служители 81 00:07:05,358 --> 00:07:09,730 с достъп до лабораторията. - Тогава всеки от тях е заподозрян. 82 00:07:17,006 --> 00:07:19,259 Това е голям удар за университета. 83 00:07:19,394 --> 00:07:23,209 Професор Кътлър не беше само брилянтен преподавател и учен. Той беше охана. 84 00:07:23,344 --> 00:07:25,401 Част от семейството на Оаху. 85 00:07:25,516 --> 00:07:28,006 Някой от неговата охана го иска мъртъв. 86 00:07:28,141 --> 00:07:30,973 Установихме, че грабежът е бил инсцениран. 87 00:07:31,108 --> 00:07:33,602 Какво? - Бил е убит от някой с достъп 88 00:07:33,737 --> 00:07:37,214 до лабораторията. - Кой би направил нещо такова? 89 00:07:37,328 --> 00:07:41,092 Вие сте председател на департамента. Надявахме се вие да ни кажете. 90 00:07:43,161 --> 00:07:46,431 Ето. Списък на всички студенти и служители с достъп до лабораторията. 91 00:07:46,531 --> 00:07:49,491 Мерси. Професор Кътлър често ли използваше лабораторията? 92 00:07:49,626 --> 00:07:54,207 Да. Щом ги публикуват времето им минава в писане и проучвания. 93 00:07:54,342 --> 00:07:57,883 Тогава асистенти като мен поемат скучната класна стая. 94 00:07:57,983 --> 00:08:00,157 Брам, знаеш ли над какво е работил в лабораторията снощи? 95 00:08:00,257 --> 00:08:05,287 Не. Често стоеше до късно там. По необичайно време. 96 00:08:05,422 --> 00:08:08,995 Но пък и поведението на професора беше странно напоследък. 97 00:08:09,095 --> 00:08:12,849 Така ли? Как? - Започна да пропуска лекции. 98 00:08:12,984 --> 00:08:15,213 Когато се появяваше, изглеждаше разсеян. 99 00:08:15,333 --> 00:08:19,755 Попитах го дали всичко е наред и той ми каза да си гледам работата. 100 00:08:19,906 --> 00:08:23,528 Преди няколко дни имаше инцидент, но съм сигурен, че не беше сериозно. 101 00:08:23,914 --> 00:08:28,317 Нека ние да преценим. - Чух крясъци. 102 00:08:28,468 --> 00:08:32,162 Когато погледнах навън видях студентка да бяга от кабинета на Джоел. 103 00:08:32,262 --> 00:08:34,597 Плачеше и изглеждаше много разстроена. 104 00:08:34,732 --> 00:08:38,632 Тя има ли си име? - Сигурен съм, че има, но не го знам. 105 00:08:38,753 --> 00:08:42,578 Мога да ви кажа, че беше към 1.60 с кестенява коса и тъмни очи. 106 00:08:42,678 --> 00:08:45,474 Професорът каза ли за какво са се карали? 107 00:08:45,714 --> 00:08:49,435 Джоел беше затворен човек. Не го разпитвах за личния му живот. 108 00:08:49,734 --> 00:08:53,256 Студентка излиза разплакана от офиса му. Защо това да е лично? 109 00:08:53,391 --> 00:08:56,215 Чакайте. Не исках да намеквам... - Току-що го направи. 110 00:08:56,350 --> 00:08:59,026 Приятелят ти е мъртъв. Спри да го защитаваш. 111 00:08:59,161 --> 00:09:02,994 Ако знаеш нещо, трябва да ни кажеш сега. 112 00:09:05,951 --> 00:09:08,609 Джо имаше начин да се свързва със студентите си. 113 00:09:08,719 --> 00:09:11,579 Правеше сложни идеи разбираеми. 114 00:09:11,714 --> 00:09:16,041 Такъв интелект може да бъде много привлекателен за млада жена. 115 00:09:16,176 --> 00:09:19,266 Трябваше да видите как го гледат. 116 00:09:19,401 --> 00:09:22,519 Пресичал ли е границата? - Имах подозрения, 117 00:09:22,619 --> 00:09:24,668 но ако бях разбрал, че спи със студентка, 118 00:09:24,773 --> 00:09:30,131 трябваше да го уволня. Ето защо не съм питал. 119 00:09:50,875 --> 00:09:53,647 Сигурно се шегуваш. 120 00:09:54,519 --> 00:09:56,579 Алоха, г-жо Мин. 121 00:09:56,679 --> 00:09:59,275 Съпругът ви искаше да ви изненада с късен обяд. 122 00:09:59,375 --> 00:10:01,725 Смятай ме за изненадана. - Каква е тази дупка с 2 звезди, 123 00:10:01,860 --> 00:10:06,194 в която сте ме довели? В банята няма ютия. 124 00:10:06,307 --> 00:10:08,479 Време беше. Умирам от глад. 125 00:10:08,614 --> 00:10:12,263 Първо, кръстосай си краката 126 00:10:13,519 --> 00:10:15,955 и второ, не знам как си успял да го направиш, 127 00:10:16,090 --> 00:10:19,865 но няма да подпиша сметката. - Кажи им, сестро. 128 00:10:23,831 --> 00:10:26,685 Братко, на това ли казваш джъмбо скариди? 129 00:10:26,827 --> 00:10:30,601 Малки, с вкус на гума и нямат никакъв аромат. 130 00:10:32,889 --> 00:10:36,365 Съжалявам, госпожо. Сега не мога да върна храната. 131 00:10:37,311 --> 00:10:40,728 Ако са толкова зле защо продължаваш да ги ядеш? 132 00:10:42,099 --> 00:10:44,939 По-уместният въпрос е какво по дяволите правиш тук? 133 00:10:45,074 --> 00:10:48,979 Санг ми се обади от затвора. Каза, че му трябват нови дрешки за съда. 134 00:10:49,114 --> 00:10:51,346 Виж тези. 135 00:10:51,481 --> 00:10:55,127 Погледни тези ревери. В стил Тони Монтана. 136 00:10:55,262 --> 00:10:58,878 По поръчка, брато. Шивачът ми е най-добрият на острова. 137 00:10:59,013 --> 00:11:02,117 Вече не купувам нищо от щанда. - Сигурен съм. 138 00:11:02,252 --> 00:11:06,131 Забавно ли ти е? Вчера беше в строго охраняван затвор във Вирджиния, 139 00:11:06,174 --> 00:11:08,539 защото половината лоши момчета на този остров те искат мъртъв. 140 00:11:08,674 --> 00:11:14,484 Сега си тук и има много опасни хора, които не искат да свидетелстваш утре. 141 00:11:14,619 --> 00:11:18,806 На твое място бих престанала да се държа като на приятелска визита. 142 00:11:19,488 --> 00:11:22,175 Любопитна съм. Колко човека покани? 143 00:11:22,291 --> 00:11:25,238 Не очаквам никой друг. 144 00:11:30,924 --> 00:11:33,237 Слава Богу. 145 00:11:33,337 --> 00:11:35,754 Джейсън Паркър. Аз съм от офиса на прокурора. 146 00:11:35,854 --> 00:11:38,182 Тук съм да подготвя свидетеля за показанията утре. 147 00:11:38,282 --> 00:11:41,658 Полицай Декър ще ви замести, докато се подготвим. 148 00:11:41,778 --> 00:11:43,778 Целият е ваш. 149 00:11:47,131 --> 00:11:48,835 Тук ли работиш? - Да. 150 00:11:48,970 --> 00:11:52,641 Не е зле. Компютър трепач. - Не пипай... 151 00:11:52,776 --> 00:11:56,603 Имате ли мини на това нещо? - Спри. 152 00:11:56,738 --> 00:11:58,978 Моля те, отиди да чакаш в офиса ми. 153 00:11:59,134 --> 00:12:01,643 Какво да правя там? - Не знам. 154 00:12:01,778 --> 00:12:03,853 Защо не медитираш над лошите решения, които си взел 155 00:12:03,988 --> 00:12:07,136 и да помислиш как да ги оправиш? Моля те. 156 00:12:11,628 --> 00:12:13,853 Като да възпитаваш кученце. 157 00:12:13,988 --> 00:12:16,198 Хлапето няма никакъв контрол над импулсите си. 158 00:12:16,261 --> 00:12:19,419 Намерих гласово съобщение, което трябва да чуете. 159 00:12:20,133 --> 00:12:23,278 Оставено е на мобилния телефон на професор Кътлър преди два дни. 160 00:12:23,918 --> 00:12:26,584 Не можеш да ми го причиниш. Ако продължаваш да ме отбягваш, 161 00:12:26,719 --> 00:12:28,942 ще има последствия. 162 00:12:29,077 --> 00:12:32,316 Тази заплаха не е от прикритите. - Знаем ли коя е? 163 00:12:32,495 --> 00:12:35,568 Да. Номерът е на Ребека Файн. Тя е студентка последна година 164 00:12:35,703 --> 00:12:39,983 в класа по химия за напреднали. - 1.60, кестенява коса, кафяви очи. 165 00:12:40,070 --> 00:12:42,072 Съвпада с описанието на студентката видяна да бяга 166 00:12:42,167 --> 00:12:44,952 разплакана от кабинета на Кътлър. - И е имала достъп до лабораторията. 167 00:12:45,052 --> 00:12:48,625 Според асистента му Кътлър често е стоял до късно там. 168 00:12:48,745 --> 00:12:53,774 Добре. Нека предположа. Кътлър си играе с младата Ребека. 169 00:12:54,418 --> 00:12:57,766 Използват лабораторията за късни забивки. 170 00:12:57,955 --> 00:13:02,239 Връзката не върви, той се опитва да я прекрати и Ребека го убива. 171 00:13:02,359 --> 00:13:05,578 Харесва ми. Да видим какво ще каже Ребека. 172 00:13:07,310 --> 00:13:10,313 Това е най-хубавото нещо, което някога съм виждал. 173 00:13:10,467 --> 00:13:12,469 Какво? - Благодаря ти. 174 00:13:12,569 --> 00:13:14,389 Какво е? 175 00:13:14,444 --> 00:13:18,521 Нашият Дани Уилямс. Като г-н ноември през 1998 176 00:13:18,641 --> 00:13:22,064 в календара на полицейската академия в Нюарк. 177 00:13:22,679 --> 00:13:26,172 Виж се, приятелю. - Бях млад. Беше благотворително. 178 00:13:26,307 --> 00:13:29,033 От къде взе това? - Току-що ми го прати на имейла. 179 00:13:29,168 --> 00:13:32,110 Не съм. - Току-що го прати и на мен. 180 00:13:32,255 --> 00:13:35,590 Явно си го пратил на всичките си контакти. 181 00:13:40,078 --> 00:13:42,078 Стани. 182 00:13:42,213 --> 00:13:45,222 Изправи се. Мислиш, че е забавно? 183 00:13:45,357 --> 00:13:47,626 Знаеш ли, че и Грейс е в този имейл? 184 00:13:47,956 --> 00:13:51,868 Моя грешка, човече. Знам как тази снимка може да бележи едно дете. 185 00:13:52,003 --> 00:13:54,855 Календарът висеше в кухнята с години. Мама мислеше, че е голяма работа, 186 00:13:54,990 --> 00:13:57,545 когато стана ченге. - Поне един от семейството 187 00:13:57,680 --> 00:13:59,962 я прави горда, нали? 188 00:14:00,667 --> 00:14:04,595 Това беше гадно, пич. - Гадно? Преглътни го. 189 00:14:04,730 --> 00:14:06,735 Докато си... Гледай ме, когато ти говоря. 190 00:14:06,860 --> 00:14:10,362 Докато си тук ще живееш в нещо наречено истинския свят. 191 00:14:10,497 --> 00:14:14,049 Това означава, че като се държиш като идиот, ще ти го казвам. 192 00:14:14,184 --> 00:14:17,689 Можеш да се върнеш в Ню Джърси и да продължиш да си съсипваш живота. 193 00:14:17,789 --> 00:14:20,676 Или можеш да останеш тук и евентуално да научиш нещо. 194 00:14:20,811 --> 00:14:23,545 Изборът е твой, но разбери, 195 00:14:23,680 --> 00:14:26,147 че за разлика от майка ти, аз не съм слаб противник. 196 00:14:26,282 --> 00:14:30,117 Направи нещо такова още веднъж и няма да съм толкова мил. 197 00:14:30,252 --> 00:14:33,562 Схвана ли? - Да. 198 00:14:35,388 --> 00:14:37,866 Готов ли си? 199 00:14:38,553 --> 00:14:41,471 Да вървим. Имам случай. 200 00:14:41,606 --> 00:14:43,984 Да вървим. Ще ти хареса. Обещавам. 201 00:14:46,748 --> 00:14:48,876 Сестринство Ламбда Ламбда Фай 202 00:14:54,320 --> 00:14:56,633 Трябва да преосмисля решението си да пропусна колежа. 203 00:14:56,768 --> 00:14:59,141 Кротко, тигре. 204 00:14:59,334 --> 00:15:02,030 Кели, бащите ти дойдоха да те вземат. 205 00:15:02,702 --> 00:15:04,974 Това не са бащите ми. - Извинявай... 206 00:15:05,074 --> 00:15:07,576 Мислиш, че съм достатъчно стар, за да й бъда баща? 207 00:15:07,711 --> 00:15:09,994 За това ли се впрягаш? 208 00:15:10,129 --> 00:15:12,180 Беше прав. Заслужаваше си да дойда. 209 00:15:12,215 --> 00:15:15,754 Извинете, търсим Ребека Файн. Тя тук ли е? 210 00:15:15,889 --> 00:15:18,427 Да. Стаята на Беки е горе. Втората врата в дясно. 211 00:15:18,592 --> 00:15:21,447 Добре, благодаря. - Хайде. 212 00:15:21,582 --> 00:15:24,343 Вие вървете. Не искам да ви се пречкам. 213 00:15:25,470 --> 00:15:29,168 Добре. Дръж се прилично. - Дадено. 214 00:15:29,703 --> 00:15:32,471 Как си, кукло? Какво става? 215 00:15:37,778 --> 00:15:39,895 Махай се. 216 00:15:40,030 --> 00:15:44,027 Ребека, аз съм командир МакГарет от Пет-0. Отвори вратата. 217 00:15:44,162 --> 00:15:48,463 Един момент. Преобличам се. 218 00:15:49,623 --> 00:15:53,599 Вярваш ли й? - Не. 219 00:15:58,265 --> 00:16:00,691 Прозореца. 220 00:16:00,796 --> 00:16:03,295 Ребека, спри. 221 00:16:12,170 --> 00:16:14,311 47 км/ч 222 00:16:20,038 --> 00:16:23,123 Това определено е за пръв път. Как искаш да го направим? 223 00:16:23,243 --> 00:16:26,249 Стреляй по гумите. - Ти нямаш думата. 224 00:16:28,055 --> 00:16:30,450 Ребека, отбий. - Няма. 225 00:16:32,681 --> 00:16:35,275 Моля те? - Не. 226 00:16:35,410 --> 00:16:37,998 Добре, щом така не става. 227 00:16:41,982 --> 00:16:45,678 Правите огромна грешка. Баща ми е страхотен адвокат. 228 00:16:45,813 --> 00:16:48,583 Ще притежава цялата сграда като приключи с вас. 229 00:16:48,718 --> 00:16:52,219 Защо мислиш така? - Това е полицейски тормоз по учебник. 230 00:16:52,304 --> 00:16:57,064 Не можете да арестувате някого и да го държите в тъмница без причина. 231 00:16:57,122 --> 00:16:59,567 Не можеш да ми го причиниш. Ако продължаваш да ме отбягваш, 232 00:16:59,702 --> 00:17:01,853 ще има последствия. 233 00:17:01,888 --> 00:17:05,268 Имаме свидетел, който те е видял да бягаш от офиса на Джоел Кътлър. 234 00:17:05,403 --> 00:17:08,382 Разплакана. На следващия ден оставяш това съобщение. 235 00:17:08,517 --> 00:17:11,674 Ден след това той е мъртъв. - Това е лудост. Не съм го убила. 236 00:17:11,809 --> 00:17:15,080 Така ли? Тогава защо избяга, когато дойдохме да те търсим? 237 00:17:17,641 --> 00:17:21,712 Няма да кажа нищо без адвоката си. - Имаш предвид татко си, нали? 238 00:17:23,506 --> 00:17:26,836 Извинявайте, момчета. Ребека Файн, 239 00:17:27,326 --> 00:17:29,959 мисля, че това е твое. 240 00:17:30,140 --> 00:17:33,388 След като те арестувахме, полицията претърси стаята ти. Беше наводнена. 241 00:17:33,874 --> 00:17:37,424 Тоалетната се е задръстила, когато си изхвърлила запасите си. 242 00:17:38,052 --> 00:17:40,252 Значи за това избяга. 243 00:17:41,536 --> 00:17:44,356 Нямате представа под какво напрежение съм. 244 00:17:44,478 --> 00:17:48,064 Семестриалните изпити са тази седмица и седя будна с дни, за да уча. 245 00:17:48,199 --> 00:17:52,379 Трябваше ми малко подбутване и купих хапчетата от приятел. 246 00:17:53,216 --> 00:17:55,655 Това беше единственият начин да се изравня с всички преписвачи. 247 00:17:55,790 --> 00:17:59,567 Преписвачи? За какво говориш? - Деца от моя клас преписват. 248 00:17:59,702 --> 00:18:01,774 Някой им продава изпитите. 249 00:18:01,909 --> 00:18:04,016 За това се видях с професор Кътлър 250 00:18:04,116 --> 00:18:06,928 и му оставих съобщението. Опитвах се да го накарам да направи нещо. 251 00:18:07,048 --> 00:18:09,722 Но той не ти обърна внимание, нали? - Каза, че ще провери, 252 00:18:09,857 --> 00:18:13,539 но не можел да направи нищо, ако няма доказателство. 253 00:18:13,674 --> 00:18:16,576 После ми каза да се съсредоточа над изпита като пренебрегна, 254 00:18:16,711 --> 00:18:20,401 че класът се оценява на база успех и преписвачите ми свалят оценката. 255 00:18:20,536 --> 00:18:23,421 Говорим за моето бъдеще. 256 00:18:23,556 --> 00:18:26,995 Знаете ли какво значение имат няколко десети от оценката ти, 257 00:18:27,095 --> 00:18:30,751 за да влезеш в медицинското училище? - Нямам идея. Кажи ми. 258 00:18:30,884 --> 00:18:36,071 Това е разликата между Джон Хопкинс и държавния университет. 259 00:18:36,171 --> 00:18:38,242 Какъв ужас. 260 00:18:40,674 --> 00:18:42,869 Ясно. 261 00:18:43,630 --> 00:18:46,722 Беше Макс. Приключил е с аутопсията на Кътлър. 262 00:18:46,887 --> 00:18:49,436 Според фрактурите на черепа, за да се предизвика такава травма, 263 00:18:49,556 --> 00:18:52,106 убиецът е трябвало да тежи поне 86 килограма. 264 00:18:52,226 --> 00:18:55,805 Ребека със сигурност не е убиецът и това с преписването променя всичко. 265 00:18:55,925 --> 00:18:58,545 Ако Кътлър е проверявал, може би един от студентите му го е убил, 266 00:18:58,680 --> 00:19:01,883 за да не го изключат. - Колежът е много по-агресивен, 267 00:19:02,003 --> 00:19:04,623 отколкото го помня. - Говорих с Фонг. 268 00:19:04,758 --> 00:19:06,849 Намерил е вирус на компютъра на Кътлър. 269 00:19:06,984 --> 00:19:08,984 Използвали са го да теглят файлове от твърдия диск. 270 00:19:09,017 --> 00:19:11,405 Това би обяснило как продавачът се е добрал до изпитите. 271 00:19:11,540 --> 00:19:13,575 Фонг знае ли кой го е направил? - Не. Това е задънена улица. 272 00:19:13,710 --> 00:19:17,609 Вирусът не може да се проследи. - Трябва да намерим кой преписва 273 00:19:17,744 --> 00:19:19,867 и да го накараме да ни даде името на продавача на изпита. 274 00:19:19,987 --> 00:19:23,004 Искате да разберете кой преписва? - Какво си направил? 275 00:19:23,124 --> 00:19:26,408 Чул си нещо от момичетата? - Не. 276 00:19:26,561 --> 00:19:28,587 Щях да кажа, че можете да проверите оценките. 277 00:19:28,722 --> 00:19:32,047 Който ги е повишил драстично, най-вероятно преписва. 278 00:19:33,535 --> 00:19:36,241 Хлапето има право. 279 00:19:38,909 --> 00:19:41,591 Ще чакам тук. 280 00:19:41,676 --> 00:19:45,258 Това е колеж. Не е вирус. Не можеш да го прихванеш. 281 00:19:54,143 --> 00:19:57,857 Тайлър Браун, ела тук. 282 00:19:59,961 --> 00:20:02,258 Да вървим. 283 00:20:07,602 --> 00:20:10,463 Спри. - По средата на изпит съм. 284 00:20:10,598 --> 00:20:12,955 За какво става дума? - За какво става дума? Ще ти кажа. 285 00:20:13,090 --> 00:20:17,073 За оценките ти. Един ден си пред изключване, 286 00:20:17,208 --> 00:20:20,449 а на следващия се целиш в списъка на декана. Каква е тайната? 287 00:20:20,584 --> 00:20:23,728 Започнах да уча. - Какво правиш? 288 00:20:23,880 --> 00:20:27,152 Ако толкова си закъсал, ще ти заема пари. 289 00:20:29,301 --> 00:20:32,136 Вашето момче хвърли тази кутийка като излизаше. Вижте това. 290 00:20:32,271 --> 00:20:35,235 Напитки. Едно от малкото неща, които можеш да вкараш на изпит. 291 00:20:35,335 --> 00:20:39,290 Залепяш фалшив етикет с отговорите и никой няма да го види. 292 00:20:39,425 --> 00:20:43,076 Добро попадение И Трейн. - Мерси. 293 00:20:43,176 --> 00:20:46,358 Моля те, Стийв. - Виж това. 294 00:20:46,482 --> 00:20:49,401 Добре, глупако, от кого купи отговорите? 295 00:21:06,609 --> 00:21:08,874 Мисля, че ребрата ми са счупени. - Така ли? 296 00:21:08,965 --> 00:21:12,254 Следващият път, когато полицай извика името ти, не бягай. 297 00:21:12,375 --> 00:21:15,658 Сериозно, боли ме като дишам. - Дишай по-малко. 298 00:21:15,758 --> 00:21:18,333 Хайде, ставай. Обърни се. 299 00:21:18,468 --> 00:21:22,565 Малко прекалявате не мислите ли? Продадох само няколко изпита. 300 00:21:22,700 --> 00:21:25,760 Забрави, че разби главата на шефа си и го натопи във вана с киселина. 301 00:21:25,895 --> 00:21:28,670 Какво? Мислите, че съм убил професор Кътлър? 302 00:21:28,805 --> 00:21:30,964 Точно така. - Не, вижте... 303 00:21:31,099 --> 00:21:33,198 Признавам, че Кътлър не ми беше любимец. 304 00:21:33,289 --> 00:21:36,476 Беше толкова зает с проучването си, че обучавах класа вместо него. 305 00:21:36,576 --> 00:21:38,744 Преподавах лекциите му, оценявах есетата и изпитите. 306 00:21:38,879 --> 00:21:41,472 Реших, че заслужавам компенсация за допълнителната работа. 307 00:21:41,607 --> 00:21:43,664 За това хакна компютъра му, за да вземеш тестовете. 308 00:21:43,799 --> 00:21:46,445 Той е разбрал, че ги продаваш и ти си го убил. 309 00:21:46,580 --> 00:21:50,763 Не съм го убил и със сигурност не съм хакнал компютъра му, 310 00:21:50,898 --> 00:21:53,275 защото аз направих изпитите. 311 00:21:53,410 --> 00:21:56,631 Кътлър беше толкова зает, че не поиска дори да ги погледне. 312 00:22:01,177 --> 00:22:03,996 Добре, благодаря. Историята му се потвърди. 313 00:22:04,031 --> 00:22:08,055 Трима други служители потвърдиха, че е написал изпитите за класа. 314 00:22:08,090 --> 00:22:10,193 Това значи, че компютърът на Кътлър е хакнат за нещо друго. 315 00:22:10,328 --> 00:22:14,521 Да, но за какво? Пропуска часове, седи до късно в лабораторията, 316 00:22:14,656 --> 00:22:17,934 а ние нямаме доказателства за така наречения проект, по който е работил. 317 00:22:18,034 --> 00:22:20,672 Може би го е криел. - Какво имаш предвид. 318 00:22:20,968 --> 00:22:24,461 Ако е знаел, че следят компютъра му, сигурно е станал предпазлив. 319 00:22:24,576 --> 00:22:26,924 Може би не е държал работата си в офиса. 320 00:22:26,959 --> 00:22:29,433 Полицията вече провери къщата и не намериха нищо. 321 00:22:29,533 --> 00:22:32,235 Не искам да обиждам добрите хора от полицията в Хонолулу, 322 00:22:32,370 --> 00:22:35,411 но е възможно да са пропуснали нещо. - "Обиждам"? 323 00:22:35,556 --> 00:22:40,433 Само казвам. Хипотетично, ако крия нещо в къщата на майка си, 324 00:22:41,250 --> 00:22:43,463 което не правя... 325 00:22:43,598 --> 00:22:46,012 Ще се постарая ченгетата да обърнат мястото наопаки, за да го намерят. 326 00:22:46,147 --> 00:22:50,151 А аз не съм гений по химия. - На хлапето му върви, напоследък. 327 00:22:50,269 --> 00:22:54,440 Може би си струва да погледнем пак. - Хубаво, но ти пак оставаш в колата. 328 00:22:54,575 --> 00:22:56,606 Какво ново? 329 00:23:07,605 --> 00:23:10,486 Домът на Джоел Кътлър Риф Уайалае Нуи 330 00:23:15,915 --> 00:23:18,855 Чуваш ли това? - Да, Дани. Чувам. Имам уши. 331 00:23:18,990 --> 00:23:21,491 Въпросът е смислен. 332 00:23:28,755 --> 00:23:32,819 Чува се зад библиотеката. 333 00:23:42,194 --> 00:23:44,437 Ключалката е разбита. 334 00:23:50,390 --> 00:23:54,548 Оранжерия. Лампите са с таймер. 335 00:23:55,201 --> 00:23:58,396 Сигурно са били изключени, когато са претърсвали къщата и не са ги чули. 336 00:23:58,738 --> 00:24:03,361 От моя опит скрита оранжерия означава само едно, нали? 337 00:24:05,278 --> 00:24:08,303 Да, но това не е марихуана. - Виждам. Какво е? 338 00:24:08,438 --> 00:24:12,287 Не знам. Каквото и да е, си е струвало да убиеш заради него. 339 00:24:17,033 --> 00:24:20,441 Сега можете да гласувате за край на този епизод. 340 00:24:20,706 --> 00:24:24,493 Това определено е за пръв път. - 3-ма заподозрени. 3 финала. 341 00:24:25,759 --> 00:24:28,538 Един избор на убиец. - Разбрах кой е убил Кътлър. 342 00:24:28,673 --> 00:24:31,769 Отидете на CBS.com или в туитър, за да гласувате сега. 343 00:24:31,870 --> 00:24:34,475 Хаваи Пет-0. Вашият глас, вашият край. 344 00:24:51,999 --> 00:24:54,050 Криминологична лаборатория 345 00:24:54,800 --> 00:24:57,938 И разбира се това е Чарли. Той е криминолог. 346 00:24:58,206 --> 00:25:01,960 Използва науката, за да предостави нови следи на разследването. 347 00:25:02,060 --> 00:25:04,066 Точно както ще направи сега. Нали, Чарли? 348 00:25:04,156 --> 00:25:06,784 Това е идеята. 349 00:25:07,653 --> 00:25:11,405 Готин амплификатор, човече. - От къде знаеш какво е това? 350 00:25:12,358 --> 00:25:14,907 Дискавъри. 351 00:25:18,416 --> 00:25:22,690 Това е странно. ДНК анализът съвпада с проба от вид растение 352 00:25:22,790 --> 00:25:25,541 наречено Kawaihae hibiscadelphus. - Какво му е странното? 353 00:25:25,641 --> 00:25:29,890 Странното е, че е изчезнало преди 200 години. 354 00:25:30,010 --> 00:25:34,127 Което означава, че жертвата ви или е намерила рядък вид, 355 00:25:34,247 --> 00:25:37,208 или го е върнала към живот. 356 00:25:38,520 --> 00:25:41,086 Много готино, нали? 357 00:25:41,186 --> 00:25:45,232 Не разбирам. Как професорът е намерил изчезнало растение? 358 00:25:45,332 --> 00:25:48,943 Още не знам, но по-важното е защо са го убили заради него? 359 00:25:49,063 --> 00:25:51,743 Как вървят нещата при теб? - Сега влизам в стаята. 360 00:25:51,878 --> 00:25:53,897 Остана да заведа Санг Мин в съда сутринта. 361 00:25:53,969 --> 00:25:56,652 После ще натоваря мазния му перчем обратно към континента. 362 00:25:57,169 --> 00:26:00,659 Дръж се, братовчедке. - Добре. 363 00:26:23,984 --> 00:26:26,203 Какво стана? - Подлото копеле ни изигра. 364 00:26:26,338 --> 00:26:28,467 Избяга. 365 00:26:29,864 --> 00:26:33,380 Мисля, че разбрах как жертвата е намерила растението. 366 00:26:33,480 --> 00:26:36,313 Прегледах финансите на Кътлър. През последните 6 месеца 367 00:26:36,448 --> 00:26:40,191 е ходил редовно на лов. Проблемът е, че няма лиценз 368 00:26:40,326 --> 00:26:43,154 и не притежава оръжие. - Май не е бил добър ловец. 369 00:26:43,289 --> 00:26:46,005 Не мисля, че е ходил заради лова. Мисля, че е ходил заради мястото. 370 00:26:46,140 --> 00:26:49,151 Което е? - Нийхау. 371 00:26:51,815 --> 00:26:54,767 Да, Нийхау. Аз, разбира се, знам за какво говориш, 372 00:26:54,902 --> 00:26:57,251 но защо не обясниш какво е това място заради детето? 373 00:26:57,351 --> 00:26:59,385 Разбира се. 374 00:26:59,503 --> 00:27:02,089 Нийхау е най-северният остров на Хаваи. 375 00:27:02,189 --> 00:27:04,701 Също така е най-големият частен остров в света. 376 00:27:04,808 --> 00:27:08,351 Някакъв пич притежава остров в Хаваи? Много гъзарско. 377 00:27:08,444 --> 00:27:11,211 Притежава се от семейство от 1864 година насам. 378 00:27:11,311 --> 00:27:16,284 Позволили са на малка популация от около стотина местни да живеят там. 379 00:27:16,419 --> 00:27:18,560 И вече не е толкова интересно. 380 00:27:18,660 --> 00:27:22,153 Прехранват се само от земята. Нямат телефон и течаща вода. 381 00:27:22,253 --> 00:27:26,269 Единственият начин външни хора да отидат там е на ексклузивен лов. 382 00:27:26,364 --> 00:27:28,368 Също така е дом на хиляди видове растения, 383 00:27:28,468 --> 00:27:30,719 които ги няма никъде другаде. - Какво мислим? 384 00:27:30,868 --> 00:27:35,448 Кътлър отива там да търси изчезнало растение, намира го и го убиват. 385 00:27:35,548 --> 00:27:37,561 Местните имат причина да го наричат Забранения остров. 386 00:27:37,642 --> 00:27:40,459 Ако някой е видял Кътлър да взима незаконно растения от там, 387 00:27:40,544 --> 00:27:43,242 съм сигурен, че не са го приели много добре. 388 00:27:43,377 --> 00:27:46,752 Трябва да проследим стъпките му. Да видим кой е научил тайната му. 389 00:27:46,852 --> 00:27:49,382 Да започнем с Нийхау. - Собствениците имат служител, 390 00:27:49,517 --> 00:27:53,452 който наглежда мястото. Ще се обадя и ще го предупредя за хеликоптера. 391 00:27:53,591 --> 00:27:56,029 Ще летя с хеликоптер? Най-после нещо готино. 392 00:27:56,129 --> 00:28:00,167 Няма да летиш с хеликоптер. Извинявам се. Ще останем тук. 393 00:28:00,302 --> 00:28:02,846 Ще поработя над компютъра на Кътлър. Ако разберем кой го е хакнал, 394 00:28:02,946 --> 00:28:04,973 може би ще намерим убиеца. - От лабораторията казаха, 395 00:28:05,008 --> 00:28:07,784 че е задънена улица. - Знам, но си имам човек. 396 00:28:07,840 --> 00:28:10,389 Защо не признаеш, че не обичаш да летиш с мен? 397 00:28:10,509 --> 00:28:13,176 Добре, не обичам да летя с теб. Приятен полет. 398 00:28:21,662 --> 00:28:24,571 Имаме по две или три ловни дружинки на ден. 399 00:28:24,691 --> 00:28:27,384 Щом стъпят на земята ловците са сами. 400 00:28:27,519 --> 00:28:30,938 Човекът, който търсим, е бил тук 9 пъти през последните 3 месеца. 401 00:28:31,038 --> 00:28:33,100 Виждал ли си го? - Честно казано, 402 00:28:33,200 --> 00:28:36,070 когато са с оръжия и камуфлаж ми е трудно да ги различавам. 403 00:28:36,205 --> 00:28:39,234 Този не е идвал на лов. Мислим, че е тръгвал сам, 404 00:28:39,369 --> 00:28:41,870 за да изучава острова. - Ако е така, 405 00:28:42,005 --> 00:28:45,310 надали е останал незабелязан. Попитайте местните, 406 00:28:45,445 --> 00:28:48,600 но ви предупреждавам, че са малко предпазливи с външни хора. 407 00:28:48,896 --> 00:28:51,292 Ще опитаме. 408 00:29:05,158 --> 00:29:08,711 Отиваше сам в джунглата. 409 00:29:08,811 --> 00:29:12,624 Виждахме дим от едно и също място. 410 00:29:12,724 --> 00:29:16,919 На 5 км на север. 411 00:29:17,377 --> 00:29:20,902 Кога го видяхте за последно? 412 00:29:21,002 --> 00:29:27,061 Не сме го виждали от няколко дни, но димът беше там тази сутрин. 413 00:29:27,161 --> 00:29:29,838 Благодаря за помощта. 414 00:29:30,671 --> 00:29:35,291 Разпозна Кътлър. Местните са го виждали да влиза в джунглата сам. 415 00:29:35,363 --> 00:29:39,273 Видяли са дим от място на 5 км северно от тук. 416 00:29:39,684 --> 00:29:41,754 Трябва да е мястото на Кътлър. 417 00:29:41,854 --> 00:29:45,832 Да. Видяли са дим тази сутрин, което значи, че някой друг е там. 418 00:29:45,932 --> 00:29:48,860 Този някой може да е убиецът. 419 00:29:49,508 --> 00:29:52,121 Искам да събереш всички ловни дружинки на острова. 420 00:29:52,221 --> 00:29:55,962 Тръгваме след заподозрян и не искаме някой да ни се изпречи на пътя. 421 00:30:00,520 --> 00:30:04,053 Чакай малко. - Да, чакай в колата. Знам. 422 00:30:04,088 --> 00:30:10,406 Не. Мислех си за това, което ти казах тази сутрин. 423 00:30:10,541 --> 00:30:13,905 Исках да ти кажа, че не бях прав. Искам да се извиня. 424 00:30:14,005 --> 00:30:17,158 Защото се заяде за прякора? Преживях го. 425 00:30:17,293 --> 00:30:21,468 Ще млъкнеш ли за две секунди. Опитвам се да съм сериозен. 426 00:30:22,820 --> 00:30:28,459 Добре. Може да е трудно за вярване, 427 00:30:28,594 --> 00:30:31,790 но имаше време, когато... Да допълня за много кратко, 428 00:30:31,925 --> 00:30:34,932 когато не се различавах много от теб. 429 00:30:35,067 --> 00:30:38,474 Мислех се за голяма работа. Забърках се в неприятности. 430 00:30:38,574 --> 00:30:41,981 Разликата е, че имах баща, 431 00:30:42,094 --> 00:30:46,478 който ме сритваше по задника и ме вкарваше в правия път. 432 00:30:46,598 --> 00:30:51,365 Майка ти е чудесен човек и те обича адски много, 433 00:30:51,471 --> 00:30:54,918 но е напълно неспособна да бъде строга с теб 434 00:30:55,018 --> 00:30:56,556 и да ти каже каквото трябва да чуеш. 435 00:30:56,656 --> 00:31:03,087 А именно, че на този етап от живота си не си постигнал абсолютно нищо. 436 00:31:04,063 --> 00:31:08,469 Нямаш никаква стойност за обществото. 437 00:31:08,635 --> 00:31:12,694 Така ли се извиняваш обикновено? Май трябва да си преосмислиш подхода. 438 00:31:12,759 --> 00:31:17,062 Добре. Майка ти очаква повече от теб. 439 00:31:17,164 --> 00:31:19,500 Ерик, аз очаквам повече от теб. 440 00:31:19,699 --> 00:31:23,921 По-важното е, че ти трябва да очакваш повече от себе си. 441 00:31:30,657 --> 00:31:32,677 Прав си. 442 00:31:34,762 --> 00:31:38,166 Ще го повториш ли моля те? - Не. 443 00:31:39,328 --> 00:31:44,224 Справи се добре днес. Защо не дойдеш да ми пазиш гърба? Какво ще кажеш? 444 00:31:44,259 --> 00:31:46,315 Наистина ли? - Да. 445 00:31:46,450 --> 00:31:48,491 Супер. 446 00:31:51,751 --> 00:31:54,099 Алоха, приятели. 447 00:31:55,588 --> 00:31:57,642 Кой си ти? - Аз живея тук. 448 00:31:57,742 --> 00:31:59,986 В къщата, на чиято врата почукахте. 449 00:32:00,106 --> 00:32:02,952 Кои сте вие? - Ние задаваме въпросите. 450 00:32:03,042 --> 00:32:06,191 Споко, брато. Казвам се Булуинкъл. 451 00:32:06,279 --> 00:32:09,931 Да, вярно. Ти си съквартирантът на Тост. Той в къщи ли е? 452 00:32:10,033 --> 00:32:13,338 Да. - Чудесно. 453 00:32:13,473 --> 00:32:16,973 Мога ли да говоря с него? - Не, той си е в къщи в Балтимор. 454 00:32:17,073 --> 00:32:20,102 Прибра се за Бар Мицвата на сестра си. 455 00:32:20,485 --> 00:32:23,037 Не мога да повярвам. - Знам. Лудост, нали? 456 00:32:23,137 --> 00:32:26,435 На 12 и вече е жена според законите на Моисей. 457 00:32:26,535 --> 00:32:29,679 Малко е млада, нали? 458 00:32:31,049 --> 00:32:34,725 Както и да е, мазелтов. 459 00:32:38,797 --> 00:32:42,293 Къде са ми обноските. Искате ли първата дръпка? 460 00:32:42,428 --> 00:32:47,442 Бих, но съм на работа, за това не мога. 461 00:32:48,113 --> 00:32:50,593 Сега ще ме арестувате ли? 462 00:32:50,693 --> 00:32:53,317 Зависи колко те бива с компютрите. 463 00:33:03,387 --> 00:33:07,575 Има счупени клонки. Някой е минал от тук на скоро. 464 00:33:15,147 --> 00:33:18,313 Бих казал, че сме на правилното място. 465 00:33:30,151 --> 00:33:34,214 Ръцете горе. Пет-0. Пусни го веднага. Пусни го. 466 00:33:34,570 --> 00:33:36,641 Сложи го долу. 467 00:33:37,169 --> 00:33:40,600 Кои си ти и какво правиш тук? - Казвам се д-р Браян Стивънс. 468 00:33:40,700 --> 00:33:43,459 Ботаник съм. Правя малко проучване. 469 00:33:43,579 --> 00:33:46,162 Може ли да свалите оръжията си? - Ще ги свалим, 470 00:33:46,282 --> 00:33:48,731 когато ни кажеш от къде познаваш Джоел Кътлър. 471 00:33:48,851 --> 00:33:52,388 Знам, че не трябва да съм тук, но може ли да оставите Джоел на мира? 472 00:33:52,488 --> 00:33:55,401 Той само се опитваше да ми помогне. 473 00:33:57,387 --> 00:34:00,161 Джоел Кътлър е мъртъв. 474 00:34:03,683 --> 00:34:06,984 Джоел и аз бяхме съквартиранти в Станфорд. 475 00:34:07,436 --> 00:34:13,433 Започнах да работя като ботаник в агрикултурна компания и... 476 00:34:13,943 --> 00:34:16,343 Преди три години всичко се промени, когато синът ми Ейвъри 477 00:34:16,478 --> 00:34:20,275 се разболя от дегенеративно заболяване. 478 00:34:20,416 --> 00:34:23,509 Адренолеукодистрофия. 479 00:34:24,152 --> 00:34:28,175 Да и аз не бях чувал за нея. Много е рядка... 480 00:34:28,325 --> 00:34:31,719 Засяга 1 на всеки 100,000. 481 00:34:31,819 --> 00:34:34,311 След като синът ми се разболя, 482 00:34:34,431 --> 00:34:37,641 посветих живота си да победя болестта. 483 00:34:38,803 --> 00:34:42,413 Значи за това си тук. Търсиш лек? 484 00:34:42,590 --> 00:34:47,173 Отне ми малко време, но мисля, че го намерих. 485 00:34:47,249 --> 00:34:51,183 Kawaihae hibiscadelphus. Възможно е алкалоидните му съставки 486 00:34:51,318 --> 00:34:54,766 да са ключът към победата над болестта. 487 00:34:55,337 --> 00:34:58,808 Но нямаше да успея сам. - Кътлър ти е помагал. 488 00:34:59,421 --> 00:35:02,633 За това е идвал тук и е имал проби от растението в Оаху. 489 00:35:02,733 --> 00:35:06,411 Да. Джоел беше невероятен химик. 490 00:35:06,546 --> 00:35:09,849 Виждаше неща в данните, които никога нямаше да намеря. 491 00:35:10,292 --> 00:35:13,424 А сега е мъртъв заради мен. 492 00:35:13,559 --> 00:35:17,156 Кой друг знаеше какво правите? - Никой. 493 00:35:17,466 --> 00:35:20,545 Не искахме никой да знае къде сме го открили. 494 00:35:20,880 --> 00:35:23,446 Някой е разбрал. 495 00:35:28,401 --> 00:35:32,282 Пич защо имаш толкова сос ранчо. 496 00:35:32,492 --> 00:35:35,085 Защото е вкусен. - Ще престанеш ли? 497 00:35:35,185 --> 00:35:39,069 Остави го да се концентрира. Ела тук. Хайде. 498 00:35:41,041 --> 00:35:45,668 Много подло, но не можеш да се скриеш от мен. 499 00:35:45,862 --> 00:35:49,089 Хванах те. - Хвана го? Какво хвана? 500 00:35:50,915 --> 00:35:53,148 Ако ти кажа, може ли да задържа ананасовия бонг? 501 00:35:53,268 --> 00:35:57,213 Какъв бонг? - Тук има Троянски кон. 502 00:35:57,348 --> 00:35:59,983 Вграден е в прикачен файл на имейл. 503 00:36:00,083 --> 00:36:04,378 Щом се отвори дава дистанционен достъп до компютъра. 504 00:36:04,513 --> 00:36:06,860 Добре, хубаво. Искам да знам кой е изпратил имейла. 505 00:36:06,980 --> 00:36:09,046 Няма проблем. 506 00:36:11,067 --> 00:36:14,200 Дани, някакъв успех с компютъра? - Бих казал, че да. 507 00:36:14,386 --> 00:36:17,078 Разбрахме кой е убил Кътлър. 508 00:36:17,999 --> 00:36:21,391 Кой? - Няма да повярваш. 509 00:36:26,321 --> 00:36:30,693 Вирусът е бил вграден в прикачен файл на имейл изпратен от... 510 00:36:30,793 --> 00:36:33,732 Патрик Рот. - Шефът му в университета. 511 00:36:33,867 --> 00:36:37,550 Пратил го е на целия департамент, за да следи какво правят. 512 00:36:37,685 --> 00:36:40,282 Сигурно му е писнало да гледа как служителите 513 00:36:40,387 --> 00:36:43,614 публикуват трудове и забогатяват. Вижда, че Кътлър е открил нещо голямо 514 00:36:43,749 --> 00:36:47,378 и го убива, за да си го присвои. - Добре. Ще го прибера. 515 00:36:47,513 --> 00:36:50,040 Чин и аз сега тръгваме. 516 00:37:02,847 --> 00:37:07,158 Добре. Разбрах. Беше Дани. 517 00:37:07,293 --> 00:37:10,417 Полицията още търси Рот. Никой от офиса му не знае къде е. 518 00:37:10,552 --> 00:37:12,743 Командире, събрах всички ловни дружинки, 519 00:37:12,878 --> 00:37:16,773 но един човек още липсва. Опитахме се да се свържем, но не отговаря. 520 00:37:16,908 --> 00:37:20,734 Имате ли име? - Според екскурзовода е Патрик Рот. 521 00:37:21,547 --> 00:37:23,580 Сигурно е разбрал, че Кътлър не работи сам. 522 00:37:23,715 --> 00:37:26,228 Да. Сега е дошъл тук да убие и Стивънс. 523 00:38:24,573 --> 00:38:28,299 Добре ли си? - Да. 524 00:39:17,855 --> 00:39:20,772 Почука ли на вратата? 525 00:39:21,498 --> 00:39:26,639 Когато разбрах, че си е сменила името реших, че е, за да се предпази. 526 00:39:27,127 --> 00:39:32,348 Заради хората, които ме преследват. Не е искала да пострадат с момчето. 527 00:39:34,526 --> 00:39:37,380 Но сега като виждам това... 528 00:39:38,562 --> 00:39:42,400 Осъзнавам, че се е пазила от мен. 529 00:39:46,272 --> 00:39:49,156 Знаеш ли какво не разбирам? 530 00:39:49,898 --> 00:39:54,130 Съгласи се да свидетелстваш само, за да намериш бившата си жена, 531 00:39:54,781 --> 00:39:58,694 но дори и да те беше приела обратно... 532 00:39:58,896 --> 00:40:03,003 Знаеше, че няма да има щастлив край. 533 00:40:03,866 --> 00:40:06,658 Трябва да си знаел, че все някога ще те хванем. 534 00:40:06,827 --> 00:40:11,151 Не мислех за това. Просто... 535 00:40:11,265 --> 00:40:14,767 Просто исках да я видя отново. 536 00:40:23,664 --> 00:40:26,587 Сега можеш да ме върнеш в затвора. 537 00:40:38,321 --> 00:40:41,132 Ще ти предложа сделка. 538 00:40:42,266 --> 00:40:46,464 Яви се на делото утре и ще задействам някои връзки, 539 00:40:46,599 --> 00:40:49,014 за да те прехвърля обратно в Халава. 540 00:40:49,415 --> 00:40:52,685 Така поне ще си на близо. 541 00:40:52,820 --> 00:40:55,736 Разбих хубаво главата на прокурора. 542 00:40:55,871 --> 00:40:57,896 Не го виждам да ми дава аванси. 543 00:40:58,016 --> 00:41:00,765 Това беше заместник-прокурорът. 544 00:41:00,885 --> 00:41:05,070 Ще уредя трансфера като поискам затвор с максимална сигурност. 545 00:41:05,190 --> 00:41:09,107 Бягството е по-трудно, а и... 546 00:41:09,227 --> 00:41:13,612 Ще те защити от хората, които те искат мъртъв. 547 00:41:14,202 --> 00:41:16,515 Няма да помогне. 548 00:41:17,070 --> 00:41:20,068 Тя никога няма да ми прости. 549 00:41:20,388 --> 00:41:25,314 Никога не знаеш. Хората имат навика да те изненадват. 550 00:41:33,157 --> 00:41:37,756 Как може толкова кисело момиче да бъде и толкова сладко? 551 00:41:40,091 --> 00:41:42,742 Не ме карай да размисля. Да вървим. 552 00:41:51,072 --> 00:41:53,740 Отличен ход. 553 00:42:02,054 --> 00:42:04,971 Здравейте. - Здравейте. 554 00:42:05,661 --> 00:42:08,365 Реших да дойда да видя как сте. 555 00:42:08,500 --> 00:42:11,977 Ейвъри, това е командир МакГарет от Пет-0. 556 00:42:14,051 --> 00:42:17,433 Приятно ми е да се запознаем, сър. - За мен е чест, Ейвъри. 557 00:42:17,568 --> 00:42:21,133 Баща ти ми каза колко си смел. 558 00:42:23,080 --> 00:42:27,130 Може ли да го открадна за малко? - Добре. 559 00:42:28,347 --> 00:42:29,877 Имаш ли секунда? - Да. 560 00:42:30,012 --> 00:42:33,439 Беше ми приятно. - И на мен, сър. 561 00:42:36,435 --> 00:42:41,304 Какво е това? - Писмо подписано от губернатора. 562 00:42:41,589 --> 00:42:44,294 Дава ти разрешение да продължиш с проучването си на Нийхау, 563 00:42:44,429 --> 00:42:46,825 за колкото време е нужно. 564 00:42:49,467 --> 00:42:52,530 Благодаря ти. - Няма защо. 565 00:42:58,847 --> 00:43:01,376 Добре ли си? - Да. 566 00:43:01,683 --> 00:43:04,391 Мисля, че знам какво искам да правя с живота си. 567 00:43:04,670 --> 00:43:08,398 Искаш да си полицай? - Не. Прекалено много стрес. 568 00:43:09,281 --> 00:43:11,699 Искам да работя в криминологична лаборатория. 569 00:43:11,859 --> 00:43:15,708 Хубава работа, Ерик. Би било хубаво. 570 00:43:16,153 --> 00:43:18,308 Трябва ли ти някаква диплома, за да го правиш? 571 00:43:18,443 --> 00:43:22,237 Не мисля. Гледаш Дискавъри, нали? Би трябвало да свърши работа. 572 00:43:25,997 --> 00:43:29,430 Хубаво. Хайде. Ще ти купя локо-моко. 573 00:43:29,565 --> 00:43:31,888 Ще ми купиш какво? 574 00:43:36,756 --> 00:43:41,599 Искате да видите и другите финали? Отидете на CBS.COM