{144}{227}Добре дошли всички в Невероятни Открития! {228}{289}Ох, ох! Ето го отново! {290}{327}Хей! Трябва ли да гледаме пак всичко това? {328}{360}Шшшшт! {361}{421}На хората понякога им се случват разни неща. {421}{481}Те отиват до хладилника да си вземат чаша мляко {481}{510}и започват да проклинат кутията с мляко {510}{550}"флингин-флангин" защото трудно я отварят. {550}{591}Ох, вие го казахте Майк. {592}{674}Оу! Трябва да има и по-добар начин. {675}{733}И има по-добар начин Кевин. {734}{771}Моля ви! Може ли да изключим това? {772}{840}По никакав начин, Кевин. {841}{891}Има революционен нов продукт който гарантира, {891}{981}че вие никога няма да|отворите кутията по този начин. {982}{1089}Срещнете се с "Милк Мастер 2000". {1090}{1203}Заинтригуван ли си?|-И ти си "флингин-флангин" като мене! {1204}{1272}Имайте впредвид, че той никога не е използувал този продукт преди. {1272}{1322}Погледнете как лесно става това.|Продалжавай! {1323}{1361}Този работи с всяка картонена кутия. {1362}{1470}Уау, това е лесно.|Сега, Аз мога да пия мляко всеки ден. {2755}{2810}Да, това определено не е добър филм. {2811}{2982}Добре, да отидем някаде и да си направим по-добър. {2983}{3044}Може би, ви харесва да си седите така, {3044}{3134}но не може ли зайчето да не се блъска в моя гръб. {3135}{3161}-Хей!<>-Хей. {3162}{3208}Хей, к`во става? {3209}{3328}Ти ми кажи. Моят агент би искал да знае, защо aз не съм се явил днес на прослушването. {3329}{3379}Единствената добра оферта получавам за толкова седмици. {3379}{3419}Как не можа да ми предадеш съобщението?! {3420}{3497}Добре, ще ти кажа. Аз наистина имам вина. {3498}{3541}Но, не бях аз. {3542}{3633}Да, не беше той! Той беше! Aхa! {3634}{3718}Добре де, Аз бях! {3719}{3741}Как така си била ти? {3742}{3795}Добре, стана малко откачено, нали знаете. {3795}{3840}Чандлър беше в кенефа а аз се опитах {3840}{3961}да покажа 10-те саобщения, но се показаха до 7 и аз скрих останалите. {3962}{4080}Щях да ти кажа, даже съм си го написала на ръката. Ето погледнете, всички. {4081}{4133}Да, това е моето прослушване. {4134}{4206}Вижте сега, това е така, защото аз не държа тетрадки навсякъде. {4207}{4302}Да, и това е защото не ни даваш да си играем с тях. {4303}{4389}Какво толкова е станало? Ще получиш друго назначение за прослушване. {4390}{4492}Да, Естел се опитала, но директорката на кастинга и казала, че съм пропилял шанса си. {4493}{4595}Това е нечестно. Аз ще и се обадя и ще и кажа, че вината е моя. {4596}{4698}Фибс, няма да стане. Директорката не разговаря с приятели, тя говори само с агенти. {4699}{4784}Как може да е толкова ограничена. {4785}{4837}Добре, ooх {4838}{4890}Какво правиш? {4871}{4934}Не, не, аз зная, аз зная, ooх. {4935}{5016}Здрасти, обажда се Катлин, от офиса на Фиби Буфе. {5017}{5171}Амм, Ани там ли е за Фиби, тя знае за какво става въпрос. {5172}{5253}Затвори, затвори. {5254}{5349}Ани! Здравей. Слушай изглежда имаме проблем с Джоуи Трибияни. {5350}{5390}Очевидно той си е пропуснал прослушването. {5391}{5435}Вие говорихте ли с моя офис? {5436}{5493}Естел ли, изобщо не зная коя е тя. {5494}{5624}Не. Точно така, имаш разрешението ми да изгориш апартамента на съпруга си. {5625}{5702}Всички ли се чувстват притеснени? {5703}{5821}Правилно, добре виж, ако Джоуи е пропилял това прослушване това е заради Естел! Не ме интересува. {5822}{5887}Ани ти си златна, в какво време можеш да го приемеш? {5888}{6078}Дайте ми писалка. {6079}{6179}Дайте на жената подложка! Дайте на жената подложка! Подложка! Подложка! {6180}{6276}Ох, сега ти имаш нужда от подложка. {6321}{6354}Хей!! {6355}{6464}Ето го моето момче! Ето го моето момче! {6465}{6649}И тук е неговата Барби. {6650}{6750}За какво му е на моето момче кукла Барби? {6751}{6823}Той сам си я избра от коша с играчките, той я обича. {6824}{6982}Той я носи навсякъде, това е нещо както защитно одеяло, но с обувки за ски и малка барета. {6983}{7107}Да, това е, това е, хитро. Защо, защо, му е изобщо това? {7108}{7196}Той си има кукла? Какво толкова? {7197}{7342}Освен ако ти не желаеш, той като порастне да бъде в шоу бизнеса. {7343}{7481}Това да не е свързано с факта, че за него се грижат две жени? {7482}{7600}Вие знаете кое е най-добре за него. Щом иска да си играе с Барби, нямам нищо против. {7601}{7672}Дай на татко Барбито!|Бен, дай, дай ми Барбито. {7672}{7792}Добре, какво ще кажеш да си поиграем с камиона чудовище? {7793}{8033}Не? Добре, а какво ще кажеш за Дино-войника? {8034}{8101}Рос, ти си толкова емоционален. {8101}{8251}Защо твоя син да не може да си играе с неговата кукла? {8302}{8381}Аз трябва да ходя на работа. {8382}{8470}Някой виждал ли е лявата ми изкуствена гърда? {8471}{8611}Обичам тази гърда. {8612}{8676}Ето я. Джоуи, какво правиш? {8677}{8784}Съжалявам, просто лявата повече ми харесва. {8785}{8858}Джоуи. Джоуи! Вдигни телефона. {8859}{8923}Хей, Аз съм най добрата ти възможност. Ти също ще направиш нещо за мен. {8924}{8981}Донеси ми пуловера. {8982}{9133}Просто го направи! Разбра ли, това е Джанис кажи и, че няма да се видим довечера. {9134}{9199}Ох, това е чудесно ще трябва да се видя с нея довечера. {9200}{9255}Каква е тая работа? Защо не искаш да се видиш с Джанис? {9255}{9474}Добре, миналата нощ докато вечеряхме, тя сложи половината от нейното пиле в моята чиния и взе моя доматен сос. {9475}{9602}И това е лошо защото..., ти мразиш пиле? {9603}{9633}Не. {9634}{9734}Ти не желаеш да делиш с никого твоите домати, доматите са много важни за теб. {9735}{9794}Не, всичко това е необичайно за една връзка. {9795}{9848}Получавам сигнали в главата си: {9849}{9949}Бягай Опасно за твоя живот! Махни се от сградата! {9950}{10001}Човече ти си невероятен. {10002}{10039}Това го има и в семействата! {10040}{10120}Имам впредвид, минутата в която започнеш да чувствуваш нещо, ти трябва да избягаш? {10121}{10200}Точно така. {10201}{10321}Ето защо аз не искам да изляза довечера, страхувам се, че като изляза ще кажа нещо глупаво. {10322}{10445}Оу, искаш да кажеш, че си свършваш работата и започваш да се дистанцираш, докато не прекратиш враската си. {10446}{10520}Ей, вие знаете за това?! {10521}{10620}Виж какво да направя? Искам да забравя за това, не искам да се обвързвам. {10621}{10729}Искам да мина през тунела от другата страна! {10730}{10820}Където няма опасност от обвързвания. {10821}{10962}Така ли мис... {10963}{11010}Така ли мислите всички? {11011}{11080}Добре, Аз никога не позволявам да стигна до тунела, бих искал нещо повече за себе си. {11080}{11213}Не искам да прекарам времето си в колата с моето гадже, нали така. {11214}{11282}Но, пък си мисля, че още не съм готов, нали ме разбирате. {11282}{11322}Обаче трябва да застана с лице към страховете си. {11323}{11396}Ако се страхуваш от височина, трябва да отидеш на върха на сградата! {11397}{11521}Ако се страхуваш от бръмбари.....взимаш бръмбара. {11522}{11602}Добре. В този случай ние имаме страх от обвързване. {11603}{11712}Затова аз мисля, че трябва да отидеш при нея и да си поговориш открито относно вашата вразка. {11713}{11786}Невероятно! Това се казва здрав разум. {11787}{11815}Мислиш ли? {11816}{12032}Оу, Да. Направи го човече, скочи от височината и се гмурни, погледни втренчено цевта на оръдието, пикай срещу вятъра! {12033}{12227}Виж, Джоуи, уверявам те аз съм винаги втренчен в цевта на оръдието и всеки път пикая срещу вятъра. {12296}{12362}Ох това е твоето прослушване за тази сутрин. {12363}{12393}Мога ли да използвам отново телефона? {12394}{12530}Разбира се Фибс. Както знаеш, той се използува за важните случаи на агентите. {12531}{12615}Хайде миличка, Хайде! {12616}{12689}Здравейте, аз съм секретарката на Фиби Буфе. {12690}{12785}Добре, тя в момента е в колата си, момент сега ще ви свържа. {12786}{12854}Много добре изпипано. {12855}{12952}Добре свързвам ви. {12953}{13128}Оу, Здрасти Ани. Фантастично!|Имаш го. {13129}{13193}Ох, Добре, Питаш ме дали можем да наклоним малко везната? {13194}{13307}Ами, Нямам представа..., ъъъ, ще направя каквото желаеш. {13308}{13371}Чудесно, ох ти си толкова сладка. {13372}{13428}Бих желала да обядвам с теб, {13429}{13499}после изкаш ли да обядваме.... {13500}{13560}Опа вървя направо към тунела. {13561}{13639}-Невероятно.|-Благодаря ти много. {13640}{13753}Това беше толкова забавно, искам да кажа досега не бях говорила от колата си по телефона. {13754}{13925}Ти си невероятна, ще ми направиш ли още една услуга, поговори с Естел да ми даде някоя, роля. {13926}{13988}Ох, Незнам. Искам да кажа беше забавно. {13989}{14054}Хайде моляте, Това е единственото нещо за което те моля. {14055}{14093}Добре всъщност второто. {14094}{14108}Второто? {14109}{14176}Да! Добре, всъщност май е третото. {14177}{14282}Моля те. Ти си толкова добра. Обичам те. {14283}{14330}Добре, ще го направя, но спираме на три, нали така. {14331}{14417}Нее, на четири. {14470}{14542}Така, защо не можем да излезем довечера? {14543}{14637}Защото исках да ти дам това. {14638}{14843}Оух, кутренцето ми! {14844}{14915}Амбалажна хартия! {14916}{15045}Не съм очаквала, че с човека с който спя ще ми подари амбалажна хартия. {15046}{15153}Добре, чакай, виж сега с амбалажната хартия в комплект върви и... {15154}{15270}...това ново чекмедже. {15271}{15339}Виждаш ли, така твоето чекмедже ще прилича на моя шкаф. {15340}{15428}Ох, нямаше нужда да правиш това. {15429}{15478}Да, но го направих. {15479}{15527}Направих го защото, ти си моето гадже, {15528}{15640}а гаджето заслужава подарък. {15641}{15743}Добре, Аз мисля да ти купя камбанка за вратлето. {15744}{15832}Защото, ти си моето теленце! {15833}{15998}Кой, ще ми повярва, че Чандлър Бингс ми е купил чекмедже. {15999}{16066}Не и аз. {16067}{16197}Но това се случи, даже има и още. {16198}{16256}Трябва да отидем на екскурзия. {16257}{16271}Ние ли? {16272}{16364}Да, ние сме влюбена двойка, а влюбените двойки така правят. {16365}{16419}И, бих желал да се срещна с твоите родители. {16420}{16584}Ще отидем на екскурзия с твоите родители! {16585}{16718}И как ще ми се качваш отгоре, като ще ти се наложи да си бърз и веднага да се омиташ от мен! {16719}{16756}Добре ли си? {16757}{16840}В същност аз се чувствувам невероятно. {16841}{16922}През целия си живот съм се страхувал от този момент. {16923}{17007}И сега, когато момента настъпи съм готов за голямата сделка. {17008}{17100}Мога спокойно да кажа "Нека да живеем заедно" и ще се почувствам по-добре. {17101}{17181}Ти искаш да живеем заедно? {17182}{17209}И не се страхувам от това! {17210}{17264}Да, но аз се страхувам! {17265}{17312}Искам да кажа, още не съм се развела, Чандлър. {17313}{17427}Ти ме покани тук да похапна спагети,|а внезапно започна да разискваш съвместния ни живот. {17428}{17495}А, на всичкото отгоре съм и гладна. {17496}{17583}Знаеш ли стана малко късно, трябва да ъъъ... {17584}{17665}Ох, не, не си отивай! Не искам да те плаша! Май ти казах прекалено много! {17666}{17911}Аз съм толкова безнадежден, непохватен и отчаян за любов!!! {17912}{18055}Хей, Джанис! Аз съм. Ъъъ... Да, Аз-Аз-Аз искам да ти се извиня за това което стана, {18056}{18195}за да не те гоня надолу по стълбите. {18256}{18330}Медът, ще ти се отрази добре. {18331}{18449}И после, аз я догоних а тя ми каза,|че просто трябва да спрем да се виждаме. {18450}{18474}Уфф. {18475}{18518}Това не е добре. {18519}{18629}Почувствах се използван и разлепен. {18630}{18682}Добре, чакай малко. Може пък да не е чак толкова лошо. {18683}{18721}Какво ти каза накрая? {18722}{18752}Каза, че ще ми се обади. {18753}{18827}Охх! {18828}{18874}Ох Господи. {18875}{18953}Добре дошъл от дугата страна на тунела. {18954}{19014}Между другото този сладолед има вкус на лайна. {19015}{19104}Да, така е, защото взех млякото от боклука. {19105}{19200}Пазим си нашето за специялни случаи. {19201}{19253}Нали знаеш, като седнеш да пиеш и накрая като се напиеш, {19254}{19289}започваш да се плискаш с него. {19290}{19340}Да, ти го правиш. {19341}{19404}Значи, вие ме мислите за безнадежден? {19405}{19502}Ами, не, не точно безнадежден, просто трябвя да преодолееш загубите. {19503}{19548}Добре, добре. Тогава, аз ще и се обадя? {19549}{19624}Неее! {19625}{19695}Сега точно не е подходящ момента.|Ако мислиш, че неможеш да издържиш и ще грабнеш телефона, {19696}{19771}тогава по-добре пали гуменките и върви да изпиеш нещо, поне ще си прочистиш мехура. {19772}{19864}Ако искаш нейния задник, трябва да се държиш резервирано. {19865}{19910}Тя ще се заинтересува защо се държиш така. {19911}{20121}Точно така. И тогава отиваш при нея уж случайно минаваш от там и действаш сдържано. {20122}{20187}Значи аз вече няма да я загубя? {20188}{20333}Oooх, скъпи, не си загубеняк. {20334}{20497}Аз казах: Значи аз вече няма да я загубя? {20576}{20683}Познай кой е тук. Това е най-жилавото момче на земята, Бен. {20684}{20783}Истински Американски герой. Аз съм G.I. Джо! {20784}{20851}Изхвърли Барбито, изхвърли Барбито. {20852}{20965}G.I. Джо? Ти наистина ли си мислиш, че той ще си замени кулката заради него? {20966}{21089}G. I. Джо! Чудесно! Аз мога ли да си поиграя с него? {21090}{21171}Виж Бен, това е играчка която защитава интересите|на Американските трансокенаски горива! {21172}{21262}Действай Джо!!! {21263}{21298}Здравейте! Ох! {21299}{21329}Фибс! Ето те! {21330}{21357}Не това не съм аз, съжалявам. {21358}{21424}Но Фиби, чакай! Чакай! Фиби. Фиби! {21425}{21584}Ох, Джоуи! Ох, едвам те познах с тези похабени панталони. {21585}{21631}Слушай, с ония филм по ТЕЛЕВИЗИЯТА какво стана? {21632}{21696}Стана ли нещо? Ще има ли нещо за мене в него. {21697}{21767}Да! Те казаха, че няма да получиш нищо за него! {21768}{21849}Искам да кажа не получихме за него нищо, съжалявам. {21850}{21925}Всичко е наред, тези неща се случват. {21926}{21999}Но те не би трябвало да се случват. {22000}{22080}Този бизнес е ужасен, ужасен бизнес. {22081}{22174}Ох Господи, Не бих искала аз да съм човека който прави лицето ти да изглежда така. {22175}{22264}Аз съм добре. Ето виж. {22265}{22332}Ох, сега пък изглежда зловещо ох. {22333}{22389}Знаеш ли, това е аз напускам, съжалявам. Напускам. {22390}{22482}Не! Не, не можеш да напуснеш! Ти си най-добрия агент който някога съм имал! {22483}{22572}Виж Фибс, отказите са част от актьорството, ти не си виновна за това. {22573}{22698}Действително, те ми казаха, че нежелаят да се срещнат с|Италианския актьор с лошия Италиански акцент. {22699}{22735}Наистина ли така казаха? {22736}{22827}Да. Ooх Господи, отново това лице! Виж аз провалих тази работа! Аз... {22828}{22895}Не, не, не, Виж сега това не е така, {22896}{23004}агентите винаги лъжат. Знаеш ли, Естел винаги казва 'Казаха, че ще ти се обадят', {23005}{23149}освен това, Аз мога да използувам това време. Ще поработя върху нов акцент. {23150}{23220}Да Добре, и за това ще помагам сигурно. Да. {23221}{23487}Ти никога няма да ме имаш, Джо!!! {23623}{23714}Не, благодаря Ви. {23715}{23768}Чандлър! {23769}{23874}Здравей, Джанис. {23875}{23929}Какво правиш тук? {23930}{24048}Ох, просто малко на пазар. Ти как я караш? {24049}{24121}Ти да не си Британец?! {24122}{24212}Не вече не. {24213}{24294}Защо пазаруваш тук? Ти не живееш в този квартал. {24295}{24369}Ти да не ме причакваш тук а? {24370}{24593}Иа ха. Всъщност аз съм точно тук, за да взема някой неща за вечерното парти. {24594}{24695}Ечемик? За какво се използува ечемика в партито? {24696}{24807}Добре, Съжалявам, но моите приятели не почват партито без него. {24808}{24841}И къде ще е това парти? {24842}{24878}Тук в Челси. {24879}{24915}На кого е това парти? {24916}{24949}На една жена. {24950}{25007}Каква жена?! {25008}{25068}Челси. {25069}{25119}Добре, знаеш ли, едно от двете неща ще се случи тук. {25120}{25174}Единия от вас ще види гърба ми, {25175}{25235}но кой да бъде, кой би направил нещо за мен на тая планетата. {25236}{25386}Или, просто ще се чудя кой от вас да избера кой заслужава да е избранника или бих могла да си размишлявам тук докато не се разплача направо тук на пътеката. {25387}{25497}Така че кой от двама ви да харесам повече? {25498}{25608}Мога това да бада аз? {25609}{25729}Добре, имаме няколко добри оферти и няколко отказа, да се захващаме за работа. {25730}{25761}Добре, стреляй. {25762}{25833}Така, търговския пътник в зоопарка {25834}{25851}Не получих нищо за него? {25852}{25989}Не. Те казаха 'Невероятно човешко същество'. {25990}{26059}Така, че ти можеш да работиш там. {26060}{26106}Добре, нещо друго? {26107}{26206}Ам, от-Бродуей. Другите артисти казаха 'Той бе красив, но ням'. {26207}{26219}О. {26220}{26298}О не, съжалявам, 'красиво ням'. {26299}{26389}Виж, чакай малко, {26390}{26461}Аз действително ценя това което правиш за мен Фибс, но {26462}{26518}мисля, че трябва да се върна при Естел. {26519}{26537}Ох. {26538}{26597}Не ме разбирай погрешно, ти си по-добър агент от нея, {26598}{26735}но при нея няма да издухам красивите си неми мозъци. {26736}{26789}Да, знам, разбирам те. {26790}{26813}Нали? Благодаря ти. {26814}{26945}Да. Съжалявам. {26946}{26968}Чакай малко. {26969}{26983}Какво? {26984}{27105}Чакай малко, да не би ти нарочно да скалъпи всичко това само и само да не си мой агент. {27106}{27192}Ох, хвана ме. {27193}{27258}И съм разбита. {27259}{27399}Ама как те заподозрях а. {27400}{27464}И тогава аз просто, нали знаете, {27465}{27559}хвърлих торбата с ечемик по нея, и избягах от магазина. {27560}{27689}Мили Боже! Чандлър, трябваше да бъдеш мил, а не да ставаш за резил. {27690}{27796}Дали по този начин аз не разруших всичко? {27797}{27863}Май е време за ония специялня сладолед, нали така? {27864}{27909}Да, така е. {27910}{28065}Знаеш ли какво, всичко ще се оправи. {28066}{28153}Здравей, Джанис! {28154}{28198}Може ли да изчакаш за секунда? {28199}{28274}Добре. Добре, какво да правя? {28275}{28324}Шшшт...Нямам представа, това е направо невиждано. {28325}{28392}Когато ние правим така, мъжете никога не ни проговарят после. {28393}{28409}Здрасти! {28410}{28513}Ох чакайте, знам какво да правим, прави се, че сега ставащ, че си спал до сега. -Бади сънен. {28514}{28562}Да, и ядосан. {28563}{28690}Престани да назовавш имената на джуджетата! {28691}{28837}Здравей, Джанис. Здравей, Радвам се, че се обади, {28838}{28925}Аз знам напоследък съм малко свръхестествен. {28926}{29037}И, това е така защото съм луд по теб. {29038}{29303}През цялото време се даржах като глупак . {29304}{29357}Съжалявам. {29358}{29483}Наистина ли?! Наистина?! {29484}{29512}Той е такъв късметлия. {29513}{29643}Ако Джанис беше мъж, тя щеше да спи с някой в този момент. {29644}{29686}Аз също те обичам. {29687}{29852}Това е толкова несправедливо. {29915}{29965}G. I. Джо. G. I. Джо?! {29966}{30069}Хей, Аз не зная защо, той избра него пред смешната кукла. {30070}{30131}Какво си правил, да не си го потапял в захар? {30132}{30322}Виж, G. I. Джо участва, Барбито не. И ако това не ви харесва, много жалко. {30323}{30375}За какви се мислите вие с кренвиршите? {30376}{30423}Той си имал Барби, голяма работа. {30424}{30616}Та ти се обличаше както жена. {30617}{30665}Какво? {30666}{30730}Добре, ти обличаше дрехите на Мама постоянно. {30731}{30775}Какви ги приказваш? {30776}{30853}Голямата шапка, перлите, дамската чанта на цветчета. {30854}{30927}Добре, това са пълни измислици. {30928}{30980}Как може да не си спомняш? {30981}{31180}Ти ни караше да те наричаме ...Беа. {31181}{31231}Ох Господи. {31232}{31327}Никога не съм се чувсвала толкова щастлива. {31328}{31368}Каква беше малката песничка? {31369}{31443}Ох за Бога, нека да чуем тази песничка. {31444}{31498}Нямаше песничка. Нямаше песничка! {31499}{31537}'Аз съм Бea'. {31538}{31542}Добре. {31543}{31577}'Аз пия чай'. {31578}{31596}Добре, това е достатъчно. {31597}{31779}'....искаш ли, искаш ли,.... ' {31780}{31820}Искаш ли да танцуваш подръка с мен. {31821}{31930}-ха!!! {32002}{32138}'Аз съм Bea. Аз пия чай. {32139}{32494}искаш ли да танцуваш подръка с... '. Oххх! {32495}{32594}Рос!!!