1 00:00:03,400 --> 00:00:04,200 Без да надничаш. 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,600 Без да надничаш. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,800 Без да надничаш. Без да надничаш ! 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Добре, добре. По-добре да носиш дрехи когато си отворя очите. 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,100 Добре....отвори си очите. 6 00:00:20,900 --> 00:00:23,700 О, майко на всичко, блаженно и чисто. 7 00:00:24,900 --> 00:00:26,400 Имам роля в "Дните на нашия живот". 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,200 -Поздравления ! -Знам ! 9 00:00:29,900 --> 00:00:32,500 Сега можем да гледаме "Зелените пасища", както е писано да се гледат. 10 00:00:33,800 --> 00:00:34,700 Значи... 11 00:00:36,100 --> 00:00:36,900 Кой е моят ? 12 00:00:37,500 --> 00:00:40,300 Който поискаш човече. Който поискаш. 13 00:00:42,300 --> 00:00:42,900 Не този. 14 00:00:47,700 --> 00:00:48,700 О, да ! 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,200 О, да ! За това става въпрос. 16 00:00:55,700 --> 00:00:56,600 Смеем ли ? 17 00:00:57,500 --> 00:00:58,300 Смеем. 18 00:01:04,400 --> 00:01:09,100 Историята, в която: Рейчъл и Рос... досещате се. 19 00:01:10,300 --> 00:01:13,400 превод:Emo 20 00:01:51,700 --> 00:01:56,000 Не мога да повярвам, че две крави са загинали. За да гледате телевизия с вдигнати крака. 21 00:01:57,100 --> 00:01:59,000 Ами, те бяха с формата на фотьойли. 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,900 Никога не биха оцелели на вън. 23 00:02:03,000 --> 00:02:06,400 Този телевизор е невероятен. Искам да кажа, че Дик Ван Дайк е с реални размери. 24 00:02:09,700 --> 00:02:12,100 Но пък Роз Мари, принадлежи на малък телевизор. 25 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 -Здравейте, хора. -Здравей. 26 00:02:16,100 --> 00:02:18,000 -Здравeй и на теб. -Здравей. 27 00:02:24,100 --> 00:02:27,000 -Е, как беше денят ти ? -Нали знеш, както обикновенно... 28 00:02:27,900 --> 00:02:30,200 слънцето грееше, птичките пееха. -Наистина ли ? 29 00:02:30,300 --> 00:02:32,400 -Моят също. -И моят също ! 30 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 Трябва да отивам в музея. Значи... 31 00:02:39,200 --> 00:02:41,100 -Ще се видим довечера. -Добре. 32 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 -Довиждане, хора. -Довиждане. 33 00:02:50,900 --> 00:02:51,500 Довечера ? 34 00:02:54,800 --> 00:02:55,600 Какво ще има, довечера ? 35 00:02:55,900 --> 00:02:57,400 Първата ни официална среща. 36 00:02:57,500 --> 00:02:58,900 Първата ни среща. 37 00:03:00,800 --> 00:03:01,500 Здравей. 38 00:03:02,900 --> 00:03:03,600 Здрасти. 39 00:03:05,500 --> 00:03:10,200 Довечера, трябваше да бъдеш сервитьорка, да ми помагаш. Това говори ли ти нещо ? 40 00:03:10,200 --> 00:03:12,100 Господи, о господи ! Моника, забравих. 41 00:03:12,200 --> 00:03:15,200 -Това е първата ни среща. -Да но, мама ми ореди тази работа. 42 00:03:15,300 --> 00:03:16,800 Добре, аз мога да съм сервиьорка. Аз мога да съм сервитьорка ! 43 00:03:16,900 --> 00:03:20,100 О, благодаря ти, благодаря ти! Ети, Фиби, Фиби. 44 00:03:20,400 --> 00:03:21,200 Найстина ли Фибс ? 45 00:03:21,600 --> 00:03:25,400 Защото трябва да си истинска сервитьорка. Не да играеш разни роли. 46 00:03:26,600 --> 00:03:27,900 Мога да бъда сервитьорка. 47 00:03:28,100 --> 00:03:28,700 Гледай това. 48 00:03:29,200 --> 00:03:33,600 Дай ми два пъти от №1,бекон за 2-ра маса и един път "Адам и Ив", но запечен. 49 00:03:47,900 --> 00:03:48,900 Това е Джеймс Бонд. 50 00:03:51,200 --> 00:03:53,100 -Съжалявам че, закъсняхме. -Няма нищо, заповядайте. 51 00:03:54,400 --> 00:03:57,300 Съжалявам, но Моника Гелър няма ли да дойде. Казаха ми, че ще е с вас. 52 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 Д-р Бърк, това съм аз. 53 00:03:59,300 --> 00:04:00,200 Моника ? 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Господи, ти беше толкова... 55 00:04:03,100 --> 00:04:04,800 Искам да кажа, ти, ти... 56 00:04:04,900 --> 00:04:06,200 сигурно си свалила около... 57 00:04:09,000 --> 00:04:10,700 -Изглеждаш страхотно. -Благодаря. 58 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Това е приятелката ми Фиби. Тя ще ми помага. 59 00:04:13,900 --> 00:04:15,000 Здравей Фиби, приятно ми е. 60 00:04:20,000 --> 00:04:21,700 -Та, как я караш ? -Страхотно. 61 00:04:22,000 --> 00:04:22,800 А ти, как я караш ? 62 00:04:23,400 --> 00:04:27,500 Очевидно знаеш, че с Барбара се раделихме. Иначе нямаше да правиш, навеждането на главата. 63 00:04:27,600 --> 00:04:28,300 Навеждането на главата ? 64 00:04:28,600 --> 00:04:32,700 Да, след развода всеки ме пита как съм със съчувствено навеждане на глава. 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,400 Как я караш ? Добре ли си ? 66 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 -Съжалявам. -Не, не, всичко е наред. 67 00:04:37,900 --> 00:04:41,400 И аз го правя. Винаги отговарям с кимане на глава. 68 00:04:42,000 --> 00:04:42,900 Добре съм. 69 00:04:44,200 --> 00:04:44,900 Сигурен ли си ? 70 00:04:45,000 --> 00:04:46,500 Да, добре съм. 71 00:04:47,300 --> 00:04:50,200 Отивам да оправя музиката. Имам нова уредба, но разбира се... 72 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 развода ми остави само 4 диска. 73 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Колко жалко. 74 00:04:55,700 --> 00:04:56,900 Ще оцелея. 75 00:05:01,100 --> 00:05:03,600 Две голями пици, с повече сирене. 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Но... 77 00:05:05,900 --> 00:05:08,200 не звънете на №19. 78 00:05:08,900 --> 00:05:13,500 Звъннете на №20, Гелър и Гриин. Те ще ви платят, ясно ? 79 00:05:16,600 --> 00:05:18,900 Ако позвъните на нашата врата. Няма да има бакшиш. 80 00:05:20,500 --> 00:05:21,300 Добре, благодаря. 81 00:05:23,800 --> 00:05:25,900 Пиците пристигат. Казах ти, че няма нужда да ставаме. 82 00:05:28,300 --> 00:05:29,600 Ами, ако ни се припишка ? 83 00:05:33,300 --> 00:05:34,600 Ще отменя содите. 84 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 Трябва да върнеш при тях. Това е твоето парти. 85 00:05:41,500 --> 00:05:44,400 Но те са толкова тъпи ! Всичките са офтамолози. 86 00:05:44,900 --> 00:05:49,300 -И ти си офтамолог. -Само заради родителите ми, аз исках да стана шериф. 87 00:05:51,600 --> 00:05:55,800 Смешно. Да разбрах, а ти стой там. 88 00:05:57,900 --> 00:05:58,400 Виждаш ли ? 89 00:05:58,700 --> 00:06:02,000 Добре, знаеш ли какво ? Ще те извикам след 5 мин.за... 90 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 проблеми с кебапа. -Добре. 91 00:06:05,700 --> 00:06:06,700 Да го направиш. 92 00:06:07,300 --> 00:06:08,700 О, господи, ето започваме. 93 00:06:09,600 --> 00:06:10,700 Искаш ли да ги видиш полудяли ? 94 00:06:11,200 --> 00:06:12,100 Гледай това. 95 00:06:13,700 --> 00:06:14,900 На кого му трябват чаши ? 96 00:06:22,500 --> 00:06:23,900 Толкова си хлътнала. 97 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 Не, не съм. 98 00:06:26,000 --> 00:06:27,900 Хлътнала си като по котенце. 99 00:06:29,800 --> 00:06:31,900 -Трябва да го поканиш на среща. -Д-р Бърк ? 100 00:06:32,200 --> 00:06:33,300 Не мисля така. 101 00:06:33,600 --> 00:06:35,400 Искам да кажа. Той е възрастен. 102 00:06:37,100 --> 00:06:39,500 И какво от това ? Вие сте точно един за друг. 103 00:06:39,700 --> 00:06:41,600 Фиби той е приятел, на родителите ми. 104 00:06:42,400 --> 00:06:43,800 Той е с 20 години по-стар от мен ! 105 00:06:43,900 --> 00:06:46,100 И значи никога няма да го видиш повече ? 106 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Не никога. 107 00:06:48,800 --> 00:06:51,300 Ще го видя утре, на очния преглед. 108 00:06:52,800 --> 00:06:54,400 Как така внезапно си преглеждаш очите ? 109 00:06:55,100 --> 00:06:57,600 Нали знаеш, 27 е... 110 00:06:58,600 --> 00:07:00,500 опасна възраст за очите. 111 00:07:05,400 --> 00:07:08,700 Хайде стига, не казвам че филмът беше лош. Просто казвам, че беше малко... 112 00:07:09,400 --> 00:07:10,800 труден за проследяване. 113 00:07:11,400 --> 00:07:14,200 -Казах ти че, ще има субтитри. -Знам. 114 00:07:16,100 --> 00:07:18,700 Просто не исках да си слагам очилата, още на първата ни среща. 115 00:07:27,200 --> 00:07:28,200 Моника ! 116 00:07:32,000 --> 00:07:35,400 Найстина ще ми помогне, ако не викаш името на сестра ми, докато те целувам. 117 00:07:36,600 --> 00:07:37,700 Скъпи, просто проверявам. 118 00:08:10,800 --> 00:08:11,400 Какво ? 119 00:08:12,500 --> 00:08:13,000 Какво ? 120 00:08:13,200 --> 00:08:14,000 Съжалявам. 121 00:08:14,200 --> 00:08:17,300 О, господи съжалявам, просто когато си сложи ръцете на задника ми... 122 00:08:17,300 --> 00:08:19,300 беше просто. Уау, ръцете на Рос са на задника ми ! 123 00:08:22,500 --> 00:08:24,300 И това е смешно, защо ? 124 00:08:26,000 --> 00:08:26,600 Ами не е. 125 00:08:27,700 --> 00:08:29,400 Съжалявам, просто съм нервна. 126 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 Искам да кажа. Това си ти. 127 00:08:32,300 --> 00:08:35,500 Нали знаеш, това сме ние. Преминаваме границата. 128 00:08:35,900 --> 00:08:39,300 -Това си е голямо нещо. -Знам, че е голямо, но не знаех, че е... 129 00:08:40,000 --> 00:08:41,200 смешно голямо. 130 00:08:53,100 --> 00:08:54,800 Добре, ръцете ми бяха далече, от задника ти. 131 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 Знам, знам, знам. Просто се сетих, къде бяха последния път, съжалявам. 132 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Съжалявам. Добре, добре виж, обещавам. 133 00:09:03,100 --> 00:09:06,300 Мина ми, няма да се смея повече. Добре, сложи си ръцете пак там. 134 00:09:06,400 --> 00:09:08,700 Не, сега вече не мога, защото... 135 00:09:10,100 --> 00:09:12,000 загубих увереността си. -Само на едната буза. 136 00:09:12,100 --> 00:09:12,700 Не... 137 00:09:13,700 --> 00:09:14,600 Мигът отлетя. 138 00:09:14,800 --> 00:09:17,400 -Подай си ръцете, аз ще се наместя в тях. -Много романтично ! 139 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 -Хайде, пипни го. -Не ! 140 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 -Хайде, стисни го ! -Не ! 141 00:09:20,900 --> 00:09:22,200 -Погали го ! -Не ! 142 00:09:22,300 --> 00:09:24,000 Няма ли просто да ме хванеш за задника ? 143 00:09:33,300 --> 00:09:34,100 Виж това ! 144 00:09:34,300 --> 00:09:35,800 Колата гори. 145 00:09:36,100 --> 00:09:38,800 Но някакси скъпата и боята... 146 00:09:39,300 --> 00:09:41,500 е защитена от "Неверояния Кит". 147 00:09:44,400 --> 00:09:45,900 Имаш чипс на лицето. 148 00:09:57,500 --> 00:09:59,100 Какво правиш тук ? Нямаш ли среща с Рейчъл ? 149 00:10:00,200 --> 00:10:01,900 Това беше преди 14 часа. 150 00:10:03,800 --> 00:10:04,400 И как мина ? 151 00:10:05,700 --> 00:10:09,000 Някога докато сте се натискали с момиче... 152 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 тя започвала ли е да се смее ? 153 00:10:13,000 --> 00:10:13,400 Да. 154 00:10:14,300 --> 00:10:14,900 Но... 155 00:10:15,500 --> 00:10:18,800 беше през 1982 и косата ми и гъделичкаше брадичката. 156 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 -Тя ти се е смяла ? -Да. 157 00:10:24,300 --> 00:10:28,200 Не знам, искам това още от 9 клас и искам да бъде... 158 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 перфектно и... 159 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 хубаво и... 160 00:10:33,500 --> 00:10:36,300 Защо този лазер не разваля боята ? 161 00:10:37,000 --> 00:10:39,100 -Toва е "Невероятният Кит". -Наистина е невероятен. 162 00:10:40,500 --> 00:10:41,800 -Здравейте момчета. -Здравей. 163 00:10:44,000 --> 00:10:44,500 Слушай... 164 00:10:45,200 --> 00:10:46,300 мислех си за... 165 00:10:46,500 --> 00:10:50,000 Може ли да говорите по-високо. Не можем да ви чуваме като шептите. 166 00:10:54,400 --> 00:10:54,900 Слушай... 167 00:10:55,500 --> 00:10:59,000 -Съжалявам за снощи и искам да ти се реванширам. -Не, не... 168 00:10:59,900 --> 00:11:01,300 Не е нужно да ми се реваншираш... Как ? 169 00:11:03,500 --> 00:11:07,100 Мислех си за романтична вечеря. 170 00:11:07,500 --> 00:11:10,100 Със свещи и вино. 171 00:11:10,400 --> 00:11:14,300 И после да отидем у нас за... 172 00:11:15,800 --> 00:11:16,500 десерта. 173 00:11:19,000 --> 00:11:19,800 Това звучи... 174 00:11:20,300 --> 00:11:21,000 идеално ! 175 00:11:29,700 --> 00:11:30,300 Какво е това ? 176 00:11:30,600 --> 00:11:32,000 Ще ни докараш ли няколко бири ? 177 00:11:38,100 --> 00:11:39,800 Сега ще ти прегледам очите. 178 00:11:40,700 --> 00:11:41,300 Наистина ли ? 179 00:11:42,700 --> 00:11:43,600 Да, това ми е работата. 180 00:11:45,400 --> 00:11:45,900 Добре. 181 00:11:46,300 --> 00:11:47,100 Гледай нагоре. 182 00:11:48,900 --> 00:11:49,700 Гледай надоло. 183 00:11:50,200 --> 00:11:52,300 Отвори си очите и гледай надоло. 184 00:11:53,000 --> 00:11:53,600 Точно така. 185 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Гледай в светлината. 186 00:11:57,300 --> 00:11:58,300 Сега гледай в мен. 187 00:12:06,500 --> 00:12:07,300 Добре ! 188 00:12:09,700 --> 00:12:12,100 Очите ти са добре. Това са добри очи. 189 00:12:12,800 --> 00:12:14,100 Добре, осещам ги добре. 190 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 В главата си. 191 00:12:19,400 --> 00:12:20,100 Значи... 192 00:12:21,900 --> 00:12:23,500 -Беше ми приятно да те видя. -И на мен. 193 00:12:25,300 --> 00:12:26,100 И на мен. 194 00:12:28,100 --> 00:12:28,700 Добре... 195 00:12:30,800 --> 00:12:31,500 Довиждане. 196 00:12:33,700 --> 00:12:34,900 -Капки ! -Какво ? 197 00:12:35,200 --> 00:12:35,800 Капки ! 198 00:12:36,000 --> 00:12:36,800 Безплатни са ! 199 00:12:40,700 --> 00:12:41,400 Мерси. 200 00:12:42,400 --> 00:12:43,100 Е... 201 00:12:43,700 --> 00:12:46,600 май най-добре да тръгвам. -Да добре, ще се видим по-късно. 202 00:12:46,900 --> 00:12:47,600 Мерси, отново. 203 00:13:01,500 --> 00:13:04,300 Трябва да станете от тези столове, мързеливци такива. 204 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 Трябва да излизате и да се срещате с триизмерните хора. 205 00:13:12,500 --> 00:13:14,200 Не ! Вътре добре. 206 00:13:16,000 --> 00:13:17,600 Навън лошо. 207 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 Вие момчета сте толкова отчайващи. 208 00:13:22,100 --> 00:13:22,900 О, Занаду ! 209 00:13:26,500 --> 00:13:27,700 Тя вече е една от нас. 210 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 -Здравейте момчета. -Здрасти. 211 00:13:32,900 --> 00:13:35,600 Само искахме да се отбием да ви кажем, приятна вечер. 212 00:13:35,700 --> 00:13:36,500 Приятна вечер. 213 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 Виж това, дори не се обръщат. 214 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 Добре момчета...свалям си блузката. 215 00:13:48,500 --> 00:13:49,600 Нее, лъже. 216 00:13:51,900 --> 00:13:55,100 Престанете да изпращата храна, у нас. 217 00:13:57,200 --> 00:13:58,500 Защо си се издокарала ? 218 00:13:58,600 --> 00:14:00,400 Не само ти имаш среща, тази вечер. 219 00:14:00,700 --> 00:14:02,100 Какво, имаш среща ? Кой е той ? 220 00:14:02,400 --> 00:14:04,300 -Никой. -Хайде де, как се казва ? 221 00:14:05,100 --> 00:14:05,700 Никак. 222 00:14:06,500 --> 00:14:07,900 Хайде де, кажи ми. 223 00:14:08,400 --> 00:14:08,900 Добре. 224 00:14:09,600 --> 00:14:14,300 Но съм много развълнувана, за това ми обещай да не се правиш на големия брат. 225 00:14:14,400 --> 00:14:15,500 Обещавам. 226 00:14:16,000 --> 00:14:16,800 Ричард Бърк е. 227 00:14:17,100 --> 00:14:18,000 Кой е Ричард Бърк ? 228 00:14:18,500 --> 00:14:19,900 Док.. доктор Бърк ? 229 00:14:20,900 --> 00:14:22,300 Имаш среща с д-р Бърк ? 230 00:14:22,800 --> 00:14:25,800 Защо, защо, защо, това да ме притеснява ? 231 00:14:26,900 --> 00:14:30,400 Аз обичам този човек. Той е като брат на ...татко. 232 00:14:31,800 --> 00:14:36,600 За твоя информация той е един от най-лъскавите, изтънчени и секси мъже, с който съм била. 233 00:14:36,700 --> 00:14:37,800 Д-р Бърк е секси ? 234 00:14:38,300 --> 00:14:40,200 О, господи абсолютно. 235 00:14:44,300 --> 00:14:45,500 От музея, не мога да... 236 00:14:47,300 --> 00:14:49,600 -Знаеш ли че, д-р Бърк ме целуна веднъж ? -Кога ? 237 00:14:49,800 --> 00:14:51,300 Когато бях на 7... 238 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 паднах с колелото пред тях... 239 00:14:54,100 --> 00:14:57,200 и за да спра да плача, ме целуна точно тук. 240 00:14:57,900 --> 00:14:59,700 -Ти си такава късметлийка ! -Знам. 241 00:15:01,300 --> 00:15:03,800 Австралопитека не трябва да бъде там. 242 00:15:04,500 --> 00:15:05,800 Не, не. 243 00:15:06,400 --> 00:15:10,300 Не, хомо-хабилис е бил изправен. Авсралопитека никога не е бил, напълно изправен. 244 00:15:10,700 --> 00:15:12,200 Може би, е бил нервен. 245 00:15:19,800 --> 00:15:20,300 Виж ! 246 00:15:20,900 --> 00:15:21,600 Не мога да повярвам. 247 00:15:22,300 --> 00:15:28,300 Хомо-хабилис не са използвали инструменти, а им слагат съдове. Защо направо не им дадат микровълнова печка ? 248 00:15:30,300 --> 00:15:32,100 Съжалявам, съжалявам, че се бавя толкова. 249 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 -Просто продължи повече, ще вечеряме обещавам. -Няма нищо, всичко е наред. 250 00:15:54,900 --> 00:15:56,200 -Това Мишел ли е ? -Да. 251 00:15:56,700 --> 00:15:59,100 Не съм я виждала, от абитуриентския бал. 252 00:15:59,500 --> 00:16:01,700 О, господи, онази нощ така се нап... 253 00:16:04,800 --> 00:16:05,500 разчувства. 254 00:16:06,500 --> 00:16:07,800 Знаеш ли ? Тя очаква още едно дете. 255 00:16:08,800 --> 00:16:12,400 -Мислех, че току що е родила. -Не, не Хенри е почти на 2г. 256 00:16:12,900 --> 00:16:14,300 Говори и всичко. 257 00:16:14,900 --> 00:16:15,500 Ето го. 258 00:16:17,000 --> 00:16:20,300 Онзи ден ми каза, че ме харесва повече от другия си дядо. 259 00:16:20,800 --> 00:16:23,200 Знам, че не честно защото той е пияница, но все пак. 260 00:16:26,800 --> 00:16:27,700 Ти си дядо ! 261 00:16:31,300 --> 00:16:31,900 Да. 262 00:16:37,500 --> 00:16:38,700 Откачалки ли сме ? 263 00:16:39,700 --> 00:16:42,300 Не знам. Може би, искам да кажа... 264 00:16:42,500 --> 00:16:45,300 Срещам се с мъж в чийто басейн някога пишках. 265 00:16:46,800 --> 00:16:48,200 Нямаше нужда, да знам това. 266 00:16:49,800 --> 00:16:51,400 Май че 21г. са много. 267 00:16:52,500 --> 00:16:56,400 Искам да кажа, аз имам питиета по-стари от теб. 268 00:16:58,400 --> 00:16:59,000 Да. 269 00:17:02,100 --> 00:17:02,900 Значи... 270 00:17:06,600 --> 00:17:09,400 -Значи, може би трябва просто да... -Да. 271 00:17:12,000 --> 00:17:12,800 Може би... 272 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 -Това найстина е гадно. -Да, така е. 273 00:17:41,600 --> 00:17:44,100 Нищо не трябва да решаваме точно сега, нали ? 274 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 Не, за никъде не бързаме. 275 00:17:48,800 --> 00:17:50,900 -Доставка на пица. -Ще ги обия онези отатъка. 276 00:17:56,300 --> 00:17:57,000 Свърших. 277 00:17:58,300 --> 00:18:00,900 Знаеш ли ? Също и в "Серантино". 278 00:18:01,700 --> 00:18:04,700 Съжалявам. Защо да не намерим друго място ? 279 00:18:05,000 --> 00:18:08,300 Късно е, на всякъде ще е затворено. Защо не излем друга вечер ? 280 00:18:08,400 --> 00:18:09,700 Не, не, няма ! 281 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Няма ли ? 282 00:18:12,000 --> 00:18:12,400 Хайде, ела. 283 00:18:13,900 --> 00:18:15,200 Добре, това е мъртво нали ? 284 00:18:17,900 --> 00:18:19,300 Какво е това ? Какво правим ? 285 00:18:19,600 --> 00:18:21,400 Какво сокче искаш, ябълка или грозде ? 286 00:18:21,800 --> 00:18:22,400 Грозде. 287 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 Добре, сега. Седни. 288 00:18:29,500 --> 00:18:29,900 Добре. 289 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 О, господи ! 290 00:18:35,600 --> 00:18:37,200 Преди милиярди години... 291 00:18:40,900 --> 00:18:41,400 Извинявай. 292 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Какво гледаме ? 293 00:18:48,800 --> 00:18:49,000 Ами... 294 00:18:49,600 --> 00:18:55,600 Виждаш ли малкото звездно струпване точно до голямото ? Това е..."Голямата мечка". 295 00:18:56,400 --> 00:18:58,600 -Наистина ? -Нямам представа, може би. 296 00:19:02,500 --> 00:19:04,300 Съжалявам, че трябваше да работя тази вечер. 297 00:19:05,300 --> 00:19:06,500 Няма нищо. 298 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 Струваш си чакането. 299 00:19:10,100 --> 00:19:11,900 И нямам предвид само тази вечер. 300 00:19:21,500 --> 00:19:22,400 Не се смееш ! 301 00:19:23,700 --> 00:19:25,100 Този път не е толкова смешно. 302 00:19:57,300 --> 00:19:58,100 О, господи ! 303 00:20:00,100 --> 00:20:00,700 Скъпи... 304 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 Всичко е наред. 305 00:20:03,800 --> 00:20:04,300 Какво ? 306 00:20:05,800 --> 00:20:08,400 Не, не смачка кутийката със сокчето. 307 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 Слава богу ! 308 00:20:45,200 --> 00:20:45,800 Здравей. 309 00:20:47,200 --> 00:20:48,100 Здравей ти. 310 00:20:54,400 --> 00:20:56,200 Не мога да повярвам, че се събуждам до теб. 311 00:20:57,600 --> 00:20:59,400 Знам, направо е невероятно... 312 00:21:00,500 --> 00:21:01,700 Какво...какво ? 313 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Не сме сами. 314 00:21:29,600 --> 00:21:30,900 Това противопожарната аларма ли е ? 315 00:21:31,800 --> 00:21:32,400 Да. 316 00:21:36,400 --> 00:21:38,300 Не е топъл. Все още имаме време. 317 00:21:40,300 --> 00:21:40,800 Страхотно !