{38}{112}Как може някой да се е добрал до|номера на кредитната ти карта? {113}{185}Не знам, но виж колко много са изхарчили! {186}{297}Моника, успокой се, хората|казаха, че ще платиш само нещата,|които ти си купила. {298}{340}Знам, но това е толкова|безрасъдно харчене. {341}{525}Мисля, че ако някой|открадне кредитна карта,|няма да е много пестелив. {557}{690}О, виж, изхарчили са 69.95|долара за Метлата Чудо! {691}{805}Това съм аз. {806}{901}О, Рос, той го прави отново! {902}{1013}Марсел, остави лампата на мира!|Престани, Марсел, ела тук... {1014}{1052}Ела тук, Марсел... {1053}{1123}О, не и в моята стая!|Аз ще го хвана. {1124}{1196}Рос, трябва да направиш|нещо за лошото му настроение. {1197}{1261}Какво? Това е просто фаза. {1262}{1368}Е, така казахме и за Джоуи... {1369}{1450}Няма ли да се успокоиш?|Не е голяма работа. {1451}{1510}Престани! Марсел! Лоша маймунка! {1511}{1559}Какво стана? {1560}{1687}Да кажем само, че куклата ми|Любопитния Джордж вече не е любопитна. {2883}{2969}O, Моника, още ли се занимаваш с това. {2970}{3034}Тази жена живее живота ми. {3035}{3059}Какво? {3060}{3143}Живее живота ми и се|справя по-добре от мен! {3144}{3209}Виж това. {3210}{3291}Купила си е билети за пиесите,|които искам да видя. {3292}{3364}Купува си дрехи от магазините,|които не посещавам, защото|ме е страх от продавачите. {3365}{3426}Изхарчила е 3000 долара|за художествена поддръжка. {3427}{3472}Ти не си артист. {3473}{3556}Да, но можех да бъда,|ако имах поддръжка! {3557}{3688}Мога да правя всички тези|неща, само че не ги правя. {3689}{3724}Стига, Моника, и ти|правиш готини неща. {3725}{3786}Така ли? Да вземем да направим|сравнение. Какво ще кажеш? {3787}{3879}О, много е късно за 'Какво ще кажеш'... {3880}{3990}Ходя ли да яздя в парка?|Взимам ли уроци в Новото Училище? {3991}{4058}Неее... {4059}{4217}Това не е честно!|Тя има всичко, което иска и|при това няма майка ми. {4372}{4437}Какво ще кажеш за Джоуи Пепони? {4438}{4494}Не, много е етническо. {4495}{4553}Агентът ми казва, че трябва да|имам име, което да е по-неутрално. {4554}{4703}Джоуи... Швейцария? {4704}{4750}А и мисля, че трябва да е Джо. {4751}{4932}Джоуи звучи все едно съм|ей толкова голям. А аз не съм! {4933}{5053}Джо...Джо...Джо...Сталин? {5054}{5188}Сталин... май съм го чувал някъде.|Не ти ли звучи познато? {5189}{5277}Е, не ми идва нищо подобно на ум... {5278}{5393}Джо Сталин. {5394}{5657}- Това е много добро.|- Защо не пробваш с Джоузеф. {5658}{5733}Джоузеф Сталин. {5734}{5839}- Не мислех, че го помниш!|- О, да. {5840}{6025}Довиждане Птичке, в главните роли|Джоузеф Сталин, цигуларя на покрива. {6189}{6299}- Здравей.|- Здрасти.|- Здравейте. {6300}{6379}Здравейте, обажда се Моника Гелър. {6380}{6509}Участвам в един ваш курс|и се чудех за какво точно е той. {6510}{6557}Какво правиш? {6558}{6597}Добре, страхотно. {6598}{6709}Много ви благодаря.|Отивам на уроци по танци. {6710}{6764}Значи ще танцуваш с жената,|която ти е откраднала кредитната карта? {6765}{6828}Тази жена е взела живота ми.|Трябва да отидя и да видя коя е. {6829}{6937}Отиди в пощата, там|сигурно има нейна снимка! {6938}{7057}Моника, нещата ми се губят!|Това се превръща в доста странна мания. {7058}{7244}Това е лудост,|лудост е, в името на Бога,|Моника, не го прави!!! {7245}{7358}Благодаря ви. {7482}{7514}Какво мислите? {7515}{7593}Много неща. {7594}{7627}Коя мислите, че е тя? {7628}{7718}- Мога ли да ви помогна?|- Не, ние просто наблюдаваме. {7719}{7821}В час по танци не се наблюдава.|В час по танци се танцува. {7822}{7929}Специални обувки има ей там. {7930}{7968}Какво иска да каже? {7969}{8071}Мисля, че иска да каже|'Танцувайте в час по танци'. {8072}{8178}О, хайде, хайде. {8179}{8213}Добре, коя мислите, че може да съм аз? {8214}{8343}Хора, последният път някой беше|оставил кофичка от кисело мляко на пода. {8344}{8397}Нека това да не се повтаря! {8398}{8520}Това трябва да си ти. {8560}{8599}Да започваме. {8600}{8718}Пет, шест, пет, шест, седем, осем... {8816}{8862}Добре, това не го умея! {8863}{9029}А аз го умея доста добре! {9030}{9155}Понякога не чувстваш ли,|че си тотално разориентирана? {9316}{9412}Какво? Просто тропваш,|когато и те тропнат. {9413}{9467}Добре, хора, сега всички|да си намерят партньор. {9468}{9551}Добре. {9552}{9643}И, моята, мъртва, майка,|казва, че, си, ти. Аз ще съм с Рейчъл. {9644}{9701}Стархотно, часът по|гимнастика се повтаря отново. {9756}{9867}Всичко е наред,|можеш да дойдеш отпред|и да танцуваш с мен. {9868}{10070}Защо просто не ми вземете|дрехите и не сънувате кошмари. {10090}{10298}Добре, добре, съжалявам,|че закъснях, но съм тук.|Кое е новото напрегнато момиче? {10299}{10359}Тя ти е партньор. {10360}{10412}Здравей, аз съм Моника. {10413}{10505}О, Моника!... {10506}{10547}Ззавей, аз съм Мо... {10548}{10568}нана. {10569}{10651}Монана? {10652}{10691}Идва от Германия. {10692}{10749}Сериозно, прекарала|съм три години в Амстердам. {10863}{10935}Германия, дето се намира в Пенсилвания. {10936}{11044}Да танцуваме.|Пет, шест, седем, осем... {11209}{11327}- Здравейте.|- Здравей. {11328}{11399}- Къде беше?|- При ветеринаря. {11400}{11575}Нали няма да те накара да носиш някой,|от ония големи пластмасови конуси,|дето се слагат около врата. {11576}{11668}Каза, че лошотата|на Марсел не е фаза. {11669}{11763}Очевидно е достигнал полова зрялост. {11764}{11906}Хей, той те изпревари. {11907}{12021}Каза, че след време ще|стане по-агресивен и необуздан. {12022}{12106}А това какво значи? {12107}{12257}Че ще трябва да се откажа от него. {12556}{12630}Не мога да повярвам, Рос.|Това е отвратително! {12631}{12713}Не разбирам, та ти го имаш от скоро.|Как може вече да е станал възрастен? {12714}{12963}Знам, един ден е това малко нещо и|преди да усетиш вече е това малко нещо,|което не можеш да махнеш от крака си. {12964}{13004}Няма ли начин да го задържиш? {13005}{13064}Не, не. {13065}{13328}Ветеринаря каза, че ако няма|достъп до място където има маймунска любов,|ще стане много злонамерен. {13329}{13425}Просто трябва да го дам на зоологическата. {13426}{13603}- Как ще вкараш маймуна в зоологическата?|- Това го знам! {13604}{13718}Не, това беше как да вкараш папа във Фолксваген. {13719}{13956}Ами, проверяваме в много. Искахме|да е някоя голяма щатска като Сан Диего. {13957}{14103}Но се оказа просто|невъзможно, щом е извън щата. {14104}{14207}Ветеринаря има връзки с тази в|Маями, така че и това е вариант. {14208}{14412}Да, но тя е много близко до брега.|Сигурно там е нон-стоп купон. {14413}{14501}- Намерихме я, намерихме я.|- Какво? {14502}{14564}- Обадихте ли с в полицията.|- Не, заведохме я на обяд. {14565}{14660}Това е ваш вариант на|бдителната справедливост. {14661}{14822}Какво, да не сте полудели?|Тази жена открадна от вас.|Тя краде. Тя е крадец. {14823}{14944}Знаеш ли, трябват ти десет|минути с нея и забравяш всичко. {14945}{15063}Тя е поразителен човек|и има невероятен дух. {15064}{15193}Който вероятно е откраднала|от някой важен държавен глава. {15194}{15228}...Като им махнеш шапките! {15229}{15332}Да вкараш папа във Фолксваген! {15333}{15419}Обичам този виц. {15465}{15517}Няма начин ти да си направила това. {15518}{15597}Монана беше много смела. {15598}{15710}Беше много диво. Казахме им,|че сме войници от стая 615. {15711}{15808}А се оказа, че отборът на|Бостън Селтикс е на целия шести етаж! {15809}{15907}И когато разбраха,|че сме ниски и имаме гърди... {15908}{16005}Изхвърлиха ни от хотела! Изхвърлиха мен! {16006}{16107}Давай Монана! {16108}{16184}Е, дами, не само вие живеете в мечта. {16185}{16348}Трябва да сервирам кафе на хора,|които не познавам, така че не ме чакайте! {16349}{16503}O, утре имаме прослушване|за спектакъл на Бродуей. {16504}{16575}- Моля?|- За мюзикала 'Котките'. {16576}{16703}Предлагам да отидем, да изпеем|'Спомени' и да се направим на глупачки. {16704}{16742}Какво ще кажеш? {16743}{16859}Не, не, не, не,|не пониш ли с кого разговаряш. {16860}{16942}Аз не съм като теб, дори не мога|да се изправя пред класа по танци. {16943}{17044}Това е може би заради|грешния ти декор. {17045}{17116}- Какво?|- Нали си от Германия, Пенсилвания? {17117}{17277}Да, докато не си купих сешоар,|след това ме отбягваха. {17278}{17422}Бях точно като теб. И един ден гледах|филм, който промени живота ми. {17423}{17493}Гледала ли си|"Обществото на Мъртвите Поети"? {17494}{17610}Мисля, че този филм е невероятно скучен. {17611}{17756}Какво беше това на края,|когато момчето се самоуби,|за дето не го взеха в пиесата? {17757}{17958}Какво е това?! Хей, хлапе,|изчакай една година, избягай от вкъщи|и си направи обществен театър. {17959}{18117}Тогава излязох от залата и си помислих|"Това са два часа от живота ми,|които никога няма да си върна." {18118}{18219}И това ме оплаши повече от всичко,|от което ме беше страх до момента. {18220}{18360}Тогава не ти препоръчвам да|гледаш Мисис Даутфайър. {18495}{18567}Господи. {18568}{18669}Не го искат и в Скратън. {18670}{18762}Това беше безопасна зоологическа градина. {18763}{18891}Там има само кучета и крави. {18892}{19032}Виждате ли, не знам на кой му е|по-трудно, на мен или на него. {19033}{19154}Мисля, че този стол ще го отнесе. {19155}{19287}Марсел! Марсел! Не! {19288}{19323}Добро момче. {19324}{19370}Как може никой да не го иска? {19371}{19482}Все някой ще го поиска. {19483}{19665}Знаете ли, че вече има|човек на име Джоузеф Сталин? {19666}{19736}Шегуваш се! {19737}{19877}Очевидно той е онзи руски диктатор,|които изклал толкова хора. {19878}{19925}Мислиш ли, че не трябваше да го знаеш. {19926}{20016}Мислиш ли, че трябваше да го зная. {20017}{20158}Фиби, какво име мислиш,|че ще ми отива на сцената? {20159}{20261}...Момчето Пламък. {20377}{20596}- Къде точно се намира зоологическата ви?|- Ами, то е повече атрактивно диво изживяване. {20597}{20657}Нека ви задам няколко въпроса за Марсел? {20658}{20773}Той бие ли се с други животни? {20774}{20842}Не, той е много послушен. {20843}{20969}Дори и ако го притиснат в ъгъла? {20970}{21043}- Не знам, но защо питате? {21044}{21135}Той може ли да държи малки предмети? {21136}{21234}Може да държи банан, ако за това питате. {21235}{21396}А ако му дадем чук или малко ножче? {21397}{21483}Защо му е притрябвал на него чук? {21484}{21601}Ами, ако се изправи срещу|голяма котка или животно с рога,|трябва да има нещо за отбрана. {21602}{21722}Иначе това си е чиста жестокост. {21723}{21796}Взели са го в Сан Диего. {21797}{21889}Каго се прибрахме от|разходката телефона звънеше и... {21890}{21949}Ще го вземат! {21950}{22053}Чу ли това Марсел?|Сан Диего. Сан Диего! {22054}{22157}Правите грешка, в Сан Диего|е хубаво, но ако го дадете на мен, {22158}{22326}ще го пусна срещу сляп заек и ще|ви дам двайсет процента от залозите. {22771}{22812}Къде по дяволите беше? {22813}{22899}С Моника се размазахме на|едно парти в посолството. {22900}{23089}- Да не си пияна?|- Неее! {23090}{23189}Лъжа, много съм пияна. {23190}{23239}О, Господи. {23240}{23327}Моника, можеше да се обадиш,|преди да изчезнеш, тревожех се за теб... {23328}{23493}Моника?|Моника! {23494}{23619}Правилата на водата! {23620}{23674}Да, да, точно така. {23675}{23779}Добре, обадиха се от ресторанта|и попитаха дали ще се появиш? {23780}{23821}Няма. {23822}{23881}Днес ще ходим в цирка Голямата Ябълка. {23882}{23948}Моника, какво правиш?|Ще си загубиш работата! {23949}{23992}Това не си ти! {23993}{24183}Не, аз съм! Вече не съм онази дето|подреждаше възглавниците и плащаше|сметките в деня, в който пристигнеха! {24184}{24351}Когато съм с нея,|аз съм много повече от това... {24352}{24474}Аз съм Монана! {24542}{24591}Ало? {24592}{24662}Да, тук е, един момент, моля. {24663}{24779}Монана, за теб е, хората|за кредитната ти карта. {24780}{24933}Алооо? Да. {24934}{25069}Господи, благодаря ви. {25070}{25097}Какво? {25098}{25189}Арестували са Моника. {25415}{25472}- Здравей.|- Здрасти. {25473}{25520}Как си? {25521}{25691}Не много зле. За щастие обичам|синьото. От къде разбра, че съм тук? {25692}{25786}Ами... {25787}{25821}Аз съм Моника Гелър. {25822}{25895}Ти използваше моята кредитна карта. {25896}{25959}Това не го очаквах. {25960}{26024}Искам да знаеш, че не аз те издадох. {26025}{26082}О, благодаря. {26083}{26227}Не, аз ти благодаря! Ти ми даде|толкова много! Ако не беше ти {26228}{26324}никога нямаше да пея 'Спомени'|на сцената на Зимния Театър! {26325}{26421}Е, ти изпя само 'Спом...' {26422}{26532}Не мога да повярвам, че те хванаха.|Какво ще правя без теб? {26533}{26657}Кой ще се размазва на партитата|в посолствата? Кой ще ме заведе|в цирка Голямата Ябълка? {26658}{26907}Моника, денят ми започна докато|пикаех с още 25 чужди жени, а ти се|притесняваш кой ще те заведе на цирк? {26908}{27029}Не се притеснявам, просто се чудя. {27030}{27058}Няма какво да се чудиш. {27059}{27164}Ще съм върнеш там, където си|беше, защото там ти е мястото. {27165}{27185}Не е задължително... {27186}{27373}Задължително е! Може би е заради|това, че си от Пенсилвания. {27374}{27445}Всъщност не съм от там. {27446}{27598}Така ли? Защо тогава изглеждаш така? {27905}{27973}Ти на вратата.|Влизаш или излизаш? {27974}{28141}Влизам. {28142}{28202}Ти отзад, правиш всичко погрешно! {28203}{28258}Да, но поне го правя! {28597}{28752}Последно повикване за|полет 67 до Сан Диего на изход 42А. {28753}{28896}Добре, довиждане малка маймунке.|Виж, написала съм ти стихотворение {28897}{28970}но не го изяждай докато|не се качите на самолета. {28971}{29008}Благодаря ти, лельо Фиби. {29121}{29165}Добре, чао, шампионе. {29166}{29463}Знам, че ще има много мацки в Сан Диего,|но помни, че има още много да учиш. {29464}{29552}Не знам какво да кажа, Рос.|Това е маймуна. {29553}{29668}Просто кажи какво чувстваш. {29669}{29832}- Марсел, гладен съм.|- Това беше добре. {29833}{29921}Марсел, това е за теб. {29922}{30118}Това е нещо, което|да правиш на самолета. {30119}{30202}Ако нямате нищо против,|искам да останем на саме за малко. {30203}{30266}О, да, разбира се. {30399}{30468}Марсел, ела тук. {30509}{30627}Е, приятелче, това беше. {30628}{30743}Има няколко неща,|които искам да ти кажа. {30744}{30875}Наистина ще ми липсваш|и никога няма да те забравя. {30876}{31095}Ти беше повече от домашен|любимец, ти беше нещо като... {31096}{31164}Марсел, остави крака ми на мира? {31165}{31239}Остави ме на мира поне за две секунди?! {31240}{31430}Марсел, слез...|Добре, вземете го, хайде. {31884}{32048}С тази ръкавица на ръката|си ще докосна брадичката ти... {32049}{32242}Добре, благодарим ви. Следващият. {32243}{32321}Здравейте, ще изпълня ролята на Маркуцио. {32322}{32356}Име? {32357}{32407}Холдън МакГройн. {32450}{33000}Превод от английски:|SVMM