{295}{418}Годината бе 1979. Баща ми бе|на върха на кариерата си {429}{505}като търсач на силни усещания. {507}{649}1 1 г. името му се свързваше|с най-дръзките каскади в историята. {761}{841}Баща ми...|не е човекът на екрана. {845}{960}Ние сме от рода Маклъски.|Татко е внук на Албърт Маклъски - {963}{1065}един от пионерите|в правенето на... такива неща. {1069}{1165}И на такива...|А този номер ми е любимият. {1172}{1275}Баща ми бе кулминацията -|той бе най-добрият в бранша. {1279}{1379}Нямаше равен за изпълнения|пред полупразни пазари. {1382}{1460}Това сме аз, мама|и братчето ми Дарил. {1463}{1566}А кой е мъжът върху микробуса?|Моят герой. {1569}{1626}Освен това ми беше и баща. {1629}{1714}Дами и господа,|приветствайте човека, {1718}{1856}когото самият Злия Канивъл нарече|"проклето откачено копеле" - {1892}{1949}Лудия Маклъски. {2236}{2336}Това беше каскада,|направена абсолютно преднамерено. {2338}{2400}Скъпи, трябва да поговорим. {2407}{2532}Малкият Франк не спира да говори|за теб и за произшествията ти. {2536}{2627}И щом го погледна в очите,|виждам необичаен... {2631}{2702}Това е фамилното втренчване. {2735}{2852}Всеки Маклъски го притежава, синко.|Освен дядо ти Елмо. {2856}{2950}Ослепял, докато гълтал динамит|на един карнавал. {2952}{3031}Май най-добре да отменим скока. {3033}{3109}Кажи ми поне една|основателна причина! {3112}{3230}Сглобихме мотора по обед,|а сме запили още от сутринта... {3234}{3333}Свърши бензинът, та резервоарът|е пълен със запалителна течност. {3337}{3397}Просто кажи какъв е шансът. {3442}{3558}Има 99,999-процентова|вероятност... да се взривиш. {3594}{3650}Плюс-минус една бира. {3672}{3749}Малък Франк,|чуй какво ще ти кажа. {3753}{3838}По две причини никога|не се съобразявам с шансовете. {3842}{3952}Първо, нищо не се постига|без да поемеш риск. {3960}{4056}И второ,|не ме бива с математиката. {4096}{4200}Дами и господа,|пригответе се за Лудия... {4209}{4283}който се присмива на опасността! {4301}{4356}Скачай! Скачай! {4597}{4709}Видях баща си да тръгва|и разбрах, че нещо ще се случи. {4713}{4820}С този скок той или щеше|да влезе в историята, {4855}{4936}или да се размаже по паркинга. {5232}{5291}Г-жо Маклъски?|- Да. {5311}{5416}Съпругът ви|е в състояние, наподобяващо кома, {5421}{5510}но с някои от радикалните ни|свръхнови лечения {5513}{5608}и с малко помощ от онзи на небето,|ще го съживим. {5611}{5704}Но ако имаше голяма застраховка...|Случва се постоянно - {5707}{5807}малки застрахователни компании|получават скалъпени искания, {5810}{5872}нямат пари за съдилища и фалират. {5874}{5991}Монти, Ед, докарайте|скачача в кома. Извинете ме. {6032}{6094}Какви скалъпени искания?! {6148}{6242}Аз съм Рони Розенголд,|а това е брат ми Реджи. {6245}{6307}Адвокатска фирма|"Розенголд и Розенголд". {6310}{6414}Имате роднинска връзка?|- Да, бил съм осиновен. {6417}{6527}Представляваме публиката, свидетел|на експлозията на мъжа ви. {6529}{6638}Срещу вас е заведено|доста гадничко дело. {6642}{6742}Но защо?|- Да сте чували за емоционален стрес? {6746}{6829}Съпругът ми не получава|нужното лечение {6833}{6925}заради смехотворните ви обвинения.|- Минаваме нататък. {6928}{7036}Понеже Лудия не е скочил,|съдим ви за фалшива реклама. {7040}{7133}Хората не се майтапят.|Искаме парите! {7149}{7256}Колкото до мен,|изведнъж всичко се промени. {7475}{7544}Аз мога да изпълня скока, мамо. {7569}{7675}Не! Това повече няма да се случи. {7677}{7805}Няма да позволя ти или Дарил|да тръгнете по стъпките на баща ви. {7959}{8079}Кълна се, че семейството ми|винаги ще е в безопасност. {8090}{8146}В наши дни {8229}{8284}ФРАНК МАКЛЪСКИ {8288}{8399}Мама удържа на думата си - стана|най-безопасно мислещия родител, {8402}{8492}а аз станах|25-годишен девственик с каска. {8848}{8900}Добро утро, г-н Белведере. {9026}{9081}МИСЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА {9541}{9624}Добро утро, татко.|Отивам на работа. {9626}{9687}Ще се видим по-късно. {9738}{9788}Това е брат ми Дарил. {9790}{9908}За ням в скафандър и страх|от публични места беше готин тип. {9911}{10023}Заради случилото се с татко|станах застрахователен детектив. {10026}{10126}С партнтора ми имахме разкрити|57 2 застрахователни измами, {10130}{10187}като последната бе в Пенсилвания. {10189}{10297}Но основната ми цел бе|да съсипя братята Розенголд. {10481}{10536}Приятен ден, сине. {10556}{10654}И не забравяй -|бъди предпазлив, да не съжаляваш. {10658}{10759}Малка предпазливост спестява|големи грижи. {10763}{10840}Винаги...|- Да си отварям очите на четири. {10844}{10947}Внимавай, сине.|- Спокойно, правя го от 20 години. {10952}{11005}В това най ме бива. {11108}{11159}НЯМА ДА СЕ ВЗРИВИ {11694}{11747}Ето тук работя. {11749}{11884}Най-голямата компания в бизнеса -|"Застрахователен конгломерат". {11921}{12037}Това е телефонистката ни Вики.|Страшно си пада по мен. {12052}{12166}Здрасти, Вики. Взех комплекта|Ди Ви Ди-та на "Маями Вайс". {12171}{12264}45 епизода, нито една реклама,|1 00% удоволствие. {12267}{12378}Искаш ли аз, ти и няколко ченгета|от Маями... {12492}{12540}Добре. {12543}{12596}Франк, погледни! {12609}{12674}Правя нещо много опасно. {12687}{12764}Това е Хърб. Голям майтапчия. {12901}{12967}А това е Фрида от архива. {12974}{13030}Ще ми помогнеш ли за формулярите? {13034}{13121}Цифрите нищо не ми говорят.|- Добре, Фрида. {13123}{13258}Тя дава нов смисъл на разпоредбата|"по-неангажиращо петъчно облекло". {13305}{13362}Здравей, Джими. {13380}{13435}Нов случай? {13446}{13566}Чувал ли си за Скаут Бею?|- Фен съм на всичките му филми. {13577}{13688}Не Скот Бейо, актьорът,|а Скаут Бею - кубето в количката. {13691}{13769}Тук пише, че е подал 5 иска|за нанесени щети {13773}{13876}и за всичките инциденти|са му изплатили пълните суми. {13880}{13995}"Не се подновява разследване,|след като искът е бил изплатен." {13998}{14077}Наръчник|на застрахователния детектив. {14080}{14180}Избрахме си тази професия,|за да предотвратяваме измамите. {14183}{14312}Аз - да, но ти просто не влезе|в полицейското заради килограмите. {14323}{14456}А знаеш ли, че са го представлявали|"Розенголд и Розенголд"? {14498}{14555}Да оспорим иска. {14705}{14764}Ето го и него. {14791}{14855}Г-н Сакато кубе излиза. {14954}{15037}Защо инвалид ще кара|такава страховита машина? {15041}{15139}Не знам.|Може би е инвалид-тежкар. {15614}{15708}Да проследим този парализиран|неудачник. {15750}{15847}Сложи си колана.|- Разбира се. Коланът - сложен. {15849}{15944}Пълен напред!|- Още се закопчавам. {15958}{16044}Странично огледало?|- Видимост на 1 00%. {16047}{16097}Тръгвай, няма коли. {16099}{16187}Проверка за пешеходци?|- Пешеходци няма. {16191}{16278}Животни?|- Не! Няма и животни. {16309}{16399}От тази страна е чисто.|- И от моята страна е чисто. {16401}{16492}Повторна проверка...|- Извършена. {16497}{16566}Сигурен ли си?|- Я тръгвай! {16594}{16646}Следихме Бею цял ден. {16648}{16729}Да ви призная,|караше като пълен инвалид. {16732}{16853}Но Джими пак имаше предчувствие|и го проследихме до центъра. {17033}{17119}Вярваш ли на тоя измамник?|- Паркира на място за инвалиди, {17122}{17176}а колата му е по-мощна от трактор. {17180}{17281}Знаеш ли кое време стана?|Време е за дегизиране. {17500}{17629}Партньоре, ела с мен този път.|- На бойното поле? Полудя ли?! {17632}{17739}Облечи някой от тези костюми,|ще се почувстваш нов човек. {17743}{17851}Само не им махай етикетите,|че после не мога да ги върна. {17854}{17921}Аз съм само шофьор, забрави ли? {17925}{17982}Е, добре, прикривай ме, {17986}{18111}но не мърдам оттук без запис|как тоя измамник се прави на акробат. {18276}{18362}Тук инспектор Дюдю, проба.|Чуваш ли ме? {18365}{18468}Чувам те съвсем ясно.|Предавам и приемам. {18531}{18633}Имам визуален контакт.|Обектът се насочва към входа. {18635}{18708}Направете път.|- По-кротко! {18779}{18858}Къде се изгуби тоя псевдо инвалид? {18866}{18940}Мен ли следиш, нещастник? {19131}{19219}С кого говореше?|Изчезна ми образа на монитора. {19222}{19299}Помогни ми!|Ще ме потроши целия! {19371}{19485}"Един застрахователен детектив|не изоставя партньор в беда." {19491}{19553}Не само трябваше да изляза навън, {19555}{19656}но и да облека|диско-фантазията на Джими. {19851}{19947}Никак не изглеждаш добре.|- Нищо ми няма. {19962}{20058}Е, добре де,|може пък да имам леко сътресение. {20062}{20112}Не мърдай оттук. {20114}{20208}Аз ще се заема с него.|Лично ще го запиша. {20261}{20353}Да видим...|Франк Маклъски спазва правилата. {20366}{20474}У рок 56: "Как да вдигнем измамник|от количката". {20782}{20834}Махнете ми се от пътя! {20837}{20927}Ако си фен на "Хенсън",|не е нужно да можеш да ходиш. {20930}{21029}Отстрани на сцената|са най-страхотните места в залата. {21032}{21088}"Хенсън" са супер! {21242}{21327}И тогава се зачудих -|дали Бею наистина е инвалид, {21332}{21418}или се преструва|заради привилегиите? {21421}{21479}Имаше само един начин да разбера - {21483}{21550}като го вдигна от количката. {21704}{21807}Чрез многофункционалната ми въдица|от "Телешоп" и талон за фризура, {21826}{21907}стръвта бе хвърлена. {23269}{23319}"Хенсън" са велики! {23323}{23405}Първото ми излизане от микробуса|не мина зле. {23408}{23467}Признавам, беше вълнуващо, {23470}{23566}но от толкова емоции огладнях,|а китайският ми беше на път. {23569}{23674}Как може да ти харесва тук?|От китайско се хваща диария. {23677}{23743}Наречи го "мазохизъм". {23775}{23874}Лим Нунг бе родом от Пекин,|но се държеше като Джон Уейн. {23876}{23994}Шериф Джими, помощник Франк,|каква кльопачка да ви сготвя? {24011}{24137}Обичайното. Завий ни го за вкъщи.|Джими го наби един инвалид. {24145}{24207}Пак ли, г-н Джими? {24507}{24638}Ела у дома да гледаме стари сериали|по кабелната. {24664}{24762}Не мога.|Трябва да прегледам едни записи. {24831}{24888}Ще се чуем по-късно. {24898}{25019}Когато Джими си поръча 8 предястия,|разбрах, че не му е лесно. {25021}{25153}Нещо го мъчеше. Прекалено дълго|сме партнтори, за да не забележа. {25733}{25855}37,95 ли ще ни глобят само?|- Не, 1 49 долара. {25858}{25969}Или никога вече няма да видим|мебелировката си жива. {25992}{26109}Смятах, че телевизията залезе,|когато Фонцарели се ожени {26113}{26222}и си пусна брада,|но Господ ни дари със Скот Бейо. {26245}{26300}Аз ще се обадя. {26412}{26474}Благодаря, г-н Белведере. {26484}{26577}Франк, нека те питам...|Ако нещо се случи с мен, {26579}{26675}да разчитам ли, че ще разплетеш|един случай, сякаш съм до теб? {26677}{26749}Какво става, Джими?|- Обещай ми. {26752}{26841}Да, обещавам.|- Не мога да говоря по телефона, {26844}{26927}но засякох Бею.|Ела у нас и ще видиш. {26931}{27029}Джимбо, по принцип не обичам|да излизам след... {27227}{27303}Кой беше?|- Мамо, Джими е в беда, {27305}{27385}трябва да ида у тях.|- Почти полунощ е. {27389}{27476}Скъпи, виж кое време е.|- Не се тревожи. {27480}{27568}Знаеш, че винаги вземам|предпазни мерки. {27599}{27712}Какво?! Да не би да не се движа|на предела на силите си? {27774}{27830}Какво се е случило тук? {27836}{27967}И така, г-н Белведере, ще бъдеш ли|кучето пазач, за което си обучен? {27984}{28048}Много се излагаш, г-н Б. {28171}{28228}Джими, какво става тук? {28584}{28681}Какви бяха отношенията ви?|- Той бе мой партньор. {28684}{28738}В живота? {28776}{28852}Работехме заедно|в "Застрахователен конгломерат". {28854}{28919}Джими бе най-добрият ми приятел. {28927}{29055}Значи сте влезли през вратата,|за да го откриете в това положение? {29081}{29198}Г-н Маклъски,|старая се да изясня фактите. {29231}{29360}Какво правите?|- Пиша ти домашния си телефон. {29373}{29442}За бога, г-н Буреносен облак. {29494}{29608}Какво се е случило?|- Типично самоубийство на дебелан. {29616}{29717}Твоят човек е нахлул тук,|воден от неудържим глад, {29722}{29844}и се е удавил, преди да изяде|собствената си златна рибка. {29859}{29911}А онзи надпис? {29918}{29968}ЩЕ СЕ ВЪРНА {29970}{30075}Подозренията ни клонят|към версията за самоубийство. {30080}{30180}Бързо храносмилане имаш.|- Трябва да ида до тоалетната. {30184}{30268}Добре, но помни.|Не докосвай нищичко. {30272}{30393}Фактически, кенефът все още е част|от местопрестъплението. {30688}{30793}Джими, ти, несъобразителен|мъртъв негоднико. {31585}{31689}Всичко е под контрол,|но трябва пак да пусна водата. {32316}{32340}Уха! {32368}{32430}Май открих следа. {32438}{32528}Я остави детективството|на професионалистите, {32531}{32596}нали така, г-н Жалбопроучвател. {32602}{32667}Какви десертчета|предпочитал дебелакът! {32670}{32733}Сподели находката. {32759}{32859}Видяното в апартамента онази нощ|ме беляза навеки. {32862}{32994}И до ден-днешен, ако видя закръглена|зебра, очите ми се насълзяват. {33157}{33207}Да вървим, г-н Белведере. {33209}{33312}Инстинктите ми подсказаха,|че ченгетата няма да се престараят. {33321}{33391}Реших да разследвам|самостоятелно. {33393}{33472}Филмът беше за пичове,|облечени като мацки. {33474}{33562}Бидейки колеблив хетеросексуален,|аз заключих... {33565}{33665}Мили боже! Не само е мъртъв,|ами и гей?! {33701}{33760}Защо ми го е спестил? {33815}{33919}На следващия ден се явих на работа,|но магията вече я нямаше. {33922}{34007}Дори Вики|не ме избави от унинието. {34010}{34092}Има ли съобщения за мен?|- Да, едно. {34179}{34238}Духай супата {34317}{34414}Я виж това, Франк.|- Много е опасно. {34696}{34817}Какво ти става, Хърб?|Продължавай да го нервиш. {34835}{34886}Не мога. {34911}{35029}Франк, един момент.|Много съжалявам за Джими. {35048}{35172}Сякаш беше вчера, като искаше|да ме целуне на онова тържество. {35176}{35266}Значи наистина е бил гей?|- Тук не е Франция все пак. {35270}{35331}Педерастко е да целуваш мъж. {35334}{35421}Шефът ми иска да те види.|- Г-н Гафти? {35434}{35513}Чаткаш ли?|Това са си доларчета. {35518}{35575}Розенголд и Розенголд. {35581}{35636}Защо ми се виждаш познат? {35641}{35755}Вие ни осъдихте преди 20 години.|Баща ми е в кома заради вас. {35759}{35821}Не се сещам. {35826}{35944}Дай ни специфични подробности. {35968}{36027}Баща ми е Лудия Маклъски. {36073}{36160}Откаченият експлодиращ моторист. {36164}{36244}Радвам се, че се видяхме пак, Фред. {36262}{36387}Не се занасяй бе, или ще ти|смачкаме фасона от съдебни дела. {36491}{36543}Добър ход. {36647}{36716}Г-н Гафти, искали сте да ме видите. {36719}{36826}В нашата велика страна, Франк,|живеят 280 милиона души. {36829}{36922}Знаеш ли колко от тях|нямат застраховки? {36926}{37000}1 346 589, сър. {37006}{37076}По данни, взети в 8 сутринта. {37098}{37188}У ченолюбиво момче,|колко обнадеждаващо. {37191}{37267}Заех се с този бизнес,|за да спра измамите, {37269}{37390}а ако нещастните хора получават|дължимото им се, ще съм доволен. {37397}{37512}Освен това си и много принципен.|Много уважавам това качество. {37610}{37669}Ваша ли е тази маймуна, сър? {37673}{37776}Капитан Джунгла е малтретиран|цирков орангутан. {37783}{37898}Смятам да го върна сред пустошта,|след като го изцеря. {37901}{37956}Но стига сме говорили за мен. {37959}{38060}Двамата, които напуснаха|кабинета, представляват г-н Бейо. {38063}{38153}Плешивецът в инвалидна количка?|- Не, порасналото дете актьор. {38155}{38239}Току-що се застрахова при нас.|Но що се отнася до плешивеца, {38242}{38336}вярно ли е това, което се е случило|на концерта снощи? {38340}{38444}Да, но мога да обясня.|- Не се притеснявай. {38448}{38573}Знам, че не си замесен.|Ти си по-скоро кабинетен детектив. {38584}{38634}Нима греша? {38732}{38839}Да знаеш, Розенголд и Розенголд|си издействаха възбрана. {38842}{38914}Затова, моля те,|стой далеч от Бею. {38917}{39031}Ти си прекалено ценен служител.|Всъщност те повишавам. {39035}{39094}Не смятам, че съм готов. {39097}{39211}Много се разстроих заради Джими.|Той бе добър служител. {39214}{39310}Само да не разпространяваше|гей списание. {39399}{39477}Гей списание?|- Не беше лошо четиво. {39480}{39590}Следобед ще се запознаеш|с новия си младши сътрудник. {39633}{39718}Джими, толкова ми липсваш. {40021}{40065}Наистина си бил гей.|- Здравей, Франк. {40068}{40145}Аз съм Шарън,|твоят младши сътрудник. {40181}{40284}Не мога да ти опиша|колко се вълнувам. {40288}{40400}Злоупотребите са последната брънка|в престъпването на закона. {40404}{40457}А да работя с теб... {40459}{40579}Г-н Гафти твърди, че си най-добрият|в историята на компанията. {40590}{40645}За мен ли се отнася? {40650}{40733}Покойният ми партньор Джими|бе най-добрият. {40735}{40805}Това ли е той?|- Да. {40809}{40917}Всъщност това е служебна рамка,|сложи която и да е снимка. {40943}{41026}Имам и други.|- Благодаря ти. {41031}{41102}Знаеш ли, имам 1 1 сестри. {41109}{41169}Десет от тях са майки домакини. {41176}{41285}Единайсетата, аз, е единствената,|която иска нещо повече. {41326}{41436}Дай ми възможност да се докажа.|- Дадено. {41453}{41532}Това е последният случай,|по който работехме. {41534}{41584}Скаут Бею. {41586}{41678}Той е актьор, нали?|- Не, плешивко в инвалидна количка. {41680}{41776}Откъде започваме?|- Нямам идея. Джими бе мозъкът. {41783}{41894}Да видим докъде бе стигнал Джими|и как би постъпил той. {42066}{42140}Обещай ми. Как бих постъпил? {42153}{42224}Неочаквано картинката ми се изясни. {42229}{42333}Осъзнах как да действам.|Дадох дума на партнтора си. {42340}{42417}Трябваше да се вмъкна|в дебелашката му кожа. {42419}{42481}Точно това възнамерявах да направя. {42485}{42586}Макар ситуацията да изискваше|дори да сваля каската. {42613}{42697}Разпитах съседа на Бею.|Ходел на рехабилитация. {42701}{42822}Значи наистина е инвалид?|- Колкото хитрата лисица. {42826}{42911}Сигурно е по-кръшен в краката|и от Майкъл Джаксън. {42914}{43017}Вече разполагаш с доказателство?|- Още не, но имам план. {43039}{43091}Рехабилитационен център {43222}{43325}Джими казваше да дишаме във врата|на ископодавателя, за да свали гарда. {43327}{43440}Тези ремъци ще те затруднят.|- Но ще ми осигурят достъп. {43443}{43553}Защо не се маскира като санитар?|- Време е да действам. {43555}{43665}А аз какво да правя?|- Каквото прави младши сътрудникът. {43673}{43730}Стой в микробуса. {44493}{44566}Триста дявола,|какво те е сполетяло? {44569}{44662}Подхлъзнах се по пътеката.|- Да не си алпинистка? {44665}{44724}Супер модел съм. {44769}{44826}Ей, господине... {44835}{44929}Познаваш ли Скаут Бею?|- Ветеран от Виетнам. {44931}{45070}Идва тук от години. Ей, къдравелко,|ще спреш ли лентата? {45086}{45139}Разбира се. Приятен ден. {45280}{45394}Ти ли си Скаут Бею?|- Да, какво те бърка, смръдльо? {45419}{45479}Надявах се да ми кажеш... {45507}{45603}Ама ти си мръдна крака.|- Не съм. {45608}{45671}Мръдна го.|- Не съм. {45682}{45746}Можеш да ходиш, симулант дебел. {45763}{45851}Ти си симулант.|- Пусни ръчката. {45868}{45960}Ей, хора, Скаут Бею може да ходи. {46438}{46539}Сега със сигурност|няма да може да ходи. {47007}{47106}Това е само временно.|- Не думай. {47115}{47253}А ако претърпиш мозъчна травма|и се наложи да те храня с тръбичка? {47262}{47325}На това му викам аз временно. {47373}{47443}Как мина денят ти, Дарил? {47458}{47562}Гледа телевизия в хипербарната|си камера. {47569}{47654}Не е ли най-добре да си намериш|надомна работа? {47658}{47750}Стани рекламен агент|или безработен. {47760}{47860}Аз имам фул.|А ти какво имаш, татко? {47867}{47923}Губиш, аз печеля. {47954}{48069}Това му е хубавото да играя с татко.|Не се разстройва, като губи. {48090}{48163}Очевидно по случая "Бею"|ударих на камък. {48165}{48249}Бях решен да открия следа|в чекмеджето на Джими. {48252}{48356}Но открих колекцията му|от понички и още нещо... {48411}{48475}Застрахователна полица. {48518}{48580}Фрида, ще можеш ли да... {48620}{48720}Ако заради теб закъснея|за пиячката, ще стана звяр. {48756}{48820}Гафти ли е го е подписал? {48887}{48994}Добре, прочети ми номерата,|сочно дупенце. {49025}{49093}2-3-1 ... {49128}{49187}1 -1 .. {49209}{49264}2-3-1 -1 . {49410}{49496}След като прегледах документа|възникнаха няколко въпроса. {49500}{49568}Първо, коя, по дяволите,|е Енга Денкмарк? {49570}{49661}Второ, възможно ли е да е свързана|със смъртта на Джими? {49664}{49739}И трето, наистина ли бе политика|на компанията {49741}{49836}партнторите да си проверяват|взаимно простатните жлези? {49838}{49894}От база данните разбрах, {49899}{49993}че Енга Денкмарк участва|в ежегодния гимнастически конкурс. {49996}{50080}Редно беше да я поразпитам|за застрахователната й полица. {50110}{50206}Промъкнах се в мъжката тоалетна,|дегизирах се като чистач. {50212}{50319}С тези клоширани панталони,|кожен елек и тънки мустаци, {50322}{50393}никой нямаше да ме разпознае. {50446}{50501}Това е дамската тоалетна. {50620}{50674}ТАМПОНИ {51090}{51147}Подаръци от спонсорите. {51153}{51256}По един на всяка,|да има за всички. {51260}{51373}Предлагам продукти и за едва|забележимо течение, и за цунами. {51379}{51470}Напуснете,|това е великата Енга Денкмарк. {51474}{51543}Пречите й да се концентрира. {51547}{51611}Спокойно, мъжки.|Само ще я питам това-онова. {51614}{51697}Време е да докажа на света|колко съм велика. {51701}{51760}Въпросът не търпи отлагане. {51778}{51867}Нещо ми подсказва,|че не си чистач. {51871}{51944}Не съм виждала|по-кофти дегизировка. {51947}{52054}Спокойно, мустак.|Няма сега да се бием бе, братле. {52073}{52169}Не трябва ли да излизаш?|- Не, аз съм резерва. {52173}{52236}Опитах се да я подкупя|с депилатор, {52240}{52338}но нямаше да се измъкна,|ако не използвах главата си. {52367}{52464}Ето, в моменти като този|много ми липсва каската. {52622}{52759}Добре дошли в дамския сектор|на гимнастическия шампионат. {52768}{52829}Аз съм Пат ОВБрайън, {52832}{52916}до мен е олимпийската|шампионка Доминик Мочеану. {52921}{52986}Това е сериозно изпитание|за гимнастичките. {52990}{53086}Енга Денкмарк, румънката,|която спечели сърцата на публиката {53089}{53196}на миналата Олимпиада е на път|да постави нов рекорд. {53218}{53309}Каква е истината за треньора им|Чернов? Не съм лекар, {53311}{53435}но някои от тези момичета|имат прекалено мъжки белези. {53638}{53723}Тая пружина|май не е много безопасна. {54105}{54155}Какви ги вършиш? {54157}{54270}Казах ти да спреш инжекциите|3 седмици преди състезанието. {54585}{54706}Следва румънката Мила Сопков.|- Това е нейният специалитет. {54720}{54790}Очевидно обаче|не уважава кола-маската. {54793}{54856}Енга, открих застраховката. {54990}{55049}О, това никак не е добре. {55128}{55220}Когато вътрешният кръвоизлив|спре, обадете ни се. {55223}{55319}Ние с тоя пич ще ги съдим до дупка. {55418}{55512}Не може ли да си съберем уликите?|Я ме пусни. {55514}{55646}В игра ще влезе резерва|Ърза Топнизки. Какво знаем за нея? {55650}{55783}Най-вероятно е най-възрастната.|- И определено най-грозната. {55792}{55907}Но от нея зависи да спаси честта|на румънския отбор. {58028}{58133}Коя си ти?|- Казвам се Франк Маклъски {58139}{58253}и съм застрахователен детектив|в "Застрахователен конгломерат". {58272}{58372}Партньорът ми бе убит, а твоята|полица е единствената улика. {58375}{58456}Идиот такъв, няма да допусна|отборът ми да загуби. {58459}{58624}Ако ми кажеш всичко, което знаеш,|ще ти уредя добър резултат. {58631}{58703}Добре, уреди го. {58742}{58798}Всичко зависи от Топнизки. {58801}{58911}Дори минимален резултат|ще е достатъчен за отбора. {58915}{59038}Но Топнизки няма място|на Олимпиадата. {59045}{59159}Няма място дори на Олимпиадата|за инвалиди. {59474}{59615}Дотук добре. Сега остава|и да се приземи без да падне, {59623}{59679}за да победят! {59943}{60065}Ето и резултатите.|Нула... Нула... {60078}{60141}Нула... {60190}{60310}И петият съдия - 0,1 .|Победа за румънките. {60435}{60533}Сключих "ЗПЗ" при тях.|- Какво е това "ЗПЗ"? {60540}{60614}Застраховка при професионална|злополука. {60617}{60716}Ако си счупя ръката, компанията ви|ще ми плати 5 милиона долара. {60728}{60805}С тази нова следа веднага|се втурнах право в архива, {60808}{60903}за да открия|какво значи това "ЗПЗ". {60927}{60982}Добре, че Фрида я нямаше. {60985}{61088}Ако ме хванеше да ровя,|щях здравата да загазя. {61150}{61300}Тук е забранено влизането, Франки.|Можеш да загазиш. {61309}{61459}Знам, но, виж...|Чувала ли си за "ЗПЗ"? {61475}{61566}Имаш предвид застраховка|при професионална злополука. {61571}{61678}Много известни личности я сключват,|в случай на фатален инцидент. {61680}{61760}Миналата седмица ти връчих|една такава. {61764}{61832}Може ли да видя и някои други? {61873}{61944}Трябва ти разрешение, {61961}{62042}при това подписано от Гафти. {62047}{62132}А г-н Гафти е много зает човек. {62152}{62260}Дали няма друг начин да...|- Съмняваш ли се? {62327}{62393}Един мъж трябва да се държи|като мъж. {62396}{62491}Документацията бе в мои ръце,|а и имах нова прическа. {62493}{62599}Но се опасявах, че ставаше|прекалено напечено за партнтора ми. {62603}{62723}Не обичам да рискувам.|Правя го заради Джими. {62731}{62808}Но не искам да рискувам|младши партньора си. {62812}{62930}А ако знаех нещо повече,|щеше ли да ми разрешиш да участвам? {62940}{63050}Как е възможно да знаеш нещо,|което аз не знам? {63103}{63201}Пресвета Дево, хомосексуалността му|минава всякакви граници. {63203}{63273}Това да не е Хърб?|- Открих я под снимката,