{23}{119}която ми даде. Цял живот слушам|какво не мога да направя, {121}{185}нека ти докажа какво мога. {255}{305}Франк, Шарън. {345}{404}Добре,|но аз ще съм двигателят. {406}{458}Да проследим Хърб. {500}{615}Снимката ме наведе на мисълта,|че може би Хърб крие и още нещо. {621}{671}Гей бар {698}{818}Маклъски, отбих се за... {873}{958}за цигари.|- Но ти не пушиш. {975}{1037}Не съм гей, мой човек. {1519}{1627}Ние с Джими Шампиона|бяхме гаджета от една година. {1640}{1719}Преди около месец|нещо взе да го тормози. {1722}{1787}Сметнах, че е попаднал|на нещо голямо. {1789}{1857}Какво?|- Не знам. {1861}{1954}Но ме накара да фалшифицирам|подписа на Гафти. {1958}{2079}В петък трябваше да вземе полицата.|Но така и не успя. {2162}{2217}Момент! {2224}{2298}За тази полица ли става въпрос? {2340}{2391}Същата. {2395}{2516}Сладкото от малини бе любимото му.|- Я чакай! {2531}{2621}Сладкото...|- Много е вкусно. {2632}{2748}Не съм прочел всички цифри на Фрида.|Взел съм грешната полица. {2798}{2873}Какви ги дървите, кучки? {2949}{3053}Хърб, трябва да внимаваш|с кого се мотаеш. {3061}{3151}Нали не искаш да се издъниш? {3203}{3321}Тоя Маклъски има навика|да напада един наш клиент. {3325}{3435}Хвърли го надолу по стълбите.|- Така си беше. {3443}{3514}Може ти да си следващият, Хърб. {3545}{3667}Не е зле да се съобразяваш|с възбраната {3672}{3808}или ще ти смачкам фасона|на мига. Чат ли си? {3884}{3965}Добре се изрази, партньоре.|Да вървим. {4069}{4127}Лека нощ, момчета. {4290}{4347}Има ли някой там? {4355}{4407}Мъж ли си? {4410}{4517}Дали не е сервитьорчето|с обратната захапка? {4682}{4711}За бога, ти си бил! {4748}{4812}Цяла сутрин преглеждах полиците, {4814}{4915}а Фрида бе одрала кожата|на Дженифър Лопес. {4919}{5022}Провери ли изплатените полици,|секси дупе? {5026}{5173}Тези, които вече са изплатени,|се държат тук. {5226}{5318}Виж какво си имаме!|- Благодаря ти. {5321}{5414}Длъжник съм ти.|- Не става така, моряче. {5619}{5727}С новата полица се озовах|на хиподрума "Бъркшир Доунс". {5730}{5856}Там открих жокея Педро Хименес.|- Джими се е побрал в тоя костюм? {5859}{5969}Джими нямаше подходящ костюм,|поръчах го от Интернет. {5973}{6055}Първата ти дегизировка!|Ще си направиш ли колекция? {6060}{6200}Възможно е. Моля те, стой|в микробуса и ми покривай задника. {6515}{6574}Как е, момчета? {6635}{6710}Тук влизането е забранено. {6720}{6812}Де да знам, може да се възбуждаш,|като се мотаеш из съблекалните, {6815}{6870}с лъснал наполовина задник. {6874}{6969}Но няма да е в моята смяна,|голишарче. {6973}{7075}Така да бъде, Шакил ОВНийл.|Шкафче номер 5. {7258}{7332}Да познаваш тоя пич? {7341}{7446}Това е Педро Хименес. Най-великият|жокей, достоен син на Гватемала, {7450}{7527}преди да си счупи крака.|- Я виж ти. {7531}{7615}А ако го е инсценирал,|за да вземе парите от застраховката, {7619}{7701}Джими е разбрал|и Педро го е убил. {7705}{7764}Блестяща теория.|- Благодаря. {7768}{7829}Само че и Педро е мъртъв. {7838}{7963}Какви ги приказваш бе, дребосък?|- Панчо не иска говори повече. {7969}{8062}Мятайте дребните си телца|по седлата. {8068}{8120}Панчо, не бързай. {8123}{8224}Това е моментът,|в който маскарадът свърши. {8230}{8309}Три долара?! Давай. {8384}{8485}Ей, У илт Чембърлейн.|Ти ще яздиш кон номер 6 - {8498}{8554}Надървения Хал. {8628}{8697}Панчо, чакай. {8716}{8804}Истинското ми име е Франк Маклъски,|застрахователен детектив. {8809}{8927}Сеньор, не бива на тоз кон.|Той само секс прави. {8938}{9058}Той е жребец, "компренде"?|- Не говоря италиански. Съжалявам. {9066}{9170}Педро е получил парите|от застраховката. {9173}{9282}Не можа да вземе "динеро".|Два дни по-късно умря. {9287}{9368}Негова жена взела парите|от застраховка-живот. {9371}{9426}Дай да изясним... {9501}{9574}Панчо, как се управлява това чудо? {9581}{9632}Не натам. {9645}{9698}Намали бе. {9783}{9838}Голям срам. {9851}{9903}Слез бе, Хал. {10045}{10087}Стига бе, Хал. {10149}{10205}Защо ме доведе тук? {10211}{10325}Цели 8 години с Джими идвахме тук|след всеки разрешен случай. {10328}{10415}Сякаш вчера беше,|като седеше срещу мен. {10421}{10540}Така ми липсва тоя шишко.|- Г-н Франк, желаете ли спагети? {10544}{10647}Те бяха любимите на Франк.|- Така си беше. {10650}{10709}"Космати котки" се казват. {10798}{10874}Франк, огледа ли апартамента|на Джими? {10877}{10969}Може да има някоя следа.|- Аз съм старши сътрудник, Шарън. {10972}{11026}Смяташ ли, че бих пропуснал? {11031}{11101}Открих само един педалски филм. {11103}{11190}Може ли да го видя?|- Да, но не е нещо особено. {11193}{11291}Поканих Шарън, макар че мама|не беше свикнала да работя вкъщи. {11296}{11350}Франк, водиш ни гости. {11377}{11485}Леле, момиче. Браво!|- Здравейте, аз съм Шарън. {11495}{11621}Заради теб ли обикаля без каска?|- Мамо, казах ти... {11628}{11727}Няма проблем. Строши си главата,|да видим дали ме е грижа. {11729}{11808}Трябва да поработим|върху един случай. {11812}{11881}Като я гледам,|случаят е херпесен. {11883}{11955}Франки, не забравяй|предпазните мерки. {11957}{12016}Мамо, злепоставяш ме. {12126}{12217}Сещам се кой е. Нещо като Злия|Канивъл, но беше пълен кретен. {12221}{12276}Това е баща ми. {12395}{12448}Спи ли? {12454}{12531}Да, през последните 20 години. {12684}{12752}Това е реакция от лекарствата. {12799}{12901}Съвсем в реда на нещата е.|Да идем да видим филма. {12954}{13049}Това е моята стая.|- Знаеш ли, Франк... {13072}{13140}Сигурна съм, че Джими|щеше да се гордее с теб. {13142}{13225}Абстрахираш се от фобиите си,|за да разкриеш истината. {13228}{13348}Ти си нещо като герой, Франк.|- Знам ли... {13384}{13451}Така ли смяташ?|- Да. {13830}{13961}Върху касетата има тиксо.|Значи е презаписал нещо. {13972}{14053}Може да е записал нещо|върху порно филма. {14061}{14112}Смятах да я изгледам. {14159}{14274}Скаут Бею?|- Уха! Това е имал предвид. {14326}{14418}Това да не е...|- Това е Бею. {14421}{14481}И може да ходи. {14586}{14676}Защо го е направил?|- Да идем да разберем. {14773}{14833}Франки, къде хукна? {14841}{14907}Божке, нали не е бременна? {14951}{15009}Бею беше в ръчичките ми, {15011}{15101}но имах нужда|от дискретна маскировка. {15186}{15293}Много се радвам, но защо|дегизировката ми е толкова оскъдна? {15296}{15348}Именно. {15532}{15580}Познавам ли ви? {15583}{15694}Ние сме от "Застрахователен|конгломерат", имаме въпроси към вас. {15697}{15789}Говорете с адвокатите ми.|- Добре тогава. {15793}{15909}Ти си оня психар от концерта|и от диспансера, я ме чуй, {15915}{16070}бих се за демокрацията във Виетнам,|парализираха краката ми. {16073}{16180}Знаеш ли какво значи на 1 9|де те приковат към количката? {16183}{16251}Онзи куршум отне бъдещето ми. {16264}{16361}Няма да позволя|ти да сториш същото. {16368}{16444}Имаме запис как буташ една кола|в пропастта. {16446}{16497}Без мен. {16530}{16586}Да го хванем! {16913}{17012}Добре ли сте?|- Видях гигантско плешиво торнадо. {17016}{17122}Ти тръгвай след него,|аз ще се погрижа за човека. {17572}{17627}Задръжте асансьора! {17876}{17935}Играта свърши, Бею! {18341}{18431}Не беше гот|да ми развалиш прическата. {18767}{18888}Това със сигурност не е безопасно.|- Давай, Франк, ще се справиш. {18892}{18991}Знам те кой си. Татенцето|не го биваше в скоковете, {18994}{19069}и теб хич те няма. Хайде де. {19088}{19142}Ела да ме хванеш. {19163}{19231}Скачай!|- Ще успееш, Франк! {19234}{19289}Скачай! Скачай! {19336}{19395}Скачай бе, бъзльо! {19587}{19713}Искате ли Лудия Маклъски да се|изсмее на мерките за безопасност? {19933}{20042}Ти си жалка твар, Маклъски.|Такъв ще си останеш. {20202}{20268}Франк, какво се случи?|- Не ми се говори. {20271}{20375}Говори се,|че си бъзльо на бъзльовците. {20396}{20521}Въобще не ни помагаш.|- Какво толкова казах? {20579}{20658}Франк, ти се справи страхотно. {20671}{20732}Не знам дали забеляза, {20738}{20813}но мен ме разбиха,|а лошият избяга. {20817}{20911}Едва ли заслужавам похвала.|- Но поне опита. {20914}{20997}Само заради това|трябва да се гордееш. {21001}{21111}По неизвестни причини|в момента не ми е до гордост. {21235}{21323}Набутах разглобеното си тяло|в микробуса и се върнах в службата. {21468}{21553}Къде е Хърб?|- Не знаете ли? {21617}{21696}"Хърб е мъртъв."|- Боже мой! {21709}{21803}Имаш съобщение,|този път е истинско. {21851}{21917}Г-н Гафти иска да ме види. {22023}{22119}Франк, радвам се да те видя.|Заповядай. {22122}{22222}Седни.|Това е Боби. Аз съм му настойник. {22230}{22294}Днес ще поработим с него. {22299}{22390}Здравей.|- Как е при теб, пич? {22394}{22512}Наистина ли Хърб е мъртъв?|- Да, за жалост е истина. {22519}{22653}Изстинал е като зима в Сибир.|- Имам информация за Скаут Бею. {22659}{22759}Оказва се, че...|- Всъщност за това те повиках. {22763}{22870}Адвокатите му се оплакаха,|че още го тормозиш, {22876}{22946}въпреки че те свалихме от случая, {22950}{23017}въпреки че си под възбрана. {23024}{23145}Никак не ми е лесно, но ще трябва|да предадеш значката си. {23174}{23274}Моята значка?!|- Твоята, я. Да не си глух? {23344}{23463}Работата се бе превърнала|в смисъла на живота ми. {23468}{23525}Съжалявам, Франк. {23797}{23914}Франк, надявам се|да си останем приятели. {24207}{24280}Скъпа Шарън, случи се нещо ужасно. {24292}{24381}Вероятно Вики го е илюстрирала|достатъчно образно. {24384}{24501}Предано твой, Франк Маклъски|Бивш застрахователен детектив {24631}{24685}Познаваме ли се? {24690}{24773}А всички мислехме, че седи порочно|единствено на Роуз Макгауън. {24775}{24841}Аз съм младши сътрудник на Франк, {24844}{24935}трябва ми копие на всички|"ЗПЗ" полици. {24939}{25068}И защо ще ти правя тази услуга?|- Виж, Франк вероятно е в беда. {25094}{25150}Нали ти казах, че ще стане така? {25153}{25233}Светът е много опасно|и ужасно място. {25235}{25325}Може би си права. Смятах,|че мога да променя нещата. {25329}{25440}Че мога да спра инсценировките|и да браня невинните. {25478}{25612}Но се провалих. И което е още|по-трагично, разочаровах Джими. {25616}{25687}Така е, но нали затова съм тук. {25693}{25768}Да се грижа за теб, както досега. {25783}{25846}Съкровището ми... {25873}{25955}Крайно време беше|да се прибереш вкъщи. {25959}{26044}Татенце, понякога ми се иска|да можеше да ме чуеш, {26048}{26151}да ми дадеш съвет.|Да ми кажеш как да постъпя. {26216}{26335}Ето това е твоят отговор.|Казваш ми да не свърша като теб. {27310}{27423}Имам информация по случая.|- Не получи ли бележката ми? {27432}{27531}Изхвърлиха ме.|- Отдели ми само 5 минути. {27556}{27629}У величих образа. Какво виждаш? {27703}{27756}Това не е ли... {27875}{27971}сатенено кепе?|- Това е жокейско кепе. {28033}{28135}"Автомобилът на прословутия Хименес|пропадна в пропаст." {28138}{28223}Смъртта му не е случайна.|Убили са го. {28226}{28309}Ето списъка на всички|застраховки "ЗПЗ". {28311}{28425}Скот Бейо също е сключил "ЗПЗ".|Но защо номерът е двуреден? {28428}{28497}Защото някои застраховки|се дублират. {28501}{28601}Това е била тайната информация,|включително и за Педро Хименес. {28606}{28660}"ЗПЗ" застраховката е за 5 милиона, {28663}{28748}а застраховката-живот|за някакви си 75 милиона. {28751}{28844}Коя компания би платила|7 вместо 5-цифрена сума? {28847}{28936}Те са убили Джими,|защото ги е надушил. {28940}{29013}Да предупредим всички от списъка.|Да започнем със Скот Бейо, {29018}{29117}ще участва в "Величия на ринга"|в Согъс. {29130}{29222}Там загина татко.|- Зарежи, маце. {29237}{29321}Синът ми няма да рискува|живота си за пари. {29323}{29421}Г-жо Маклъски, нека ви обясня...|- Ти пък какво разбираш?! {29425}{29507}Докато не видиш съпруга си|да експлодира пред 5000 души, {29510}{29602}няма какво да ми обясняваш.|- Но знам друго. {29606}{29691}Франк е роден|за застрахователен детектив. {29694}{29776}Ако не се заемеш със случая,|всички губим. {29778}{29844}А хора като тях печелят. {29852}{29932}Ще се боря докрай,|за да ви осигуря пари. {29934}{30025}А когато приключа,|ще се боря за повече. {30028}{30138}Само така! Ако искате мангизи,|елате при нас. {30155}{30253}Адвокатска кантора|"Розенголд и Розенголд" {30262}{30315}Ти решаваш. {30439}{30572}Съжалявам, Шарън. Не мога да ида|в Согъс. Баща ми експлодира там. {30590}{30708}Просто не мога.|- Не, аз съжалявам. {30715}{30818}Явно съм сгрешила|в преценката си за теб. {31110}{31223}Шарън, добре ли си? Стори ми се,|че падна по стълбите. {31233}{31345}Паднах. Това е животът, Франк.|Понякога хората падат. {31353}{31454}Но това не значи,|че трябва да спра да ходя. {31550}{31653}Нищичко не чух.|Нали знаеш, че съм с каска. {31753}{31857}Добре дошли във "Величия на ринга"|с мен, Гари Оуънс. {31861}{31955}Днес ще се срещнем с Лу Феригно,|Емануел Люис, {31960}{32048}Уили Тайлър и Лестър|и Скот Бейо. {32087}{32148}Счупих си носа, но дойдох. {32159}{32217}Счупил си е носа?! {32273}{32367}Скот Бейо - застраховал е лицето|си за 5 милиона. {32371}{32423}Застраховка-живот - 7 5 милиона. {32426}{32507}Днес Скаут Бею|ще убие Скот Бейо. {32510}{32570}Трябва да предупредя Шарън. {32637}{32732}Франки, къде отиваш?|- Трябва да предупредя Шарън. {32735}{32802}Тя ми е партньор,|не мога да я изоставя. {32805}{32858}Аз съм детектив.|- Забраванко. {32861}{32927}Не помниш ли, че те уволниха? {32931}{33055}Може и да съм без работа,|но животът ми едва сега започва. {33071}{33200}Едва след смъртта на Джими,|животът ми започна. {33214}{33324}Спомням си, че татко винаги|се усмихваше и знам защо. {33328}{33419}Защото беше жив.|- И сега съм жив. {33428}{33523}Момент, татко. Не съм приключил.|- Лари! {33537}{33589}Татко! {33623}{33674}Скъпи мой! {33747}{33854}Благодаря ви. Бих ви прегърнал,|но ръцете не ме слушат. {33856}{33970}Мускулите ми са атрофирали|в резултат на комата. {33976}{34056}Едит, ти си добра жена|и винаги си била. {34058}{34149}Но остави момчето|да поеме по пътя си. {34152}{34264}Момчето ти е кораво.|Няма защо да се тревожиш. {34435}{34528}Е, изтощих се.|- Тръгвам. {34557}{34628}Почакай!|- Виж, мамо... {34631}{34698}Щом ще се правиш на герой... {34727}{34801}има нещо, което ще ти е от полза. {35410}{35466}У спех!|- Какво? {35470}{35545}У спех!|- Не те чувам! {35792}{35878}Казвам... У спех! {36071}{36170}Разполагах с мотоциклета|и костюма на Лудия Маклъски. {36172}{36270}Оставаше да разбера дали|притежавах и неговите способности. {36332}{36403}На живо от Согъс, Калифорния. {36415}{36491}Добре дошли|в "Някогашни величия". {36543}{36668}У ебстър дори не мигна,|докато ножовете свистят около него. {36675}{36742}Ако смелостта се измерваше|с височина, {36745}{36851}този дребосък щеше да се извисява|на 3 метра. {36866}{36925}Ей, пич, пази негрото. {36934}{37069}Познавате го от "Щастливи мигове",|помните го от "Началникът Чарлс", {37076}{37178}но не знаете, че е участвал|и в "Диагноза убийство". {37180}{37264}Да приветстваме Скот Бейо. {37551}{37611}Това е той! Скаут Бею! {37828}{37955}Присъединиха се един намръщен клоун|и дама от публиката. {37959}{38022}Да ги аплодираме. {38191}{38244}Познайте кой се върна. {38423}{38486}Бейо, не го прави! {38520}{38647}О, не. Клоунът ще пререже въжето|с огромните си клещи. {38658}{38728}Това ли е краят на Скот Бейо? {38784}{38902}Ето и Лестър,|любимата кукла на Америка! {38979}{39054}Не гледай куклата, гледай клоуна! {39095}{39154}Това е за теб, татко. {39473}{39538}Скот, не! {39871}{39930}Франк, ти дойде! {39937}{40029}Не мърдай, Маклъски,|или тя е мъртва. {40047}{40106}Спри колата, кукло. {40156}{40249}Натисни газта, Лестър.|- Кротко бе, пич. {40270}{40324}Дръж се, Бейо. {40958}{41043}Кой си ти?|Какво става тук? {41045}{41132}Франк Маклъски, застрахователен|детектив. {41135}{41213}Помниш ли епизод 66|на "Началникът Чарлс"? {41216}{41319}Твоята тъмна страна Чаз|натупа Даниел Болдуин. {41323}{41445}Какво общо има това?|- Нищо. В този епизод беше върхът. {41731}{41839}Кой си ти, по дяволите?|- Аз съм кукловод, не ме убивай. {41909}{41960}Внимателно! {42147}{42236}Добре ли си?|- Благодаря ти, че ме спаси. {42298}{42353}Леле пич, носът ти. {42386}{42490}Адвокатът ми предложи|да взема малко пари. {42493}{42590}Омръзна ми да получавам хонорари|за минали роли. {42593}{42718}Предупредих те,|но не ме остави на мира. {42740}{42862}Сега ще намажеш, също като Хърб.|- И ти ли си педал? {42877}{42938}Аз го убих, кретен. {43198}{43255}Я виж ти! {43264}{43330}Цялата банда е тук. {43343}{43413}Какво местенце сте избрали|за купон! {43415}{43488}Тази местност се нарича|"Адиос, Педро". {43491}{43586}Кажи ми,|че не си ги убил заради пари. {43593}{43650}Само заради паричките беше. {43654}{43755}Маклъски, смятах те за отшелник. {43766}{43864}А ти, смятах, че Маклъски|ще убие ентусиазма ти, {43867}{43948}като те обремени|с един куп правила. {43951}{44026}Но не! Действахте като екип. {44037}{44114}И сега ще умрете като екип. {44145}{44224}Убий ги, Бею.|Нека да изглежда като злополука. {44227}{44346}Никой няма да убивам.|- Говорех на плешивеца, умнико. {44423}{44474}Не! {44580}{44635}Франк, добре ли си? {44899}{44954}Какво става тук? {45065}{45124}Ама че е здравенячка. {45354}{45421}Този наръчник се оказа полезен. {45444}{45576}Правило 38, параграф 6-Б забранява|да се целува младши сътрудник. {45616}{45668}Така ли? {45708}{45769}Я зарежи тоя правилник. {45797}{45878}Кой кретен ме замеря? {46025}{46142}Добре ли си, Франки?|- Фрида, познаваш ли Скот Бейо? {46146}{46209}Той е прословут секс символ. {46304}{46358}Добра реакция. {46464}{46579}Искаш ли да ми пипнеш цицките?|- Как го каза? {46657}{46738}Всичко си дойде на мястото.|Разкрих убиеца на Джими, {46741}{46843}спечелих момичето и баща ми|излезе от комата. {46847}{46920}Което ме наведе на мисълта...|Остава ми още нещо. {46924}{47003}С признанията на Скот Бейо|успях да отстраня {47006}{47094}кралете на измамите|веднъж и завинаги. {47097}{47168}Двамата Розенголд го направиха. {47200}{47303}Осъждам ги на 20 години|строго охраняем затвор. {47316}{47419}Катастрофална грешка, Ваша чест.|- Ще обжалвам до дупка. {47422}{47495}В затвора ще ми обърнат резбата. {47521}{47624}Баща ми казва, че без риск|нищо не се постига. Прав е. {47627}{47728}Аз рискувах|и спасих семейството си. {47760}{50000}DVDRIP .:DivXstore:.|www.kynu.tk