{660}{730}"Историята на Стрейт" {4095}{4200}Здравей Роуз.| Здравей Дороти. {7185}{7250}Отивам там. {7525}{7591}Ще чакаме. {8070}{8165}Алвин! Алвин Стрейт! {8165}{8269}Роуз излезе преди няколко часа. {8288}{8400}Чу ли ме да викам Роуз? Не търся нея. {8400}{8515}Не съм виждала Алвин днес.|Не съм те питал. {8515}{8625}Стрейт, закъсняваш! {8880}{8941}Алвин! {9023}{9083}Алвин! {9160}{9205}Алвин! {9205}{9320}Влизай Бъд.| Какво има Алвин? {9320}{9415}Къде по дяволите си?|Не виждам нищо. {9415}{9490}Насам Бъд, внимавай къде стъпваш. {9490}{9543}Какво по дяволите става? {9543}{9668}Защо лежиш на пода? Дане си се побъркал? {9668}{9730}Трябваше да бъдеш при Давмар преди час. {9730}{9773}Какво става? {9773}{9890}Боже мой!|Здравей Дороти. {9910}{9980}Кой е номера за 911?|Остави телефона Дороти. {9980}{10107}Какво правиш? Ще се обадя в бара|за да им кажа че няма да отидем. {10107}{10208}Да не си луд? Имаме болен човек. {10208}{10319}Болен ли си Алвин?|Дороти! Остави телефона! {10320}{10438}Татко, за какво е целият шум? {10489}{10559}Какво...|сте направили на баща ми? {10560}{10620}О, за бога! {10620}{10778}Добре ли си татко?|Просто ми трябва малко помощ за да се изправя скъпа. {11488}{11575}Отивам при Давмар|Скоро се връщам. {11575}{11605}Добре Бъд. {11858}{11940}-Няма да вляза.|-Татко... {11940}{12029}-Няма да вляза.|-Ти ми обеща, татко. {12390}{12495}Г-н Стрейт трябва да съблечете всичките си дрехи|с изключение на бельото и да облечете тази роба. {12495}{12563}Просто доведете лекаря. {13210}{13269}Ти харесваш птици. {13320}{13430}Аз строя... къщички...|за птиците. {13430}{13486}Това е хубаво. {13505}{13530}Да... {13530}{13662}Да... Пийт... Пийт продава моите...|къщички... в железарията. {13671}{13755}Ще ги потърся следващият път.|Да? {13755}{13810}Никава операция. {13818}{13925}Тази сутрин си паднал и не си могъл|да се изправиш, това е бедрото ти Алвин. {13925}{14039}И сега ти трябва проходилка.|Никаква проходилка. {14066}{14120}Добре, втори бастун тогава. {14120}{14215}Казваш че имаш проблеми със зрението.|Това може да е свързано с диабета. {14215}{14378}Бих искал да направя няколко теста.|-Никакви тестове и никакви рентгени. {14440}{14570}Виждам и чувам че пушиш.|Предполагам че имаш ранен стадий на ефизема. {14570}{14729}И Алвин, имаш проблеми с кръвообращението|и се безпокоя за твоята диета. {14745}{14886}Ако не направиш промени скоро,|ще има сериозни последици. {16060}{16200}Има... червен покрив.|Още една добра, Роуз. {16200}{16350}Искам да... боядисам... следващата синя.|Добра идея. {16535}{16620}Какво... каза доктора? {16680}{16768}Каза,|че ще живея до 100. {17625}{17700}Мисля да взема|да окося поляната. {17720}{17830}Аз мога... да го направя вместо теб, татко.|Ще се справя скъпа. {18670}{18720}По дяволите! {19204}{19294}Е...|днес няма да косим. {19312}{19411}Идва буря. {19645}{19715}Обичам бури със светкавици. {19715}{19776}Аз също татко. {20307}{20330}Ало? {20380}{20434}Роуз... се обажда. {20465}{20530}Да... Да... {20530}{20635}Лайл? О, не... {20640}{20690}Кога? {20710}{20760}Да... добре... добре... {20810}{20830}Ще му кажа. {20843}{20900}Да... {20900}{20940}Бай {21122}{21190}Беше... Боби. {21215}{21290}Чичо Лайл... е получил... {21290}{21322}... сърдечен удар. {21513}{21563}Татко? {22190}{22270}Не Боби,|...не каза нищо. {22270}{22379}Те и двамата... бяха толкова... упорити. {22400}{22470}Не, не|по-отдавна беше, спомням си. {22470}{22608}Беше... юли, на 7-ми, 19...88, Боби... {22608}{22689}Боби, аз винаги... помня датите. {22740}{22790}Да. {22853}{22929}Не знам...|какво ще направи. {24485}{24546}Роуз скъпа? {24604}{24707}Роуз, трябва да се върна на пътя. {24730}{24825}Трябва да отида да видя Лайл. {24850}{24900}Но, татко... {24933}{24992}Как си...? {25045}{25147}Още... не съм го|осмислил. {25515}{25640}Първо, зрението ти не е добро|затова и не караш... кола. {25640}{25735}И второ, чичо Лайл...|живее в... в Уисконсин, {25735}{25838}което е... на 317 мили оттук. {25838}{25930}Ще трябва да стоиш...|цяла нощ... в Де Мойн. {25930}{26040}Освен това няма...|автобус... за Цион. {26040}{26230}Трето, ти едва... стоиш изправен|за две минути... {26230}{26350}И когато... се изправиш...|това е звука който правиш... {26355}{26423}когато... стоиш прав. {26616}{26704}Четвърто,|ти си... на 73 години. {26715}{26838}Ти си... роден,|когато Келвин... Коулридж {26839}{26934}е бил президент... на Америка {26957}{27045}Ти си на...|73 години татко. {27045}{27126}И... аз не мога да те закарам дотам. {27137}{27223}Роуз, скъпа, аз още не съм умрял. {27315}{27396}Какво...| строим, татко? {27456}{27570}Парти ли ще имате?|О, аз много... обичам партита. {27580}{27619}О, и аз. {27625}{27680}И така... къде е? {27680}{27803}Къде е какво?|Твоето... парти. {27840}{27969}Аз нямам парти.|Мислех че ТИ имаш парти. {27975}{28090}-Аз? - Е, добре.|Погледни всички тези Braunschweiger. {28105}{28163}О, да,|това са много Braunschweiger. {28163}{28310}Те са... за баща ми, за неговото... пътуване.|Баща ми... отива в... Уисконсин. {28320}{28405}Питах... го|той... отива там. {28405}{28470}Той...|няма да каже нищо. {28470}{28576}-Уисконсин? Това е истински парти щат.|-Да. {28625}{28737}Аз... мразя... Braun... schweiger.|Да. {29445}{29560}Алвин, тук имаш 3|бидона по 5 литра. {29560}{29631}15 галона бензин. {29635}{29716}За какво ти трябва|толкова бензин, Алвин? {29730}{29800}Сиг, ти си любопитен|кучи син. {29800}{29850}Добре си го разбрал {29875}{29938}Искам да купя това. {29941}{30019}-Какво?| 'Ръката'. {30140}{30250}О, Алвин|Това е моята помощна 'ръка'. {30250}{30304}Е? {30420}{30525}О, Алвин, аз нямам...|аз... аз имам две от тях... {30525}{30611}Мисля че 5 долара са достатъчни. {30615}{30700}Tова е много добър уред,|Алвин. {30700}{30760}-Аз... аз...|-Е? {30760}{30940}Бавно ги доставят, Алвин. Ще ми трябват|два месеца за да получа друга. {31135}{31229}Господи, Алвин, десет долара|-Включи я в сметката. {32100}{32215}-За какво ти трябва, Алвин?|-За хващане. {33515}{33670} {34055}{34141}Чуй този|стар зърнен елеватор. {34160}{34279}Време за жътва е. {34500}{34656}Това... ремарке е прекалено|тежко... за това. Косачка за трева е все пак. {34656}{34783}Ти ще... караш...|косачка до друг щат? {34905}{34992}Роузи, аз трябва....|трябва да отида да видя Лайл. {35010}{35098}И... трябва да направя|това пътуване сам. {35110}{35187}Знам, че разбираш. {35309}{35361}Предполагам. {35640}{35707}Погледни небето, Роузи. {35995}{36098}Тази вечер|е пълно е със звезди. {36590}{36707}Крименето, това е Алвин,|и кара своята сенокосачка. {36881}{36979}Алвин! Какво започваш|да правиш? За бога, Алвин! {37043}{37171}Алвин, ще бъдеш издухан|от пътя, от това се страхувам! {37419}{37489}Никога няма да|стигне до Грото. {41249}{41325}Грото.|8 км {44680}{44760}Имам|малък проблем с двигателя. {44760}{44835}Какво е това|което караш, по дяволите? {44835}{44940}Rehds. Ще ме|закараш ли до града? {44940}{45030}Да, до Грото. Това|е Sun Ray Tour. Качвай се. {45030}{45149}Ще ти намеря помощ там.|Оценявам го. {45633}{45720}Моят Едуард обичаше|своята косачка. {46505}{46550}Хей, ела насам, побързай. {46550}{46600}Побързай. {46935}{46992}Горкият Алвин. {47173}{47307}Човека... с... пикапа,|той докара татко обратно. {47357}{47428}О... аз трябва да съм била|в парфюмерията. {47475}{47551}Какъв марка пикап? {47980}{48036}Форд. {48095}{48198}-Какво прави баща ти с тази пушка?|-Не знам. {48392}{48470}Последния път ти дадох| този Rehds, нали? {48470}{48505}Така направи. {48540}{48600}Ще го продаваш ли днес? {48610}{48693}Не, не вярвам че ще го направя. {48693}{48799}Пийт ми каза, че си използвал косачката|по интересен начин. Още ли мислиш да направиш това? {48800}{48857}Да, Том. {48857}{48965}Знам че не бива да|те разубеждавам от нещо което си си наумил, {48965}{49080}но Алвин, винаги си ме|впечатлявал като умен човек {49080}{49125}Благодарен съм ти за това. {49125}{49183}Досега. {49348}{49416}-Коя година е?|-'66. {49416}{49538}Има двигател Kohler. Използвахме я за части,|но аз винаги ги подменях. {49538}{49685}Двигателя е добър. Има старата трансмисия.|Никакви прищевки. {49685}{49780}-Добра машина ли е?|-Да, добра е. {49780}{49885}Том, имам $325.|Това е положението. {49885}{49975}Това ми звучи добре, Алвин {49975}{50135}Още нещо, понякога може да разбереш повече|за тези машини ако знаеш кой ги е изпозлвал. {50135}{50235}-Знаеш ли кой е собственика й?|-Можеш да се обзаложиш... аз. {50235}{50300}Добре. {55320}{55381}Не мога да си хвана стоп. {55515}{55580}Гладна ли си? {55600}{55660}Какво имаш за ядене? {55660}{55700}Кренвирши. {55740}{55780}Кренвирши? {55800}{55899}Кренвирши. Искаш ли да опиташ? {56280}{56350}Ето ти една хубава пръчка. {57260}{57335}Каква купчина боклук. {57335}{57410}Яж си вечерята госпожичке. {58710}{58778}И така... от колко време| си на пътя? {58790}{58889}Пътувам през|по-голямата част от живота ми. {58932}{59032}Откъде си?|-Лоурънс. {59088}{59164}Имаш ли жена? Деца? {59200}{59340}Жена ми, Франсис роди|14 деца. Седем от тях оцеляха. {59380}{59455}Моята дъщеря,|Роузи живее с мен. {59502}{59587}Франсис умря през 1981. {59740}{59802}Къде е твоето семейство? {59915}{59996}Бягаш ли? {60195}{60270}От колко време? {60335}{60410}Пет месеца. {60725}{60835}Аз отивам|да видя моят брат Лайл. {60895}{60955}А? {61000}{61087}Казах че отивам да видя|моят брат Лайл в Маунт Зайън. {61087}{61162}-Къде е това?|-Уисконсин. {61183}{61240}О...|-Отвъд щатската граница. {61255}{61270} Главите с чедър сирене. {61290}{61400}Не са ли това най-глупавите неща които|си виждала някой да слага на главата си? {61457}{61568}Чувала съм че това|е забавно място - Уисконсин. {61635}{61715}Предполагам че никога|няма да ми се наложи да разбера. {61900}{62000}Има одеало в ремаркето.|Вземи го ако искаш. {63130}{63210}Семейството ми ме мрази. {63290}{63377}И ще ме намразят още повече|когато разберат. {63450}{63551}-Не им ли каза?|-Не? {63575}{63719}Никой не знае.|Дори моят приятел. {63870}{63995}Те може и да са луди, но не мисля че са|дотолкова че да искат да те загубят. {63995}{64063}или твоят малък проблем. {64095}{64130}Не знам. {64130}{64170}Е и аз също, но... {64170}{64275}топло легло и покрив звучат по-добре от... {64275}{64415}...това да ядеш хот дог със дядка пътуващ със сенокосачка. {64610}{64660}Моята дъщеря Роуз е... {64685}{64780}Някой хора я наричат|бавноразвиваща, но тя не е. {64810}{64930}Умът и е като|капан за фактите. {64940}{65035}Поддържа всичко в ред всичко свързано с къщата. {65060}{65190}Беше много добра майка.|Имаше четири деца. {65210}{65380}Една нощ, някой друг гледаше децата и избухна пожар. {65400}{65480}Второто й момче|изгоря много лошо. {65520}{65590}Роуз нямаше нищо общо с това, но {65605}{65700}...заради състоянието на Роуз,|Щата реши, че {65700}{65830}тя не е в състояние да се грижи за децата и й ги взеха. {65850}{65940}Няма ден оттогава в който тя|да е спряла да тъгува за тях. {66455}{66570}Когато моите деца бяха много малки|играех една игра с тях. {66575}{66690}Давах ма всяко едно пръчка и|-по една за всяко от тях- {66690}{66790}и след това им казвах да я счупят,|разбира се те го правеха лесно. {66815}{66945}След това им казвах 'съберете пръчките| в сноп и опитайте да ги счупите' {66945}{67000}Те не можеха. {67015}{67160}Казах им 'този сноп|- това е семейството'. {67525}{67585}Защо не спиш|в ремаркето? {67600}{67700}Този стол е добре за мен| за през нощта. {67752}{67830}Не, по-добре да спя навън. {67835}{67910}Гледането на звездите|ми помага да мисля. {68420}{68450}Благодаря. {76095}{76125}Какво става? {76160}{76190}Благодаря. {76220}{76250}Какво е това по дяволите? {77010}{77070}-Добре съм. {78105}{78140}Хей, Айрийн. {78170}{78306}-Не мислиш за старостта когато си млад|-Не трябва. {78515}{78600}Трябва да има нещо хубаво|в това да остарееш. {78645}{78800}Е, аз не мога да си представя нищо|хубаво в това да ги ослепял и оглупял|по едно и също време, но... {78800}{78940}на моята възраст съм видял всичко,|което животът е можал да ми предложи. {78960}{79160}Знам как да отделя житото от плявата|и да оставя малките неща да отпаднат. {79170}{79290}Да тръгваме. {79300}{79400}Кое е най-лошото|от това да си стар, Алвин? {79450}{79610}Най-лошoто от това да си стар е|да си спомняш времето когато си бил млад. {82470}{82520}Мога ли да ви помогна, госпожо? {82520}{82610}Не, не можеш да ми помогнеш.|Никой не може да ми помогне. {82610}{82750}Пробвах да карам с пуснати фарове,|пробвах да свиря с клаксона! Виках, {82750}{82910}свалях прозореца и удрях по вратата,|пусках много силно Public Enemy! {82920}{83035}Молих се на Св. Франсис|от Асизи, на Св. Кристофър също! По дяволите! {83035}{83175}Опитах всичко и въпреки това|всяка седмица удрям поне един елен! {83175}{83312}Ударила съм 13 за седем|седмици карайки по този път. {83320}{83405}И трябва да карам|по този път {83405}{83520}всеки ден, 40 мили до работата и обратно. {83520}{83636}Трябва да карам до работа|и после трябва да карам обратно до вкъщи! {83755}{83837}Откъде идват? {84140}{84211}О... мъртъв е. {84255}{84336}А аз обичам елени. {87490}{87590}Е поне са избрали добро място| да тренират гасене на пожар. {87910}{88004}Този Rumelthanger беше|много грозно място. {89100}{89160}Какво мислиш...? {89160}{89190}Това косачка ли е? {89960}{90029}Господине, добре ли сте? {90170}{90244}Господине късметлия сте,|че не се обърна върху вас. {90447}{90500}Мисля че ремъка се скъса. {90500}{90620}Не бих се учудил. Нямате|спирачки на ремаркето нали? {90640}{90780}Работих за John Deere 30 години и мога да ви кажа,|че не трябва да теглите нищо с тази косачка. {90780}{90850}Или поне не надолу|по такъв хълм. {90906}{90956}Аз съм Дани Риордaн {90990}{91048}Алвин Стрейт {91049}{91179}Алвин, нека да преместим теб и това съоръжение|от пътя и да видим какви са пораженията. {91490}{91533}Хайде да махнем това от пътя.|Сигурен ли си че си добре? {92515}{92550}ОК. {92585}{92684}Добре ли си? Всичко ли е наред?|Връщам се пак на тренировката. {92685}{92740}Благодаря. Оценявам го. {92933}{92980}Добре,... нека|погледнем тази косачка. {93000}{93100}-Това е какво '65, '66?|-'66. {93294}{93385}Добре,... Алвин, ще ти кажа,|че няма да ходиш никъде тази нощ. {93385}{93530}Освен, че ремъка е заминал|има проблеми и с трансмисията. {93530}{93616}-Накъде си тръгнал?|-Маунт Зайън. {93620}{93693}Маунт Зайън, Уисконсин?|Бившия Прери дю Шиен? {93694}{93799}-Това са още 60 мили хълмове.|-Отвъд Мисисипи. {93803}{93900}-Какво има в Маунт Зайън, Алвин?|-Брат ми живее там. {93900}{94012}-Защо не взе кола?|-Нямам книжка. {94013}{94110}-Той не можеше ли да дойде?|-Получи лош удар. {94110}{94215}-Откъде идваш?|- {94215}{94265}Уест Юнион? {94297}{94351}-Хоукай?|-Не. {94365}{94454}Дори не и Ню Хемптън?|Не може да идваш от толкова далеч. {94465}{94545}Изминал си дълъг път, нали? {94545}{94640}Да, изминах. Лорънс, Айова. {94640}{94725}-Лорънс?!|-Това е на запад от Грото. {94725}{94840}-От колко време пътуваш?|-Коя дата сме днес? {94840}{94895}8 октомври. {94960}{95090}Пет седмици. Тръгнах от Лорънс|на 5 септември. {95090}{95210}-В това ли спа?|-Това е моят подвижен дом. {95210}{95325}-А къде спираше?|-В полето, отбивах от пътя. {95325}{95380}Не пътувам през нощта {95380}{95519}Не те ли беше страх че си сам?|Опасни хора има навсякъде. {95530}{95615}Госпожо, аз съм се бил|в окопите през Втората световна война. {95615}{95722}Защо да се страхувам|от едно царевично поле в Айова? {95740}{95852}Докато не оправим тази косачка,... {95875}{96040}защо не си направиш бивак тук на двора?|В гаража има баня която можеш да използваш. {96080}{96130}Това е много щедро от ваша страна... {96147}{96205}и съм сигурен че и моята косачка също|е съгласна с това. {96300}{96391}Искам да ви благодаря|затова че ми помогнахте днес. {96410}{96540}Според прогнозата ще вали дъжд.|Със сигурност няма да искаш да стоиш в това ремарке. {96560}{96628}Занимавам се помалко с дърводелство.|Помислих че ще искаш няколко допълнителни подпори. {96629}{96708}Дъщеря ми се занимава с дърводелство.|Прави къщички за птици. {96709}{96784}Чудесно. {96929}{96985}-Свърши ли там?|-Мисля че да. {99155}{99230}-Трябва ми телефон.|-Разбира се, заповядай вътре. {99230}{99332}Искам да се обадя на дъщеря ми|за моето пътуване. {99333}{99360}Разбира се. Заповядай. {99360}{99490}Ако за теб е едно и също,|имаш ли безжичен телефон? {99490}{99604}-Вратата е широко отворена, влез...|-Мога да се обадя и оттук. {99825}{99860}Ето. {99860}{100005}Може да седнеш в кухнята.|Ние ще излезем ако ти трябва усамотение. {100005}{100130}Тук е добре.|Местният код все още ли е 712? {100130}{100220}Не, Алвин.|Този хълм те прехвърли в 319. {100221}{100310}Трябва да намереш 1|и след това твоят код. {100310}{100375}712, благодаря. {100725}{100790}-Ало?|-Роуз? {100790}{100874}Татко?... Татко... {100875}{100966}Толкова... се радвам да те чуя. {101170}{101305}Ще му трябват доста пари за да оправи тази косачка.|Не мисля че ще има достатъчно. {101305}{101435}Няма да закарм това нещо до Екселсиор.|Все пак е косачка, за бога. {101455}{101570}Чекът за твоята пенсия?|Тук е, татко. {101570}{101640}Роуз, можеш ли да ми го изпратиш? {101640}{101675}Да. {101685}{101820}Голям късметлия е че успя по този хълм.|-Лесно можеше да умре. -Da. {101860}{101994}Не е много силен.|Видя ли го как ходи с тези бастуни? {102005}{102065}Да, да, татко, да. {102330}{102395}Имам молив, татко. {102416}{102496}Хълмовете стават все по зле,|колкото се приближаваш до Мисисипи. {102595}{102706}Върви и го закарай скъпи.|Маунт Зайън не е на повече от половин ден, Всичко е наред. {102748}{102812}Ти си добър човек,|Дани Риордан. {102820}{102922}Заради това се ожених за теб,|въпреки това което казваше майка ми. {103015}{103110}Липсваш ми, татко. {103123}{103204}-Обичам те, Роузи.|-Аз също те обичам, татко. {103222}{103272}-Чао, татко {103292}{103342}-Чао... татко. {104145}{104255}-Какво готвиш тук, Алвин?|-О, правя си мексиканско кафе. {104255}{104375}-Нещо против да се присъединя към теб?|-Вземи си стол... онзи железният. {104445}{104531}Ще бъдеш гост|в собственият си заден двор. {104642}{104718}-Говорих с близнаците Олсън и {104728}{104875}те пресметнаха че ремонта ще струва около $250. {104875}{105005}Това е два пъти повече отколкото трябва да бъде,|предполагам че е защото са близнаци? {105068}{105183}Ще се радвам да| те закарам до Маунт Зайън. {105184}{105245}Ще бъде чудесно неделно пътуване. {105245}{105360}Ще прекосим реката, особено|сега когато дърветата са обагрени от есента. {105360}{105502}Оценявам това, но...|искам да завърша моя път. {105787}{105845}Пробвай това. {105943}{105996}Благодаря. {106030}{106175}Знаеш ли, Алвин, нататък има много хълмове|по-големи от тези на Клермонт оттук до Зайън. {106175}{106309}Дори да оправиш косачката,|тя може да се счупи пак. {106310}{106400}Ти си добър човек си за да говориш|с такъв инат като мен. {106400}{106489}Искам да завърша това|по начина по който го започнах. {106650}{106675}Здравей, Верлън. {106700}{106725}Как си?|-Добре. {106775}{106800}Чудесно. {107170}{107240}Дали са ти от техните|шоколадови сладки. {107240}{107280}Точно навреме. {107300}{107346}Джанет прави най-добрите шоколадови сладки... {107347}{107397}... в окръг Лафайет. {107398}{107470}Печели награди всяка година|на местният панаир. {107480}{107510}Вземи си.|-Благодаря. {107685}{107810}Свърших с поръчките и отивам да пия бира.|Помислих си че може да се присъединиш към мен. {107810}{107945}Е аз не пия вече, но...|винаги съм готов за промяна. {107945}{107975}Добре, идвай. {108200}{108260}Сега се возя малко по-високо|и малко по-бързо. {108260}{108341}С изключение на спускането ти|по хълма. {108554}{108648}Научих се лошо да пия алкохол|във Франция. {108648}{108745}Когато се върнах|не можех да пия достатъчно. {108745}{108800}Не струвах нищо. {108835}{108879}Бях пропаднал. {108930}{109057}Един свещенник ми помогна|да се отдалеча от алкохола. {109085}{109210}Той ми помогна да разбера... причината|заради която пиех - тук виждах всички неща, {109210}{109283}които бях видял там. {109543}{109634}Много мъже се върнаха и започнаха да пият много. {109710}{109780}Всички|се опитваха да забравят. {109795}{109860}Мога да го видя|в човека още сега. {109935}{109985}Да. {110392}{110450}Имаше време... {110500}{110550}...когато ние просто... {110580}{110717}...чакахме за първото|топло ядене от десет дена. {110855}{110960}Мислехме, че сме|видели най-лошото. {110975}{111074}Не бяхме имали|много проблеми от небето. {111144}{111200}Бях станал сутринта... {111225}{111357}...и с интенданта|правехме кафе за мен и моите другари. {111428}{111535}Заблуден Фокер|дойде над дърветата... {111536}{111647}и хвърли|запалителна бомба над стола. {111648}{111698}Всичките ми другари... {111770}{111884}Швабата зави точно пред|мен на онзи хълм... {111901}{112000}и сега мога...|да видя... свастиката. {112295}{112393}Това е нещо|от което не мога да се отърва... {112394}{112494}Лицата на всичките ми другари|са все още млади. {112543}{112687}Работата е там, че колкото години|имам аз, толкова изгубиха те. {112732}{112861}Не виждам винаги само техните лица,|понякога това са и германски. {112920}{113041}Към края вече стреляхме|по момчета. {113170}{113224}Бях снайприст. {113240}{113344}Там където израстнах, се научих|как да стрелям за да набавям храна. {113355}{113504}Сложиха ме отпред.|Близо до първите редове. {113530}{113624}И останах... завинаги. {113640}{113744}Изумително е какво може|да видиш докато чакаш. {113771}{113841}Внимавах за офицери, радисти {113842}{113942}или артилерийски разузнавачи. {113957}{114075}Понякога откривах|някое огнево гнездо по дима {114075}{114130}... и стрелях в него. {114148}{114239}Понякога беше просто|движение сред дърветата. {114370}{114430}Имахме разузнавач, {114451}{114559}дребен приятел на име Катс. {114600}{114681}Беше поляк|от Милуоки. {114745}{114851} {114854}{114964}Следвахме неговите указания|и това ни спаси живота много пъти. {115035}{115100}Беше дребен... {115235}{115330}Излязохме от|ниските дървета... {115340}{115435}Притичахме през|откритото пространство... {115440}{115500}и навлязохме в гората. {115550}{115620}Започнахме стрелба. {115635}{115716}Заех моята обичайна позиция... {115740}{115849}и видях нещо да се движи|много бавно. {115878}{116031}Изчаках 10 минути,|движението се повтори и аз стрелях. {116047}{116109}Движението спря. {116145}{116270}На следващият ден|намерихме Катс...прострелян в главата. {116297}{116388}Той се е придвижвал|назад към нашите позиции. {116435}{116571}Всеки в частта мислеше, че|германски снайперист го е прострелял... {116620}{116705}Всеки, през всичките тези години. {116725}{116783}Всеки освен мен. {118189}{118269}Видя ли, Харолд... умнико... {118308}{118399}Сглобих косачката без проблеми|с този малък френски ключ... {118400}{118500}Според теб нямаше начин.|Аз казвам че стана доста добре. {118505}{118540}Нали? {118630}{118719}Помогни ми да го преместя.|Може да си оправим сметките сега. {119415}{119526}С частите и труда излиза $247,80. {119615}{119765}Според мен е множко за толкова малко работа.|Ти как мислиш? {119775}{119932}Аз съм стар човек {119933}{120074}Е, взехме ги на разпродажба,|но грайферите са добри! {120080}{120191}Приятел, за какво ми взимаш|парите - за добри или за нови? {120250}{120308}Торвалд? {120320}{120420}Може да направим малка корекция. {120420}{120545}Мисля, че корекцията|трябва да е към 30 долара. {120545}{120600}Това ли показва моливът ти? {120610}{120709}И... за труда... {120720}{120838}Оценявам това, че вие момчета|загубихте доста време над това... {120838}{120935}човек обаче трябва да се запита|дали когато работи с близнаци - {120936}{121000}особено с такива които се карат - {121025}{121110}колко работа е била свършена за това време.|- Правилно. {121111}{121165}Млъкни, Дани. {121166}{121280}Ако трябва да преценя от това което видях днес, {121280}{121370}бих сметнал може би|20% по-малко за труда. {121390}{121444}Нещо друго? {121490}{121570}Не съм много наясно с тези неща,|но там откъдето идвам, {121575}{121715}бих казал, че тук имаше малко повече нафта. {121716}{121760}Вземи горивото безплатно. {121760}{121880}Това е чудесно предложение|и аз го оценявам. {121900}{121945}Каква е крайната сметка? {121955}{121990} {122170}{122220}180? {122220}{122255}Прието. {122300}{122426}Благодарение на вас момчета,|ще върна това нещо пак на пътя. {122427}{122587}Карах я целия път отвъд Айова и|се надявам да удържи докато стигна до Уисконсин. {122587}{122691}Брат ми живее там.|Не съм го виждал от 10 години. {122720}{122850}Никой не познава живота ти по-добре|от един брат горе долу на твоята възраст. {122850}{122970}Той знае кой и какво си|по-добре от всеки друг на Земята. {122985}{123130}Брат ми и аз си казахме някои... непростими|неща последният път когато се видяхме, {123170}{123250}но аз се опитвам да забравя това. {123280}{123400}Това пътуване е|начин да преглътна... гордостта си, {123423}{123506}надявам се само да не съм закъснял много. {123699}{123768}Брата си е брат. {124020}{124150}Е... аз ще си лягам. {124168}{124267}Ще... се видим сутринта,|преди да тръгнеш. {124267}{124337}Ще тръгна много рано. {124796}{124902}Искам да ви благодаря за вашата|любезност към един непознат. {124913}{125022}Беше истинско удоволствие|да ни гостуваш, Алвин. {125023}{125060}Пиши понякога. {125060}{125113}Ще пиша. {131978}{132054}Видях огъня. {132055}{132161}Донесох ти нещо за вечеря...|Картофено пюре и руло стефани. {132162}{132247}Много ти благодаря.|Вечерях вече, но... {132247}{132333}...ще се присъединиш ли към мен за малко?|- Разбира се. {132507}{132540}Благодаря. {132740}{132860}-Надявам се нямаш нищо против, че минавам оттук.|-О, не, изобщо. {132860}{133025}Направил си добър избор. Лагеруваш до|едно от най-старите гробища в Средния Запад. {133025}{133078}Трапери френски католици. {133079}{133176}-Групата на Маркет?|-Двама от неговите хора. {133227}{133420}Нямаше как да не забележа|необичайното ти превозно средство. {133421}{133513}Падре, ти не си първият,|който го забелязва. {133540}{133620}Очите ми не са наред. Не мога да шофирам. {133620}{133770}Не обичам да се возя,|а трябва да отида до брат ми. {133770}{133840}Къде е той? {133840}{133963}Толкова е близо, че мога да го усетя.|Маунт Зайън. {133975}{134071}- Как се казва?|- Лайл Стрейт. {134095}{134225}Той не получи ли удар преди няколко седмици {134225}{134288}Да. Познавате ли го? {134295}{134410}- Работя в болницата в Боскобел.|Спомням си когато го приехме. {134410}{134490}Привлече вниманието ми,|защото... живее в моята енория. {134490}{134600}- Той е баптист.|- Каза ми това. {134610}{134705}Всъщност ми каза|малко неща, но... {134705}{134782}не спомена, че има брат. {134814}{134929}Нито един от нас двамата|нямаше брат за доста дълго време. {135023}{135100}Видя ли го?|Добре ли е? {135100}{135241}Видях го единствено тогава|и след това не съм чул нищо повече. {135538}{135665}Двамата с Лайл израстнахме|толкова близки колкото могат да бъдат братя. {135665}{135785}Отгледани сме във ферма|в Мурхед, Минесота. {135790}{135849}Работехме много. {135862}{135994}Родителите ни се претрепваха от работа,|опитвайки се да накарат фермата да върви. {136015}{136124}Аз и Лайл се опитвахме|да обърнем нашите неволи на игра {136145}{136245}Измисляхме си разни неща|за надбягвания и залози {136245}{136375}и правехме всичко за да не мислим за студа.|Боже, колко студено беше. {136390}{136480}Аз и той преди|спяхме на двора {136480}{136555}всяка лятна вечер|ако не валеше дъжд. {136555}{136650}След 9 месеца зима,|не можехме да се наситим на лятото. {136672}{136795}Лягахме когато слънцето залязваше. {136795}{136869}Говорехме си докато не заспим. {136874}{136968}Говорехме за звездите... {136969}{137105}... и дали е възможно в космоса|да има някой друг като нас,... {137105}{137171}... местата на които искаме да отидем и... {137175}{137263}това правеше нашите трудности да изглеждат незначителни. {137300}{137403}Раговаряхме много|и след това, докато растяхме. {137549}{137649}Какво се случи между вас? {137706}{137820}История стара като Библията.|Каин и Авел. {137840}{137918}Гняв, суета. {137955}{138040}Смеси това заедно|с алкохол и... {138040}{138157}ще получиш двама братя|които не са разговаряли един с друг десет години. {138210}{138336}Това което ни направи|толкова глупави с Лайл... {138375}{138442}вече няма значение. {138450}{138589}Искам да се сдобрим.|Искам да седна с него, {138600}{138710}и да погледнем звездите... както правехме {138740}{138796}толкова отдавна. {139000}{139057}Амин. {140435}{140493}Как си? {140910}{141035}Не съм пил от много години.|Сега ще си поръчам една студена бира. {141035}{141080}Каква? {141080}{141150}Какъв вкус|има Милър Лайт? {141415}{141450}Ето. {141560}{141640}- Как е на вкус?|- Добра е. {141640}{141711}- Задръж рестото.|- Благодаря. {141746}{141860}Имаш интересно устройство|отвън. Изкачил си хълма? {141860}{141950}Този хълм и още 200 като него. {141950}{142035}- Откъде идваш?|- От Айова. {142036}{142090}Отивам към|къщата на Лайл Стрейт. {142090}{142214}Айова! Боже,|трябва да си много жаден. {143295}{143383}- Още една бира?|- Тази ми стига. {143383}{143524}Чудех се дали можеш да ми покажеш къщата на Лайл?|Не съм го виждал от страшно много време. {143548}{143660}Пресичаш 61 улица... {143660}{143770}...после хващаш Weed Road и|след това по Remington Road. {143770}{143847}Отдясно ще ти|бъде къщата на Лайл. {143868}{143924}Ако е там, това е. {147320}{147410}-Как е...?|-Не много добре. {147490}{147555}Просто се умори. {147670}{147740}Има ли нещо с което|мога да ти помогна? {147760}{147890}-Не знам. Просто спря.|-Защо не пробваш пак? {148010}{148050}Отивам към мястото на Лайл Стрейт. {151079}{151129}Лайл! {151225}{151279}Лайл! {151492}{151542}Алвин? {152500}{152561}Седни, Алвин. {153775}{153876}Да не би да си карал това нещо|през целият път дотук за да ме видиш? {153935}{154000}Да, Лайл. {155885}{155965}субтитри: European Captioning Institute {156030}{156110}превод: chilko