{29}{68}Взривяване. {102}{148}Взривяване. {1559}{1625}Когато те намерих| да лежиш тук {1625}{1683}изведнъж всичко |ми стана ясно. {1728}{1787}искам да бъда| с теб завинаги... {1823}{1871}ако ти пожелаеш. {2126}{2180}Къде ще избягаме? {2180}{2222}Да бягаме? {2222}{2280}Можем да отидем| в Холандско Борнео. {2280}{2360}Няма нужда от това.|Аз харесвам Саравак. {2360}{2419}Но те ще ни спрат. {2419}{2485}О, за Бога, англичаните| не са варвари. {2485}{2563}Аз ще уредя това.|Довери ми се. {2633}{2693}Аз ще уредя всичко.Обещавам {2693}{2755}Аз познавам |сънародниците си. {3760}{3803}Искаш да се ожениш за нея. {3860}{3941}Ние казваме, че имаме право да сме тук|защото сме цивилизована сила. {3941}{4005}Как ще оставим нашите офицери|да спят с местните жени, {4005}{4035}и да не се женят за тях? {4060}{4113}Знаеш ли, ти не си първия. {4113}{4167}Нека ти разкажа нещо. {4167}{4225}преди 25 години, {4225}{4284}аз бях млад идиот. {4308}{4368}Тя се казваше Ипох... {4368}{4415}и аз я обичах. {4415}{4492}Но аз направих своя избор, {4492}{4541}и не я видях повече, {4541}{4593}до деня в който умря. {4593}{4677}- Не съжаляваш ли за това?|- Аз направих това, което е правилно! {4677}{4738}Аз изпълних своя дълг,|и това ще направиш същото! {4738}{4775}Не .|Не искам. {4775}{4841}Добре е, че баща ти не |е мислил така в Паскендаеле! {4841}{4865}Дали? {4865}{4928}Може би тогава нямаше |да дави в яма от снаряд {4928}{4982}за да може някой синилен стар генерал|да получи титла! {4982}{5031}Господи, ти самоуверено нищожество! {5031}{5101}- Ще правиш, каквото ти кажа!|- Ще ме оставиш... {5143}{5197}Малка административна криза. {5197}{5244}Да, знам какво се е случило. {5244}{5292}Всички знаят! {5292}{5352}Бих искала да ти |кажа две думи насаме. {5538}{5586}Няма да го направя! {5590}{5687}Не ти заповядвам, но те моля {5749}{5829}да си намериш съпруг в Лонгхаус. {5843}{5922}Аз му обещах. {5937}{5977}Селима... {6069}{6116}Англичаните пратиха съобщение. {6116}{6167}Ако не се откажеш от него, {6167}{6232}те ще го обвинят за |убийството на белите миньори. {6232}{6292}- Ти ли им разказа?|- Не! {6327}{6373}Те ще обвинят |също и мен. {6373}{6418}За това баща ми те помоли. {6454}{6564}Разбери,има ред по |който нещата се правят, {6564}{6653}и ако го промениш,|нашия малък свят ще се разпадне. {6653}{6723}- Ти беше този, който ми каза--|- За Бога! {6723}{6817}Откажи се от нея и Хенри|ще те прати вкъщи по болест. {6817}{6876}Ти ще можеш да се върнеш|като, че ли нищо не се е случило. {6876}{6964}Ако откажеш, ще изкараш|следващите 10 години в затвор. {6964}{7005}След това ще те депортираме {7005}{7091}и никога няма да видиш нея и Саравак. {7091}{7141}Не можете да направите това. {7141}{7187}Ти наруши закона. {7187}{7238}Не можеш да убиваш бели мъже {7238}{7282}само защото си решил,| че го заслужават. {7282}{7313}Той може да те обеси за това. {7313}{7364}Но вие ще си затворите очите,| ако направя,каквото искате? {7364}{7399}Имаш избор. {7399}{7452}Направи си сметка. {7503}{7585}-Искам да я видя.|- Изпрати и писмо! {7585}{7648}Ти си я научил да чете, нали? {7648}{7691}Спрете го! {7691}{7733}Идиот. {7796}{7832}Селима? {7860}{7916}Селима! {7916}{7966}Къде е тя? {8178}{8227}Всичко е уредено, нали? {8227}{8294}- Нали?!|- Не стана, както го мислих. {8294}{8336}Има трудности. {8447}{8496}Помогнете ми! {8520}{8566}Нареждам ви да ми помогнете! {8597}{8668}Ти се закле, че |всичко ще бъде наред. {8668}{8778}Тръскот, дойде ми до гуша от теб. {8778}{8856}Аз съм твърде стар да |тичам из джунглата нощем! {8856}{8911}Просто се откажи от нея. {8911}{8982}- Това е последния ти шанс.|- Не! {9084}{9131}Кажи, че се отказваш от него. {9131}{9190}Знаеш какво ще се| случи в противен случай! {9234}{9316}Ако започне, не може да бъде спряно. {9448}{9518}Джон Тръскот,|обвинявам те... {9518}{9571}- Ще го направя.|- Не, не. {9663}{9730}Ще се омъжа в Лонгхаус. {9730}{9810}Казах ти, че не е възможно. {10059}{10100}Е? {10100}{10162}Отказваш ли се от нея? {10167}{10209}Отказвам се. {10209}{10273}Обявявам ви за съпруг и съпруга. {10273}{10351}Можете да целунете булката. {10814}{10867}Готово! {11346}{11405}Ще помним тази песен. {11479}{11518}Винаги. {11663}{11719}Има нещо, което трябва да ти кажа. {11768}{11838}Аз знам за твоя "речник в леглото". {11899}{11950}Най-малкото предполагам, че си имал един. {11950}{12014}Татко мисли, че ние жените|не знаем за тези неща. {12014}{12075}Но във всеки случай,|нямам нищо против. {12075}{12126}Знам как стават| тези неща там. {12126}{12161}И хубавото е... {12208}{12281}че ти знаеш какво да правиш|защото проклета да съм ако аз знам. {12382}{12453}Какво стана с нея? {12453}{12518}О, тя се омъжи за Белансай. {12552}{12617}Баща ти ми написа писмо. {12653}{12718}Това преди да ми предложиш ли, или... {12743}{12805}О... {12805}{12860}Не, мисля, че беше след това. {13043}{13100}Тогава, ето ни. {13207}{13251}''Скъпи Хенри, {13251}{13303}Отново разговаря със Сесилия, {13303}{13356}и решихме да се| върнем в Саравак. {13356}{13405}Тя иска да бъде с вас, {13405}{13474}а аз ще бъда страхливец,|ако не завърша |работата, която започнах. {13474}{13533}Мисля, че единствения начин да |вървим напред е като забравим {13533}{13619}последните няколко години|и започнем на чисто. {13619}{13679}Решен съм да направя |вашата дъщеря щастлива. {13679}{13747}Искрено ваш,|Джон Тръскот.'' {13747}{13822}? На изток от слънцето? {13822}{13907}? И на запад от луната... ? {14247}{14318}Мислех, че съм |организирал посрещането. {14318}{14369}Те са чудесни. {14369}{14422}Добре дошли обратно в ада. {14422}{14475}Шипърли. {14475}{14517}Прогнозата за времето |през следващите... {14517}{14599}10,000 години|е - дяволски горещо. {14688}{14730}А. {14730}{14789}? ...от луната. ? {14789}{14847}Ти виждаш първия клас ибанци, {14847}{14877}на първото ибанско училище. {14877}{14932}Баща ти щеше да е горд. {14932}{15015}Ако видеше как избират какво да учат|щеше да получи удар. {15015}{15088}За Бога, той искаше да |учи на латински и гръцки. {15155}{15223}Знаеш ли, мислех да не |го споменавам за сега, {15223}{15286}но би ли желала| да преподаваш? {17585}{17644}Какво за Бога? {17644}{17688}Мислех, че това искаш. {17688}{17745}Мислех, че тя би направила това. {17822}{17877}Невил ми разказа за теб и нея. {17917}{17978}Виждал ли си я от както сме тук? {17978}{18031}Не! {18031}{18108}Не, не от... {18108}{18151}преди година, или повече. {18195}{18269}Той каза, че тя и съпругът и имат момченце. {18269}{18335}Очевидно са щастливи. {18335}{18402}Аз искам ние да |сме щастливи. {18402}{18456}Тогава защо не сме? {18560}{18615}Това е тя, нали? {18673}{18722}Да. {18750}{18801}Тя е много красива. {18964}{19013}Нали? {19075}{19146}По свой начин, да. {19194}{19283}-Какво е това?|- Това е Феймъс, мъртво пиян. {19283}{19370}В действителност, мъртво, |безчувствено, смрадливо пиян {19370}{19406}така, както чувам. {19406}{19459}Трябва да го уволниш. {19459}{19506}Сесил... {19506}{19558}той е с мен, |от както съм пристигнал. {19558}{19631}Той не ме харесва.|Предпочита нея. {20106}{20157}Кой е този? {20157}{20230}Това е новия ти готвач.|Хенри го изпраща. {20230}{20280}Г-жа Тръскот каза на г-н Тръскот... {20280}{20319}- да ме изгони.|- Благодаря ти Феймъс. {20319}{20352}Благодаря. {20455}{20498}Ти ли направи това? {20556}{20631}Феймъс, заведи я |в кухнята и я почисти. {20711}{20761}Няма да правиш повече така. {20761}{20828}Ще се отнасяш с |нея с уважение. {20878}{20954}Знаеш ли, ние не сме всички| влюбени в "речника в леглото". {21095}{21133}Типонг! {21499}{21537}Какво и каза? {21571}{21626}О, казах на Типонг, че ако я удариш пак, {21626}{21674}тя да почака докато заспиш, {21674}{21726}и да ти отреже тестисите| с кухненски нож. {21726}{21791}Те са много добри в това Ибанците. {21791}{21853}Сигурно няма даже да се събудиш. Сега... {21887}{21930}Хенри ме изпраща. {21930}{22009}Трябва да оправяме |работата ти от последния месец. {22095}{22143}Сесил... {22167}{22230}знаеш ли, можех да я направя щастлива. {22406}{22473}Казах му, че ще |помним тази песен. {22473}{22530}Не бъди толкова емоционална. {22530}{22602}Трябва да забравиш всичко| за тези любовни глупости. {22602}{22654}Браковете вървят |по-добре без тях. {22654}{22718}Трябва да се концентрираш| върху училището. {22718}{22775}Ти обичаш това. {22775}{22841}Той се нуждае от |малко време. {22841}{22924}Кога за последен| път е спал с теб? {22958}{23028}Кога за последен |път те е докосвал? {23099}{23146}Така съдиш за мъжете. {23182}{23214}Здравей скъпа. {23368}{23416}Добър вечер г-жа Булард {23490}{23553}Вие ще ни извините, нали? {23738}{23811}Ти ме целуна само за да |впечатлиш майка ми, нали? {23811}{23884}Не. Не разбира се. {24219}{24275}Вземете още една проба,| преди да си тръгнем. {24275}{24301}Добре. {25196}{25252}- Бебето мое ли е?|- О, да {25354}{25399}А ти приемаш ли подкуп? {25399}{25453}О, да. {25453}{25510}Тогава ще уредиш |да се срещнем? {25510}{25579}Аз съм една крачка напред,|поразпитах {25579}{25626}и тя не иска да те вижда. {25737}{25812}Кажи и, че Типонг| пак е била бита {25812}{25850}и се нуждае от помощта и. {25886}{25931}Шипърли? {25931}{26017}Ще го пратя на |важна мисия някъде. {26017}{26119}На място, известно с размера и |количеството на тигровите пиявици. {26469}{26500}Моля те. {26572}{26621}Искам да видя своя син. {26621}{26708}Не разбирам ''син.'' {26708}{26753}Моето дете. {26777}{26819}Дете? {26819}{26908}Ти разбираш прекрасно.|Той е роден преди 9 месеца. {26943}{27003}Не разбирам вече английски. {27003}{27083}Моят син. Ти имаш моя син.|Той се казва Мандар. {27136}{27207}Оставих го на верандата.|Страхувах се от от Невил. {27207}{27263}Ще го взема! {27263}{27307}Ще имаш една минута, {27307}{27371}но ще ме убият, |ако ме видят с теб. {27695}{27754}Селима, остани! {27754}{27843}За колко време?|Завинаги? {27843}{27933}Не знаех, че ще се отнесат| с нас така, съжалявам. {27958}{28015}Не знам какво да кажа. {28015}{28072}Той е син на Белансай сега. {28072}{28163}Той се ожени за мен, въпреки|, че знаеше, че съм бременна. {28369}{28440}''Дълбоко, дълбоко в морето... {28478}{28545}където водата е |кристално чиста, {28545}{28615}се намира двореца |на Морския Цар. {28615}{28719}И там, зад стени от корали, {28719}{28782}и под покрив от |мидени черупки {28782}{28853}живее малката русалка'' {29548}{29596}Е, Тръскот. {29623}{29697}Има ли някои добри новини, |които не си ни казал? {29750}{29824}Предполагам, че |дъщеря ми е бременна. {29848}{29906}О... не. {29906}{29965}Не още. {29965}{30025}Това е за всеки случай. {30147}{30222}Нека да ти кажа |защо останах с Хенри, {30222}{30286}и оставих Сесил |да расте сама. {30286}{30363}Казах ти, че е било дълг. {30363}{30422}Казвах и на себе си, че е дълг, {30422}{30475}но не беше дълг. {30475}{30546}Аз не посмях да |оставя Хенри сам... {30546}{30632}от страх да не се върне| при местното момиче. {30841}{30894}Така, че те предупреждавам. {30894}{30962}Няма да позволя... {30962}{31016}да се развали друго поколение {32643}{32693}- Джон!|- А! {32857}{32904}Заловили са го... {32904}{32955}в плевнята на Лонгхаус в Баритсай. {33017}{33070}Проклетия глупак! {33120}{33203}Надявах се, че е |избягал в Холандско Борнео. {33203}{33259}Ти си виновен| за всичко това! {33259}{33325}Сега трябва да го екзекутираме. {33325}{33395}Един от най-добрите |мъже, които познавам. {33395}{33467}Е, сега ти трябва |да бъдеш негов съдия. {33467}{33509}Той нямаше избор. {33509}{33561}Знам това! {33588}{33622}Знам това. {33622}{33701}Но той се опита да |убие колониален служител {33701}{33761}и това трябва да значи- смърт. {33761}{33842}Въпреки, че въпросния служител {33842}{33925}заслужава да му прережат гърлото за|това, че се крие наоколо с жена му! {33925}{33982}Не се виждах с нея,|а със сина ми! {33982}{34031}Синът ми, за когото ти |нищо не ми спомена! {34031}{34079}Трябва ли да се преструвам,| че не съществува? {34079}{34132}Да, трябва! {34132}{34190}През остатъка от живота си. {34190}{34243}Да. {34326}{34373}Имаш ли...? {34440}{34489}Друга дъщеря? {34514}{34554}Да. {34657}{34734}Дъщерите на "речниците в леглото" {34734}{34802}стават "речници в леглото". {34859}{34920}Мислех, че ти си мил, {34920}{34974}че ще се отнасяш с нея добре. {35031}{35115}Не толкова добре, разбира се. {35115}{35178}И тя не знае? {35178}{35221}Не. {35221}{35280}Накарах майка и да и каже, {35280}{35352}че съм се върнал в Англия. {35404}{35442}Това е нормално. {35478}{35528}Това е най-добрия начин. {35528}{35580}Аги... {35580}{35650}нямаше да е честно спрямо нея. {35697}{35758}Изпълних дълга си. {35831}{35904}Най-малкото, не съм убил никого! {36087}{36126}Белансай, {36126}{36191}Имаше ли намерение |да ме убиеш, {36191}{36242}или само да ме нараниш? {36242}{36309}Да те убия. {36309}{36374}Но, ти дойде с |намерение да ме убиеш? {36374}{36461}Или те обзе внезапен гняв? {36461}{36509}Дойдох да те убия. {36602}{36645}Белансай... {36645}{36729}кажи на съда, защо| се опита да ме убиеш. {36961}{37032}Съдът се оттегля и ще| произнесе присъдата утре. {37072}{37131}- Какво правиш?|- Той ми спаси живота. {37131}{37181}Да и какъв срам беше това. {37181}{37267}Не си мисли да не |го осъдиш на смърт. {37267}{37341}Ако направиш това, |аз ще го отменя. {37341}{37399}Разбра ли ме?|Нищо няма да постигнеш! {37474}{37551}Той е добър баща за Мандар {37582}{37678}Ти не трябва да го убиваш.| Обещай ми. {37702}{37810}Не мога да направя това, |Селима. Не мога. {38338}{38383}Оставете я! {38445}{38528}Дръпнете се!|Назад! Назад! {39189}{39242}Станете. {39242}{39308}Съдът e в сесия. {39436}{39485}Съдът е в сесия. {39843}{39893}Белансай Ринган, {39893}{39974}съдът те признава за |виновен в опит за убийство. {39974}{40025}Поради липса на смекчаващи обстоятелства, {40025}{40079}аз няма друг избор, |освен да те осъдя на смърт. {40079}{40131}Утре сутринта ще |бъдеш изведен от затвора, {40131}{40190}и ще бъдеш обесен. {40190}{40238}Нека Бог се смили| над душата ти. {40788}{40852}Трябва ли да вдигат толкова шум {40852}{40904}като строят бесилката? {40904}{40982}И всичко това заради този |проклет глупак, Тръскот {40982}{41034}Това ще му е за урок. {41034}{41094}Сега вижда последиците,|и ще си седне на задника. {41094}{41154}Но Сесилия каза, |че ги е видяла да говорят. {41154}{41235}- Сигурно трябва...|- Недей прави нищо. {41235}{41310}Той днес направи, |каквото ти искаше, нали? {41310}{41367}- Той прилича на теб, Хенри, {41367}{41474}когато се стигне до наистина| важни неща, той се предава. {41474}{41531}Сега, налей си още |едно питие и си лягай. {42003}{42071}Нямаш причина да не приемеш. {42580}{42649}Сега ние трябва |да избягаме заедно. {42795}{42846}Парахода заминава |утре на зазоряване. {42846}{42920}Ще тръгна като се смрачи, най-късно| в 3 през нощта ще бъда там. {42920}{42963}Ти няма да дойдеш. {42995}{43089}Те ще разберат. Ще кажат, |че трябва да бъдеш англичанин. {43089}{43166}А аз ще им кажа,| че предпочитам теб {43166}{43225}пред страната, езика, {43225}{43273}или историята. {43694}{43751}Не мога да го докажа, но |знам какво си направил. {43751}{43825}И ще се отнасям към теб, |все едно, че си го направил! {43859}{43918}Имаш ли нещо да кажеш? {43956}{44008}Ти си опозорен! {44008}{44078}Ако не беше Сесил, |щях да те пъхна тук! {44148}{44211}Отивай до бента, да |свършиш нещо полезно! {44274}{44323}Тръгвай. {44714}{44771}Няма да намериш разум в нея. {44771}{44831}Слушай, ти не си добре дошла в Лонгхаус, {44831}{44888}и съвсем не си добре дошла тук. {44888}{44963}Така, че Шипърли... Невил... {44963}{45057}беше така мил да се съгласи да |те вземе като " речник в леглото". {45057}{45121}Предполагам, че |предпочиташ това, пред затвора. {45338}{45393}Тогава, да тръгваме. {45768}{45815}Беше чудесно в |училището днес. {45815}{45852}Опитах се да |преподавам на ибан. {45852}{45936}Мислех, че казвам |" да сготвим картофи" - "патанта" {45972}{46056}но всъщност съм казала "матанта"|-" да сготвим любовника ви". {46056}{46115}Те се смяха, смяха. {46189}{46268}А... сега ще ти кажа. {46410}{46454}Бременна съм. {46454}{46534}Доктор Смит дойде| от Мири днес и... {46534}{46589}няма съмнение за това. {46682}{46740}Лицето ти. {46791}{46842}Изглеждаш толкова щастлива. {46842}{46891}Но, разбира се, че съм щастлива. {47015}{47067}Знаеш ли, може би не |трябва да ти казвам това... {47067}{47131}но аз почти се бях |предала за нас. {47180}{47269}Но не го направих и сега| съм много щастлива. {47324}{47390}Ще отворим ли сега| бутилка шампанско? {47830}{47896}''Пиявици.''|А? {47963}{48005}''Джунгла.'' {48089}{48129}''Шибана джунгла.'' {48193}{48251}''Шибана джунгла... {48251}{48345}пълна с възбуждащи,|малки кафяви диваци.'' {48413}{48482}И ето я,|ругаеща като кавалерист {48482}{48557}кръв навсякъде,готвачката |превърната в акушерка, крещяща, {48557}{48627}- ''"напъвайте, лейди, напъвайте!''|- Хенри, напълно безполезен. {48627}{48678}Крещящ: {48678}{48748}''Защо не я свалихме надолу |по реката преди мусона?'' {48748}{48829}И тогава влиза този леопард. {48863}{48919}Привлечен от кръвта. {48919}{48981}При това, не особено опасен. {48981}{49032}Той почна да стреля| за всеки случай. {49032}{49114}Куршумите летят навсякъде, |освен близо до леопарда. {49114}{49187}- И насред суматохата|- Хоп излиза. {49187}{49254}Да, блестящо розова. {49254}{49322}И дори тогава, тя беше| най-шумното нещо в стаята. {49322}{49373}Тя беше чудесна, нали? {49373}{49457}Беше чудесно за нас,|първите 5 години {49457}{49544}преди да трябваше |да я изпратим в Англия. {49544}{49631}Да. Тя беше чудесна, нали? {49631}{49686}Колко чаши шампанско изпи, татко? {49686}{49749}Е, хайде, ако човек не отпразнува... {49749}{49847}Слушайте, аз се моля |това да се случи и на вас. {49847}{49917}То ще направи |всичко различно. {49917}{49988}Виж го само. {49988}{50046}Още е в шок. {50274}{50327}Взимай бебето и тръгвай!|Аз ще те настигна! {50888}{50950}Това е за мен, нали? {51284}{51333}Защо не си го довършил? {51362}{51454}Защото нищо, което |измислих не ми изглежда... {51454}{51482}достатъчно. {51587}{51647}Тази нощ те наблюдавах, {51647}{51729}опитвах се да |повярвам, че си щастлив. {51729}{51817}Защото аз бях толкова решена|че това ще подейства... {51817}{51898}че това ще ни |накара да се обичаме. {51898}{51973}Аз обичах да те |виждам щастлива. {52018}{52061}Видях това, но... {52103}{52158}не е достатъчно, нали? {52158}{52214}Знаеш ли... {52214}{52286}ти може би познаваш майка |ми и баща ми по-добре от мен. {52286}{52358}Ти си прекарал |повече време с тях. {52400}{52436}На пет. Аз бях... {52436}{52508}на пет тогава, когато ме |натовариха на парахода за Англия. {52508}{52603}Някои майки идваха |с децата си, но не и майка ми. {52603}{52667}Тя никога не си| дойде дори за Коледа. {52667}{52739}Тя не искаше да |изпусне татко от поглед. {52878}{52958}И когато ти ми поиска ръката, аз си помислих {52958}{53033}''Ето някой, който ме е избрал. {53033}{53138}Не някой, който е натоварен с мен| и трябва да се прави, че ме обича, {53138}{53206}но някой, който наистина ме иска.'' {53279}{53338}Но през цялото време| ти обичаше някой друг. {53399}{53436}Ако не беше тя, {53436}{53492}ние щяхме да бъдем щастливи, нали? {53535}{53613}Не, всичко е наред.|Не трябва да лъжеш. {53613}{53701}Но във всеки случай не съм готова да| се съглася с''достатъчно щастлива.'' {53743}{53790}Повече, не. {53835}{53876}Аз искам... {53918}{53980}Аз искам това, което ти и тя имате. {54406}{54448}Сега отивай. {54508}{54556}Искам да отидеш. {54627}{54698}Във всеки случай ти |остави нещо от себе си. {54745}{54833}Няма да кажа нищо на |мама и татко до сутринта. {55000}{55048}По-добре е така. {56753}{56805}Тя помисли, че| няма да дойдеш. {56805}{56902}Не се качи на кораба.|Тя се отправи към Холандско Борнео. {56902}{56963}Тръгна към старата мина. {57378}{57444}Ти разбираш, че не мога |да те оставя да заминеш. {57971}{58027}Това може да ти потрябва. {58099}{58158}Моят втори подарък. {58328}{58369}Ти знаеш? {58369}{58418}Предположих. {58856}{58921}Изглежда аз винаги |трябва да казвам сбогом. {59041}{59087}Хайде. {59611}{59674}Вярвам, че ти не си неподкупен. {59792}{59838}Те двамата са се |насочили към планините. {59838}{59885}Имам група, готова да ги преследва. {59911}{59958}Така ли? {59958}{60034}Няма уиски дървета |в джунглата, знаеш ли? {60034}{60086}Хенри, тя се е опитала| да убие Шипърли. {60086}{60167}- Това е висящо обвинение.|- Не мога да отделя хора. {60441}{60498}Не те ли е грижа за дъщеря ти? {60538}{60593}Напротив., много.. {60593}{60637}и за двете. {60744}{60802}Сесил, кажи му. {60802}{60862}Не искам Джон да пострада. {60907}{60961}Или сестра ми. {61430}{61489}Той каза да тръгнеш след тях. {61533}{61594}Хайде идиот такъв.|Какво чакаш? {62567}{62612}Стой тук. {62902}{62934}Селима! {63000}{63044}Селима! {63624}{63649}Селима! {64329}{64373}Добър ден. {64412}{64466}Мислех, че ще се появите. {64502}{64561}Заключете се за стълба. {64640}{64708}Хайде! Не искаме| да събудим бебето, нали?! {65019}{65084}Направи го като |хората, Тръскот. {65236}{65305}Мислих много |какъв да бъде реда. {65305}{65353}Но смятам... {65353}{65418}да изнасиля Селима, {65418}{65475}да убия бебето, {65475}{65531}да убия Селима... {65531}{65586}Да убия теб. {67451}{67520}''Магьосницата казала |на малката русалка, {67520}{67611}'Защо искаш да станеш |човек и да ходиш по земята?' {67672}{67720}'Защото го обичам. {67720}{67775}Той е винаги в мислите ми {67775}{67844}и ще сложа щастието си в ръцете му,' {67844}{67873}отговори малката русалка.'' {68518}{68594}Те пеят, защото| заминават утре. {68594}{68665}Ще си направят ново |селце на еди ден път от тук. {68689}{68758}Искат да тръгнем с тях. {68813}{68858}Тогава трябва да тръгнем. {68858}{68921}Ако отидем, няма| да имаме нищо. {68946}{69006}Аз имам това. {69006}{69049}Имам теб. {69095}{69153}Тогава да им кажа |ли, че ще отидем? {69233}{69278}Кажи им.