{0}{0}25.000 {3692}{3724}Учителю! {3796}{3885}Tвоята дарба те издигна на ново стъпало в развитието, {3905}{3990}ти си близо до духовното прераждане... {4021}{4057}Искам да те попитам: {4064}{4119}Какво смяташ за най-висока степен на майсторство? {4121}{4176}- Липсата на майсторство.|- Много добре. {4189}{4249}За какво мислиш, когато срещаш противник? {4251}{4295}Че противника го няма. {4298}{4334}А защо? {4336}{4408}За мен думата "Аз" не съществува. {4441}{4496}Така, продължавай. {4544}{4592}Добрият бой прилича на малка, {4632}{4734}но изкусно изиграна пиеса. {4771}{4868}А добрият боец не трябва да е напрегнат, а готов. {4897}{4954}Да не мисли и да не мечтае. {4981}{5026}Да е готов за всякакви изпитания. {5048}{5112}Когато противникът напада, аз отстъпвам. {5122}{5174}Ако нападам аз, отстъпва той. {5181}{5229}Когато имам възможност, {5269}{5301}не нанасям удар. {5359}{5405}Силата ми ме води към победата. {5421}{5482}Трябва да запомниш, {5485}{5559}че зад завесата на преструвките и измамата {5588}{5666}се крият истинските мотиви. {5679}{5752}Дръпни я, и врагът ще бъде сразен. {5766}{5826}Силата, за която ти говориш, {5852}{5893}е могъщо оръжие. {5905}{5966}С нея злоупотребяват бойците, {5985}{6029}нарушили клетвата. {6060}{6093}От много векове {6111}{6178}ние спазваме кодекса на честта на манастира Шаолин. {6190}{6214}Помни, {6223}{6295}че законът на нашето братство никога не ни е подвеждал. {6347}{6415}Каква е 13-та заповед от кодекса Шаолин? {6463}{6547}"Воинът трябва да отговаря за себе си, {6549}{6622}и да разбира последствията от постъпките си." {6726}{6776}Тежко е да говоря за това, {6781}{6848}но един от моите ученици {6884}{6975}използва знанията и силата си {6977}{7026}за долни цели. {7063}{7137}Той поквари нашите светини. {7183}{7219}Името му е Хан. {7259}{7319}Потъпквайки нашата вяра, {7405}{7469}той навлече позор върху манастира Шаолин. {7512}{7608}Ти трябва да възвърнеш загубената чест. {7638}{7689}Да, разбирам. {7717}{7783}Имаме гост. Поговори с него. {8007}{8067}Здравейте, господин Ли.|Казвам се Брайтуайт. {8070}{8111}Здравейте, господин Брайтуайт. {8132}{8206}Искам да поговорим за нещо много важно. {8237}{8283}- Ще пиете ли чай?|- Да, разбира се. {8387}{8425}Колко е красиво тук. {8637}{8728}Господин Ли, искам да поговорим|за турнира по бойни изкуства. {8748}{8824}Вие вече сте получили|покана за този турнир. {8834}{8910}Организира го господин Хан. {8952}{8985}Турнирът на Хан. {8990}{9023}Знам, знам... {9035}{9135}Но ние бихме желали да участвате,|господин Ли. {9156}{9194}"Ние" ли, господин Брайтуайт? {9262}{9297}Сега е времето на Лан. {9318}{9355}Да, разбира се. {9656}{9674}Ритни ме. {9737}{9759}Ритни ме.. {9976}{10007}Какво беше това? {10009}{10039}Подигравка? {10045}{10122}Изпълни удара с емоции. {10187}{10214}Още веднъж. {10496}{10584}Емоции, не гняв! {10610}{10666}Опитай още веднъж, вложи смисъл! {10944}{10972}Ето така! {11005}{11045}Какво почувства? {11103}{11134}Разрешете да помисля. {11162}{11227}Не мисли! Чувствай! {11251}{11332}Представи си пръст, сочещ към Луната. {11375}{11472}Не се концентрирай върху пръста,|защото ще пропуснеш {11474}{11529}божествената слава. {11576}{11607}Разбираш ли? {11719}{11778}Никога не отделяй очи от врага. {11781}{11817}Дори, когато се покланяш. {11876}{11905}Ето така. {12533}{12633}ВЛИЗАНЕТО НА ДРАКОНА {15353}{15372}Ето! {15405}{15474}Това е Хан. Единственият филм, с който разполагаме. {15481}{15569}Бил е послушник в манастира Шаолин {15572}{15611}Монах от Шаолин, станал предател. {15656}{15735}Това е О'Хара, телохранителят му. {15741}{15824}Силен, безжалостен,|какъвто трябва да е един телохранител. {15869}{15945}Намерихме демонстрационен филм за О'Хара. {15948}{16039}Тухлите и дъските са истински.|Никакви имитации. {16053}{16133}Тогава все още няма белег на лицето. {16401}{16443}Ще отидете ето тук. {16476}{16525}Това е остров-крепост. {16541}{16575}След войната {16589}{16662}териториалната му принадлежност|остава неопределена, {16684}{16751}и скоро Хан го купува. {16777}{16814}Какво знаем за него? {16825}{16925}Той управлява острова,|и не зависи от никого. {16955}{16996}Всички негови усилия са свързани {16998}{17113}с изграждане на|негова собствена бойна школа. {17148}{17233}Само турнирът свързва Хан с външния свят. {17235}{17282}Провежда се на всеки три години. {17315}{17404}Това е Мери Кинг, стюардеса.|Намерили я в залива. {17422}{17479}Течението често завлича удавниците там. {17489}{17576}Но за последно са я видели на личния катер на Хан. {17594}{17667}За изчезването и се разбра преди да намерят тялото. {17686}{17735}Предполагаме, че намира {17737}{17802}привлекателни жени,|пристрастява ги към наркотици, {17804}{17886}и след това ги продава|на елитна клиентела по целия свят. {17897}{17967}Какво показа аутопсията? {17969}{18011}Не се е удавила. {18017}{18045}Свръхдоза? {18179}{18200}Да. {18202}{18270}Хероин. {18303}{18378}Нямате достатъчно улики,|за да го арестувате. {18380}{18445}Знаем всичко,|но не можем да докажем нищо. {18513}{18564}Станете наш агент. {18570}{18607}Намерете доказателства. {18609}{18663}Трябва да се върна жив,|за да ви ги предам. {18670}{18750}Ще получите всичко необходимо. {18759}{18836}Електроника, оръжие, всичко.|Ще пийнете ли? {18841}{18872}Не, благодаря. {18893}{18918}Оръжие! {18931}{19028}Защо просто не застреляте Хан? {19031}{19064}Не става. {19106}{19140}Вижте картата. {19195}{19295}Носенето на оръжие тук|е сериозно престъпление. {19318}{19439}Островът на Хан се намира|в наши териториални води. {19461}{19553}Ако разберем, че притежава арсенал, {19556}{19591}бихме могли да се заемем с него. {19596}{19678}Хан е забранил носенето|на оръжие на неговия остров. {19691}{19782}Веднъж за малко не загинал|и оттогава се страхува от нападения. {19803}{19895}Може да го разбере човек.|Всеки кретен може да натисне спусъка. {19917}{19957}Няма да ми трябва нищо. {19985}{20021}На острова има радиостанция. {20026}{20100}В случай на нещо,|ще сме готови да получим съобщение. {20107}{20138}И ще дойдете да ме спасявате? {20174}{20205}Все някой ще дойде. {20224}{20270}Ние не сме военна организация. {20290}{20359}Само събираме информация. {20368}{20447}Доказателства, които са нужни|на заинтересовани държави. {20464}{20486}Разбирам. {20496}{20567}Ако възникнат проблеми,|обаждайте се по телефона. {20580}{20610}А, и между другото, {20612}{20722}внедрихме агент на острова. {20748}{20800}Оттогава нямаме връзка с нея. {20808}{20869}Възможно е да е открила нещо. {20871}{20916}Казва се Мей Лин. {20927}{20967}Наистина ли не искате? {20976}{21001}Не, благодаря. {21964}{22056}Трябва да поговорим. {22073}{22159}Радвам се, че реши|да участваш в турнира на Хан. {22201}{22228}Да. {22257}{22341}Последният турнир беше|преди три години. {22372}{22461}По това време бях в града|със сестра ти. {22548}{22578}Не знаех това. {22634}{22654}Да. {22678}{22745}Островът беше претъпкан с хора на Хан. {22753}{22829}Нагли и жестоки. {22860}{22915}Тъкмо отивахме към града. {23584}{23611}Назад! {23727}{23744}Бягай! {28674}{28722}Сега знаеш истината. {28752}{28796}Когато си в града, {28806}{28906}отдай почит на сестра си и майка си. {29038}{29070}Добре, ще го направя... {29540}{29599}Вие няма да се съгласите с това,|което смятам да направя. {29652}{29710}То противоречи на всичко,|на което сте ме учили. {29817}{29864}И на това, в което вярваше Су Лин. {30084}{30116}Време е. {30224}{30275}Опитайте се да ми простите. {31863}{31898}Двойно или нищо? {31934}{31986}Залогът е 1000 долара, Ропър. {32039}{32067}А защо не? {32478}{32577}Господин Ропър го няма.|Нещо да му предам? {33140}{33184}Труден удар, господин Ропър. {33310}{33345}Извинете, момчета. {33375}{33415}Нищо няма да стане. {33423}{33453}Искаш ли да се обзаложим? {33473}{33506}Ще правиш любов с него. {33513}{33593}Трябва да върнеш 175 000 {33595}{33630}до понеделник. {33641}{33683}Само 150 000. {33714}{33754}Забравяш лихвите. {33767}{33809}Трябва да говоря с Фреди. {33821}{33857}Не се измъквай, Ропър. {33876}{33908}Стига, момчета. {33910}{33975}Давай парите, или се сърди на себе си. {34020}{34050}У теб ли са? {34125}{34175}Фреди каза,|че това ще ти налее малко акъл. {34740}{34797}Потвърдете билета ми до Хонг-Конг. {34848}{34893}Колко имам в банката? {34904}{34962}63 долара и 43 цента. {34981}{35002}Твои са. {35014}{35041}Благодаря. {35059}{35100}Мисля, че ще са ти нужни. {35107}{35137}Искаш ли да се обзаложим? {38178}{38219}Надалеч ли си тръгнал? {38445}{38493}И паспорт си има. {38499}{38533}Закъде пътуваме, негро? {38567}{38600}Какви са тия билети? {38611}{38664}До Хонг-Конг, през Хаваите. {38692}{38730}Няма да ходи до Хаваите. {38817}{38859}Я какъв е обидчив! {38871}{38913}Удари полицай. {40133}{40175}Мърдай, войнико. {40179}{40227}Ропър! Привет, как си? {40261}{40327}Как съм ли?|Радвам се да те видя, така съм. {40329}{40383}Колко време мина, пет години ли? {40385}{40462}Вече шест. Почти вечност. {40468}{40503}Да, разбирам те. {40505}{40549}Какво прави след Виетнам? {40558}{40595}Помалко се развличах. {40597}{40653}- Това всичко твое ли е?|- Винаги първа класа. {40655}{40698}Не си се променил. {40817}{40843}Да се дръпнем. {40937}{40961}Парсънс. {40969}{41064}Да, от Нова Зеландия.|Решил е да събере каймака. {41100}{41128}Познаваш ли го? {41147}{41183}Не, никога не съм го виждал. {41223}{41272}Какво знаеш за Хан? {41303}{41358}Казват, че е свикнал с разкоша. {41469}{41515}А виж, за тези не мога да кажа същото. {41529}{41618}Гетата по цял свят си приличат.|Смърдят. {41690}{41719}Ти също не си се променил. {43838}{43892}А тук какво е? Истинско сражение. {43894}{43984}Богомолки.|50 долара за по-голямата. {44014}{44071}Става. {44084}{44122}Залогът е едно към пет. {44144}{44178}Ще сложиш ли стотачка? {44219}{44245}Добре. {44448}{44499}Довърши го бързо. {44621}{44691}А така, давай, хвани го за гърба! {44846}{44911}А стига! И как така? {45010}{45044}По дяволите! {46321}{46348}Преча ли ти? {46379}{46416}Не си хаби силите. {46459}{46489}Какъв стил е твоят? {46503}{46524}Моят стил? {46570}{46636}Може да се каже, бой без бой. {46647}{46698}Стил бой без бой? {46724}{46756}Покажи ми. {46761}{46783}По-късно. {46951}{46978}Добре де. {47041}{47080}Не е ли много тясно тук? {47144}{47167}А къде другаде? {47198}{47283}На оня остров, на брега.|Можем да вземем тази лодка. {47497}{47524}Добре. {47859}{47934}Какво правиш, полудя ли? {47993}{48040}Дърпай обратно, издърпай ме! {48107}{48157}Не се опитвай да се издърпаш, {48161}{48204}че ще пусна въжето! {49663}{49702}Я виж. {49812}{49885}Такава жена може да те|научи на много неща. {50476}{50506}Добре дошли. {51895}{51919}Оттук. {52010}{52097}Ще ви изпратя до стаите.|Банкетът започва в осем. {52103}{52162}Мисля, че ще ви хареса|нашият уютен остров. {54990}{55079}Надявам се, че не си изхарчил парите,|които спечели от мен? {55092}{55126}Искам да се реванширам. {55134}{55159}Как? {55188}{55235}Ще разбереш, когато загубиш. {55271}{55329}Изглежда, тук сте като у дома си,|господин Ропър. {55356}{55418}Този Хан знае,|какво е гостоприемство. {55436}{55485}И какво е това стил. {55549}{55577}Да тук е страхотно. {55589}{55633}Зашо сте толкова напрегнат? {55645}{55675}Напрегнат? {55711}{55785}Не, просто исках да разбера,|добра ли е тук водата. {55818}{55886}Ропър, няма да ме преметнете. {55903}{55935}Искаш ли да се басираме? {56181}{56269}Не, по-добре не. Благодаря. {56295}{56338}Какво има, да не си на диета? {56346}{56418}Бих хапнал, ако можех да преглъщам. {56452}{56544}Кога ще се появи домакинът?|Виждал съм и по-грандиозни приеми. {56581}{56651}Бил ли си някога на такъв турнир? {56682}{56706}Не. {56727}{56800}Имам чувството,|че ни угояват за заколение. {56853}{56931}Не сваляй очи от съдиите!|Разбра ли? {56937}{56962}Да. {57834}{57884}Добре дошли, господа! {57914}{57968}Вие ни оказахте голяма чест. {57991}{58061}Аз очаквам от този турнир {58068}{58157}да се превърне в епична битка. {58163}{58214}Ние с вас сме уникални с това, {58226}{58283}че сме създали самите себе си. {58303}{58387}Минавайки през години тренировки, жертви, {58407}{58442}въздържание и болка, {58452}{58551}сме закалили нашите тела. {58578}{58641}Но дайте да се веселим днес. {58656}{58685}Господа, {58699}{58785}благодаря на всички вас. {60414}{60441}Господин Уилямс! {60698}{60732}Господин Уилямс! {60946}{60975}За мен ли е? {61066}{61099}Не трябваше. {61128}{61155}Но... {61213}{61251}Взимам теб, мила. {61327}{61355}И теб. {61457}{61484}И теб. {61520}{61569}И теб. {61668}{61729}Не мога да взема всички, {61760}{61844}беше дълъг ден и съм изморен. {61884}{61933}Разбира се, господин Уилямс. {61967}{62023}Трябва да пазите силите си. {62111}{62137}Влезте. {62265}{62305}Подарък, господин Ли. {62514}{62570}Ако никоя не ви харесва... {62573}{62624}На банкета видях едно момиче. {62626}{62659}Кое точно, господине? {62696}{62737}Това, което хвърли това. {62779}{62834}Да, знам коя е. {62872}{62904}Ще ви я изпратя. {63094}{63138}Имаш талант да попадаш|в неприятни ситуации. {63244}{63270}Влезте. {63700}{63761}Така-така, една от друга по-красиви. {63763}{63798}Какво сте намислил? {63816}{63843}Избери си една. {63924}{63956}Вече избрах. {64030}{64063}Отличен избор. {64376}{64429}Трябва да поговорим, Мей Лин. {64504}{64538}Откъде си? {64547}{64573}От Брайтуайт. {64575}{64610}По-тихо. {64615}{64649}Откри ли нещо? {64654}{64715}Малко. Държат ме в замъка, {64724}{64758}под охрана. {64761}{64837}Не знам, какво прави Хан извън него. {64852}{64884}Но едно е ясно: {64886}{64934}- Изчезват хора.|- Кой? {64936}{64986}Почти всички са момичета. {65003}{65097}През нощта ги водят при Хан,|а на сутринта изчезват. {65143}{65191}Скоро ще дойде моят ред. {65542}{65614}За утренния ритуал|си облечи униформата. {65632}{65663}Излизай. {66171}{66231}Защо не си с униформа? {67667}{67726}Господа, започваме турнира! {67878}{67906}Боло! {70102}{70155}Спечелих от теб! {70190}{70229}-Господин Ропър?|-Готов съм. {70231}{70255}Добре. {70325}{70378}Намерих истинска жертва. {70401}{70449}Заложи на мен, става ли? {70476}{70510}Какво ще кажеш, Ропър? {70532}{70632}Всичко е просто.|Заложи на мен при залог осем към три. {73291}{73337}Научих всичко за себе си. {73361}{73410}Това определено съм аз. {73443}{73480}Харесва ли ти тук? {73482}{73528}Да, но може и по-ниско. {73546}{73609}Знам. Говорех за острова. {73641}{73680}Да, харесва ми. {73685}{73718}Малко по-ниско. {73720}{73768}Той просто е създаден за теб. {73939}{74002}За теб аз съм поредната жертва. {74772}{74809}Къде тръгна? {74826}{74869}Да се разходя, скъпа. {74871}{74927}Не можеш да излезеш. Остани. {74990}{75022}Довиждане. {83237}{83270}Човекът-муха. {83405}{83453}Изглежда, един от вас {83483}{83551}е останал недоволен {83570}{83618}от нашето гостоприемство {83642}{83675}в двореца, {83701}{83748}и е потърсил развлечения {83753}{83813}на друго място на острова. {83852}{83888}Кой е бил това, {83893}{83980}сега не е важно. {84017}{84077}Важното е това, {84108}{84168}че моята охрана не изпълнява {84197}{84232}задълженията си. {84254}{84296}Те трябва да докажат {84321}{84427}правото си да бъдат с нас. {86926}{86982}Шокирани ли сте, господин Уилямс? {87021}{87074}Само от това,|колко са непохватни хората ви. {87177}{87206}Господин Ли? {87255}{87288}Готов ли сте? {88232}{88278}Дъските не отвръщат на ударите. {88439}{88465}Започвайте! {89608}{89638}О'Хара! {91429}{91453}О'Хара! {92932}{93006}Неговата измяна ни опозори. {93485}{93538}Ако искаш да поговорим,|ще съм си в стаята. {93555}{93578}Ясно. {93681}{93705}Уилямс... {93707}{93796}Уилямс, Хан иска да ви види|колкото може по-бързо. {93798}{93821}Добре. {93938}{93996}Ропър, ще се видим след половин час {94244}{94298}- Господин Хан?|- Вчера се бихте отлично. {94344}{94385}Имате необикновен стил. {94405}{94438}Но ефективен. {94447}{94535}Харесва ви искуството на боя,|не самият бой. {94566}{94594}Победата. {94632}{94674}Всички сме готови за победата. {94698}{94762}От първия ден на нашия живот. {94831}{94916}Но трябва да се готвим за поражение. {94997}{95039}Не се замислям за това. {95045}{95105}Няма и да забележа,|когато удари моят час. {95142}{95165}И защо? {95178}{95232}Занимава ме външността ми. {95268}{95335}Какво търсехте,|когато нападнахте хората ми? {95356}{95385}Не бях аз. {95400}{95453}Само вие сте излязли от замъка. {95501}{95571}Аз излизах, но не бях сам. {95604}{95642}Кажете, кой още беше там? {95667}{95739}Господин Хан,|искам да напусна острова. {95766}{95800}Това е невъзможно. {95811}{95853}Глупости, господин Хан. {96041}{96098}Вие сте карикатура на злодей. {96662}{96694}Тренирахте ли? {99250}{99304}Приятелят ми Уилямс|ме чака в стаята си. {99310}{99353}Исках да говоря с вас. {99371}{99425}Ще видите вашия приятел. {99444}{99462}Добре. {99464}{99504}Това е моят музей. {99543}{99608}Трудно е да се повярва,|че цивилизацията {99616}{99679}е сътворила такива ужаси. {99693}{99791}Спарта, Рим, рицарите, самураите. {99822}{99860}Те са боготворили силата, {99866}{99981}с нейна помощ може|да се вземе всичко останало. {99992}{100042}Без сила няма живот. {100064}{100163}Кой знае,|какви красоти са загинали само защото {100179}{100234}не им е стигнала жаждата за живот? {100252}{100275}Какво е това? {100410}{100434}Сувенир. {100714}{100738}Насам, моля. {100740}{100825}Гилотина. Не, Благодаря.|Тя е красива само отстрани. {100832}{100876}Заповядайте, господин Ропър. {100961}{101022}Искате да си сложа главата там? {101037}{101070}Това е акт на доверие. {101136}{101188}Аз съм недоверчив, господин Хан. {101557}{101622}Не всички са способни на жестокост. {101636}{101661}Не е лесно. {101669}{101729}Трябва много повече сила,|отколкото си мислите. {102243}{102280}Имаш късмет днес. {102481}{102563}Има граница, която няма да преминете. {102671}{102700}Пак ме измамихте. {102931}{102956}Насам. {103235}{103262}Нашата електроцентрала. {103579}{103610}Да. {103650}{103687}Вие обичате жените. {103721}{103781}Желанието на мъжа|е отражение на неговата сила. {103786}{103871}И в същото време силата на мъжа|е следствие на неговото желание. {103887}{103961}Моля ви се, те са мои дъщери. {104016}{104046}Ваши дъщери? {104101}{104139}Извинете, помислих... {104148}{104195}Това е недоразумение. Госпожице Хан... {104327}{104394}И моята лична охрана. {104421}{104458}Възхищавам ви се. {104474}{104540}Няма по-надеждни|от собствените деца. {104581}{104608}Господин Ропър? {104625}{104682}Благодаря, аз сам. {104728}{104756}Радвам се да се запознаем.. {104968}{104994}Опиум! {105079}{105155}Ние инвестираме в корупцията. {105187}{105254}Това е бизнес като всеки друг. {105307}{105405}Дайте на клиента това, което му е нужно, {105431}{105513}формирайте желанията му,|стимулирайте пазара, {105523}{105609}и той ще зависи от вас.|Ще се нуждае от вас. {105619}{105655}Такива са законите на икономиката. {105671}{105700}Правилно. {105721}{105785}А тук се формира|съвсем друго търсене. {106220}{106296}Не ви ли е интересно,|защо не крия нищо от вас? {106314}{106372}Имам къса памет. {106400}{106436}Но наистина, защо? {106448}{106552}Надявам се да станете|наш представител в САЩ. {106610}{106687}Сега разбирам, защо е този турнир,|и цялата тази обстановка. {106713}{106768}Могат да бъдат открити способни хора. {106915}{106946}А кои са те? {106973}{107036}Боклуци от пристанищните кръчми. {107088}{107116}Вие ли ги пропивате? {107154}{107216}Моля ви се,|на тези пияници отдавна не им пука, {107218}{107274}къде ще ги захвърли съдбата. {107474}{107550}А в Америка вие имате големи дългове. {107578}{107631}Сметката ми още не е замразена. {107956}{108032}Бях принуден да задам някои въпроси. {108051}{108085}Но не получих отговори. {108584}{108630}И трябва да се присъединя към вас? {108642}{108689}Има известни реалности. {108698}{108781}Искам да се разберем един - друг. {109097}{109117}Да. {109169}{109217}Разбрахме се. {112392}{112443}Помогнете! Само на седемнайсет съм! {112517}{112559}Помогнете! умолявам ви. {112583}{112653}Върнете се, моля ви!|Трябва да се върнете! {112774}{112802}Тихо! {121298}{121362}Показахте всичко от себе си. {121386}{121456}Имате изключителни способности. {121499}{121551}Бих искал да останете с нас. {121955}{122039}Господи, това е пристигнало преди половин час!|Защо не сте... {122072}{122118}Ало! Повикайте полковника. {122163}{122194}Събудете го тогава. {122239}{122294}Не ми пука, че не е сам! {122366}{122465}По дяволите, все ми е едно с коя!|Веднага ми го дайте! {123090}{123133}Добро утро, господин Ропър. {123141}{123182}Очаквахме ви. {123227}{123253}Какво става? {123264}{123360}Ще ни помогнете ли|за тазсутрешния урок? {123373}{123400}Урок? {123551}{123586}Какво искате да правите с него? {123593}{123657}Не аз, господин Ропър. Вие. {124701}{124733}Вие сам казахте, {124759}{124807}че има една граница,|която няма да премина. {124827}{124865}Не съм се излъгал във вас. {124879}{124962}Ще се опитаме да не нараним|вашите благородни чувства. {124993}{125057}Ще намеря този,|с когото можете да се сразите. {128473}{128521}Бързо, унищожете ги!|Убийте ги! {129242}{129275}Убийте ги! {129415}{129443}Убийте ги! {133499}{133549}Ти оскърби моето семейство, {133571}{133629}ти оскърби манастира Шаолин. {141513}{141547}Помни! {141561}{141632}Зад завесата на лъжата и измамата {141641}{141712}се крият истинските помисли. {141754}{141832}Дръпни я, и врагът ще бъде разгромен.