{70}{139}'БАСКЕРВИЛСКОТО КУЧЕ'| {139}{240}'БАСКЕРВИЛСКОТО КУЧЕ'|от Сър Артър Конан Дойл {295}{392}Чертите на лицето му са сгърчени|до такава степен, {397}{540}че в началото отказах да повярвам,|че пред мен лежи моят приятел и пациент. {545}{647}Каква според вас е причината за тази|невероятна лицева деформация? {720}{757}Докторе? {852}{950}- Докторе?|- Симптомите са обичайни {955}{1077}в случаите на задушаване|и смърт от сърдечен удар. {1080}{1177}Предсмъртните изследвания показват,|че е страдал от сърдечно заболяване. {1182}{1290}Открити ли са следи от насилие|по тялото на сър Чарлз? {1440}{1477}Никакви. {1480}{1585}Може още да сте ни нужен.|Оставате под клетва. Моля, отстъпете. {1945}{2015}Докторе, можете да слезете. {2070}{2145}Сър Чарлз ми нареди|да приготвя куфарите му. {2147}{2222}Щеше да заминава за Лондон|на следващия ден. {2225}{2316}- По какви причини?|- Докторско предписание, предполагам. {2390}{2456}Кога забелязахте, че нещо не е наред? {2460}{2535}Около полунощ, когато заключвах. {2562}{2650}Запалих фенер и започнах|да търся сър Чарлз. {2655}{2732}Стъпките му личаха по тъмната алея. {2737}{2775}"Тъмната алея"? {2777}{2838}Алея заобиколена от дървета, сър. {3257}{3320}Намерих тялото му накрая на алеята. {3652}{3740}Имаше ли някакви следи по земята? {3772}{3837}Не забелязах. {3865}{3922}Вие ли посъветвахте сър Чарлз|да замине за Лондон? {3927}{3995}- Да, аз.|- Защо? {4000}{4065}Бях загрижен за здравето му. {4070}{4170}Напоследък бе много нервен.|Нещо го тревожеше {4175}{4260}и си помислих, че една разходка|до града ще му се отрази добре. {4265}{4375}Каза ли ви какво го тревожи? {4420}{4460}Не. {4632}{4737}Сър Чарлз Баскервил е умрял от сърдечен удар {4740}{4813}дължащ се на болест на коронарните артерии. {4817}{4850}Според мен {4855}{4965}смъртта е настъпила|по естествени причини. {5235}{5272}Кой избяга? {5452}{5495}Хайде! {5535}{5571}Хайде, момче! {6222}{6257}Къде е? {6657}{6705}Тук е! {6865}{6915}По-бързо! Не! {6940}{7020}Помощ! {7022}{7055}По бързо! {7112}{7170}Не! {7625}{7675}Селдън! {8437}{8542}- Достатъчно ли е горещо, Уотсън?|- Достатъчно, Холмс. {8637}{8722}Бих погълнал бутилка Монреше. {8725}{8807}Къде ще вечеряме,|в Марчини или в Симпсън? {8812}{8910}На Бейкър Стрийт.|Имам среща. {8977}{9055}Получих тази бележка. {9105}{9150}Др. Джеймс Мортимър. {9150}{9290} Медицински служител на|областите Принстън, Гримпин и Хай Бароу. {9295}{9327}И Дартмур. {9347}{9392}Дартмур? {9397}{9480}Сър Чарлз е умрял от|естествени причини, нали? {9482}{9550}Уотсън, виж какво имаме на буквата "Б". {9550}{9615}- Сърдечно заболяване?|- Точно така. {9617}{9690}- Вие сте го потвърдил.|- Така е. {9805}{9900}Тези статии съдържат|само публичните факти. {9905}{9965}Тогава ми кажете скритите. {9970}{10010}Ще ви кажа нещо, {10012}{10074}което не съм казвал на никой друг. {10075}{10140}Скрили сте информация от съда? {10145}{10295}Не исках да потвърждавам публично|всеизвестно суеверие. {10300}{10338}Какво суеверие? {10410}{10457}Става дума {10460}{10557}за определена легенда,|свързана с членовете на сем. Баскервил. {10565}{10705}- Бих искал да ви я прочета.|- Разкажете ми я, докторе. {10710}{10762}Само важните неща. {10855}{10915}По време на гражданската война, {10917}{11000}владенията на Баскервил|се управлявали от Хюго, {11005}{11087}див, нечестив, безбожник. {11105}{11155}Хюго обвинил жена си, {11157}{11232}че има връзка|с млад мъж, който живеел {11235}{11293}близо до имението на Баскервил. {11307}{11390}Полудял от ревност, той я пребил жестоко. {11415}{11515}Тя побягнала през тресавището.|Хюго я последвал. {11520}{11577}Хванал я и я убил, {11582}{11692}но нейната хрътка, предана на господарката си, {11697}{11732}ги следвала. {11737}{11805}Нападнала Хюго и му прегризала гърлото, {11810}{11905}въпреки че той я пронизал смъртоносно|с ловджийският си нож. {11910}{11951}Според легендата, {11955}{12080}от тогава, призракът на хрътката|тероризира семейството, {12085}{12182}дебнеща в тресавището, плачейки жаловито. {12187}{12325}Отвратително същество - огромен черен звяр|с пламтящи очи и остри зъби. {12330}{12392}Много хора от това семейство {12397}{12457}са намерили смъртта си, {12462}{12585}по внезапен и мистериозен начин. {12720}{12772}- Е?|- Какво, е? {12777}{12835}Заинтересован ли сте? {12860}{12920}Като колекционер на приказки... {12950}{13052}Смъртта на сър Чарлз Баскервил|не беше приказка, г-н Холмс. {13057}{13142}Той взимаше легендата много присърце. {13147}{13255}Нищо не би го накарало|да излезе в тресавището посред нощ. {13257}{13352}Много пъти ме е питал,|дали при пътуванията си, {13357}{13465}не съм видял странно същество|или съм чул лаят на хрътка. {13470}{13517}Чули ли сте? {13540}{13637}Не мога да съм сигурен.|Но знам, {13642}{13757}че икономът, Беримор,|излъга пред съда. {13762}{13875}Каза, че около тялото, в снега,|не е имало следи. {13880}{13962}Може и да не е ги е видял,|но аз ги видях. {13967}{14075}Следи от стъпки?|Мъжки или женски? {14077}{14112}Г-н Холмс, {14117}{14210}следите принадлежаха на огромна хрътка. {14352}{14392}Видели сте ги? {14397}{14477}- Ясно, така както виждам и вас сега.|- И не сте казали нищо? {14477}{14525}Какъв беше смисъла? {14555}{14650}- Следите стигаха ли до тялото?|- Не. {14690}{14795}- Забелязахте ли нещо друго?|- Промяна във формата {14797}{14875}на стъпките на сър Чарлз.|- Каква промяна? {14880}{14977}Петите на обувките му|не оставяха следи. {14980}{15055}Все едно е вървял на пръсти. {15060}{15187}- Ще получите отговори ако ме наемете.|- Не мога да ви наема {15192}{15267}без да разкрия тези факти|на обществеността. {15290}{15457}Освен това, съществува област, в която|дори най-проницателните и опитни детективи {15462}{15517}са безпомощни. {15550}{15692}Трябва да ви кажа, че досега, разследванията ми|са били само в материалният свят. {15722}{15847}Лекомислен сте, и не сте имал|личен контакт с тези неща, {15880}{15982}но не искам да разследвате смъртта на сър Чарлз.|- Тогава как мога да ви помогна? {15985}{16075}Посъветвайте ме, какво да правя|със сър Хенри Баскервил, {16075}{16175}който пристига след 50 минути. {16177}{16222}Наследникът? {16227}{16347}Най-близкият роднина на сър Чарлз|е племенникът му - Хенри, {16352}{16422}който живее в Канада. {16425}{16482}- И няма други ищци?|- Не. {16487}{16574}Тогава ви съветвам, да посрещнете|сър Хенри на гарата. {16595}{16710}Не му казвайте нищо, за сега. {16715}{16785}Утре сутрин в девет елате тук {16790}{16863}и доведете сър Хенри с вас.|- Благодаря ви. {16917}{17000}- Какво мислиш, Уотсън?|- Объркващо е. {17002}{17067}Например промяната на следите. {17072}{17132}Защо ще върви на пръсти? {17137}{17222}Не бъди глупак, Уотсън,|не е вървял на пръсти, {17225}{17280}бягал е! {17285}{17342}Бягал е за живота си. {17367}{17492}Бягал е, докато сърцето му|не се е пръснало. {17582}{17637}Само побъркан от страх човек {17640}{17713}би бягал не към къщата,|а в обратна посока. {17737}{17802}А кой е чакал? {17805}{17897}Защо е чакал на тъмната алея|в мразовитата нощ {17902}{17985}а не в къщата си, {18010}{18092}вечерта преди да замине за Лондон? {18150}{18226}Нещата започнаха да придобиват|форма, Уотсън. {18242}{18307}Определен... {18312}{18372}..характер. {19132}{19197}"Ако цените живота си, {19202}{19302}стойте далеч от тресавището."|- Чувствам се като в булеварден роман! {19367}{19399}Кога пристигна? {19399}{19477}- Тази сутрин.|- Отвори вчерашният "Таймс". {19505}{19580}Вътрешните страници. Заглавията на статиите. {19842}{19887}Да... {19892}{19937}Готово. {19962}{20020}"Си"... {20025}{20065}"От"... {20095}{20130}"Животът"... {20190}{20237}"Ако"... {20297}{20360}- "Цените."|- Доста находчиво! {20362}{20455}Заглавията във "Таймс" са характерни. {20460}{20507}Без съмнение {20512}{20590}"стойте далеч"|е от тук {20592}{20660}а "тресавището" от тук. {20665}{20747}- Значи е правено вчера.|- С ножичка за нокти. {20752}{20815}- Защо го казахте?|- Остриетата са били къси {20820}{20931}защото "стойте далеч" е било отрязано|на два пъти. Може ли да видя плика? {21022}{21147}- Кой знаеше къде ще отседнете?|- Никой. Решихме го снощи. {21185}{21260}Адресът е написан грубовато. {21262}{21407}"Таймс" е вестник, който рядко попада|в ръцете на неграмотните. {21432}{21477}Стигаме до извода, {21482}{21647}че писмото е било писано от образован човек,|който е искал да изглежда неграмотен. {21650}{21722}Старанието му да прикрие почеркът си... {21747}{21800}..ме кара да мисля, {21805}{21867}че сигурно е ваш познат. {22132}{22235}Повече не можем|да разберем от това писмо. {22237}{22382}Др. Мортимър, най-добре разкажете историята си|на сър Хенри, по пътя ви към хотела. {22385}{22505}- Да се обадя ли на такси?|- Предпочитам да повървя. {22510}{22672}Можем да го обсъдим на късна закуска|в 11:00 в хотела ви. Удобно ли ви е, Уотсън? {22677}{22737}- Идеално.|- Ще ви очакваме. {22742}{22792}Приятен ден. {22857}{22927}Обличай се, Уотсън! Бързо! {23255}{23305}Ето го нашият човек! {23310}{23395}Хайде, Уотсън! Огледай го добре! {23502}{23535}По-бързо! {24062}{24110}Проклятие! {24135}{24222}Баскервил е следен още от пристигането си. {24225}{24282}Видяхте ли го, Уотсън? {24287}{24347}Не, а вие? {24350}{24427}- Видях само, че имаше брада.|- Запомнихте ли номера? {24432}{24510}- Започваше с 2.|- 2-7-0-4. {24512}{24570}Ще последваме ли др. Мортимър|и сър Хенри? {24575}{24662}Само аз. Ти разбери каквото можеш|за файтона. {24667}{24725}Ще се видим в хотела. {25082}{25150}В този хотел ме разиграват като глупак! {25155}{25217}Сигурен съм, че ще се появи. {25222}{25307}- Загубили сте ботуша си?|- Не един, г-н Холмс, два. {25310}{25417}Снощи изчезна единият ми кафяв ботуш,|а днес и един черен. {25422}{25520}Купих кафявите вчера.|Не ги бях слагал. {25522}{25577}Защо ги оставихте за почистване? {25577}{25650}- Оставих ги за излъскване!|- Погледнете. Нали ви казах. {25767}{25857}А черният? Намерихте ли го? {25862}{25940}Не, проявете малко търпение. {25945}{26017}Напълно безполезни за крадене неща. {26022}{26077}Постарай се да го намериш! {26212}{26272}Напазарували сте, сър Хенри. {26277}{26345}Др. Мортимър ме разведе. {26395}{26473}Ако ще съм главен земевладелец,|трябва и да изглеждам като такъв. {26473}{26517}Точно така. {26592}{26727}- Глупаво е да се тревожа за такава дреболия.|- Според мен не е. {26732}{26807}- Така ли?|- Да. {26852}{26945}Попаднах в криминален роман! {26950}{27032}Чувал съм за хрътката като дете. {27037}{27147}Не съм мислил, че ще трябва да я|приема сериозно. Колкото до смъртта на чичо ми, {27152}{27222}не знам дали трябва да повикаме|детектив или свещеник. {27227}{27327}- Именно!|- И после се появи писмото. {27332}{27422}Има и друго, на което|трябва да обърнете внимание. {27427}{27532}Избягал затворник се крие|някъде в тресавището от три дни. {27537}{27635}Той не е обикновен затворник.|Този човек не се спира пред нищо. {27637}{27713}Убил е родителите си|по особено жесток начин. {27752}{27875}- Защо не е виснал на бесилото?|- Защото по време на престъплението е бил на 16. {27932}{28010}Някой от съседите ви има ли черна брада? {28015}{28115}Икономът на сър Чарлз, Беримор. {28120}{28188}- Къде е той сега?|- Наглежда имението. {28192}{28245}Ще получи ли нещо|от завещанието на сър Чарлз? {28247}{28352}- Той и жена му ще получат по 500 паунда.|- Знаят ли това? {28357}{28450}Да. Сър Чарлз обичаше да говори|за завещанието си. {28455}{28490}Ясно. {28495}{28560}Оставил е нещо и на мен. {28577}{28620}Колко, докторе? {28625}{28667}5,000 паунда. {28687}{28807}- Някой друг?|- Не. Остатъка е за сър Хенри. {28810}{28882}И колко е остатъка? {28900}{29020}Стойността на имението|възлиза на 1,000,000 паунда. {29060}{29205}Не знаех, че говорим|за толкова голяма сума! {29210}{29300}Струва си усилията. {29342}{29475}Трябва да решим дали да идете|в Баскервил Хол или не. {29527}{29610}Никой дявол в ада или човек на земята|не може да ми попречи, да ида в къщата {29612}{29665}на моите предци.|- Браво на вас! {29670}{29740}- Кога заминавате?|- Днес. {29745}{29842}- Не трябва да отивате сам.|- Др. Мортимър ще дойде с мен. {29847}{29955}Др. Мортимър е зает човек|и къщата му е далеч от вашата. {29960}{30047}Трябва някой винаги да е до вас. {30102}{30180}Докладвай ми фактите|възможно най-пълно, {30185}{30290}всичко, което е свързано със случая. {30370}{30452}- Какво има?|- Въоръжен ли сте? {30455}{30532}Носете револвера със себе си постоянно. {30620}{30678}Чуйте ме внимателно, сър Хенри. {30680}{30732}Не бива да излизате сам. {30735}{30822}Ще ви сполети голямо нещастие ако го направите. {30827}{30917}- Намерихте ли черният си ботуш?|- Не, изчезна завинаги. {30975}{31010}Довиждане. {31012}{31125}Сър Хенри, помнете|старата легенда {31130}{31275}и избягвайте тресавището в тъмните часове|когато силите на злото са най-големи. {31280}{31362}- Към гарата!|- Довиждане, Уотсън. {31422}{31475}Довиждане, г-н Холмс. {31907}{31997}Това в средата е Баскервил Хол. {32002}{32112}Тази сбирщина къщурки|е селцето Гримпин. {32117}{32252}В радиус от пет мили, има само|разпръснати домове. {32280}{32352}От другата страна на тресавището {32357}{32413}се намира затворът Принстън. {32417}{32520}- Диво място.|- Идеални условия {32522}{32610}ако дяволът реши|да се бърка в делата на хората. {34162}{34222}Какво правите в таксито ми? {34472}{34562}Разкажи ми за господинът,|който наблюдаваше домът ми на Бейкър Стрийт! {34565}{34722}- За какво говориш?|- Последвахте двама господа. Къде се качи? {34762}{34802}Къде?! {34842}{34883}Трафалгар Скуеър. {34885}{34955}- Как би го описал?|- Не бих. {35005}{35075}Около четиридесетте? {35080}{35132}Висок колкото вас. {35137}{35222}- С черна брада.|- Цветът на очите му? {35227}{35270}Небесно розови! {35300}{35352}Не знам! {35357}{35432}- Къде го остави?|- Пак на Трафалгар Скуеър. {35437}{35515}- Нещо друго?|- Каза ми името си. {35570}{35605}Давай. {35720}{35785}Като си тръгваше, {35790}{35915}каза, "Може би искате да знаете,|че току ще извозихте г-н Шерлок Холмс." {36862}{36917}- Сър Хенри?|- Да. {36920}{37030}- Аз съм Пъркинс, сър, кочияшът.|- Добър ден, Пъркинс. Благодаря ти. {37727}{37783}Не са ли хванали затворникът? {37785}{37892}- Няма и следа от него, сър.|- Само си помисли, че може да се спотайва {37897}{37957}някъде, в подобна нощ, {37962}{38012}като див звяр. {38030}{38073}Баскервил Хол, сър. {39082}{39177}До шест месеца|ще прекарам тук електричество! {39567}{39635}Сър Хенри, добре дошъл в Баскервил Хол! {39650}{39742}- Беримор, предполагам?|- На вашите услуги...г-жа Беримор. {39747}{39832}- Прибирам се вкъщи.|- Останете за вечеря. {39835}{39945}Жена ми ме чака. Ако ви потрябвам|повикайте ме, независимо от часа. {39950}{40017}- Благодаря.|- От тук, сър. {40082}{40120}Давай, Пъркинс! {40260}{40310}Насам, сър. {41060}{41120}Това беше стаята на сър Чарлз. {41122}{41215}Гостната е от другата|страна на коридора. {41220}{41302}Ще се видим на вечеря, Докторе. {41307}{41380}Надявам се да ви е удобно, сър. {41420}{41467}Благодаря ти, Беримор. {42375}{42465}- Кой е?|- Аз съм, Уотсън. {42600}{42670}- Наред ли е всичко?|- Опитайте леглото. {42780}{42855}Твърд матрак - отличен избор! {42860}{42927}Няма да ми е прекалено удобно! {43042}{43117}- Може ли?|- Да. {43167}{43265}Момчетата на Баскервил.|Това в средата е баща ми. {43290}{43360}- Това трябва да е сър Чарлз.|- Да. {43362}{43405}А това? {43410}{43518}- Най-младият, Роджър.|- Какво се е случило с него? {43518}{43542}Записа се в гвардията {43547}{43620}но бе изгонен -|"непристойно поведение". {43625}{43687}Умрял е сам без пукната стотинка. {43720}{43777}Позволете. {44132}{44245}Нищо чудно, че чичо ми е бил наплашен. {44275}{44340}Това би изплашило всеки! {44345}{44437}Когато ги опознаеш|няма да са толкова страшни! {44440}{44530}- Кой според вас е сър Хюго?|- Това е сър Хюго, сър. {44692}{44762}А това е жена му. {45045}{45087}Благодаря. {45247}{45357}Отлично ядене.|Благодарете на г-жа Беримор. {45360}{45407}Непременно, сър. {45550}{45652}Мисля да се оттегля рано тази вечер. {45657}{45745}Вероятно на сутринта|нещата ще са по-весели. {48467}{48525}Добро утро. {48530}{48615}Какво ще кажете? Земевладелец|от глава до пети! {48620}{48680}Идеално! {48685}{48757}Оставих стари дрехи в спалнята си. {48762}{48845}- Вземете ги, ако ви станат.|- Много добре, сър. {48962}{49037}Какво ще кажете за жилетката? {49042}{49115}Или двуредна ще е по-добре? {49117}{49162}Или пък жълта вълна? {49162}{49232}Носете и трите - ще ви е по-топло. {49417}{49508}Явно причината снощи е била|във нас, а не в обстановката. {49510}{49590}Уморени от пътуването,|измръзнали, {49592}{49670}затова мястото изглеждаше така ужасно. {49675}{49852}- Днес изглежда доста бодро.|- Не мисля, че е било само въображение. {49877}{49935}Чухте ли женски плач снощи? {49977}{50102}Чух нещо в просъница.|Помислих, че сънувам. {50107}{50180}Аз го чух много ясно. {50185}{50280}Беримор, чули ли сте|женски плач снощи? {50335}{50387}Има само две жени в тази къща, сър Хенри. {50392}{50515}Едната е прислужницата, която спи|в другото крило, а другата е жена ми, {50517}{50600}която със сигурност не е плакала. {50605}{50647}Ясно. {53097}{53157}Др. Уотсън, предполагам? {53195}{53252}Аз съм Стейпълтън от Мерипит Хаус. {53255}{53322}Може да сте чували името ми|от общият ни приятел Мортимър? {53327}{53410}- Да, разбира се.|- Как е сър Хенри? {53415}{53465}Много добре, благодаря. {53497}{53547}Човешки останки. {53585}{53635}Погледнете това. {53660}{53737}Надявам се да изкопая|целият скелет навреме. {53757}{53885}- Според вас колко е стар?|- Все още не знам, но определено е доста стар! {53942}{54025}Много се радваме,|че сър Хенри е тук. {54027}{54090}Нали няма суеверни страхове? {54095}{54137}Не мисля. {54142}{54250}А какво прави г-н Шерлок Холмс? {54277}{54329}Ще ни удостои ли с визита? {54332}{54450}В момента има работа в града. Има други|случаи, които ангажират вниманието му. {54475}{54565}Съжалявам, че ви притеснявам с въпросите си. {54567}{54628}Няма повече да повдигна въпросът. {54675}{54802}Може ли да ви запозная със сестра ми?|Една разходка из тресавището {54807}{54863}ще ни доведе до Мерипит Хаус. {54910}{55020}Тресавището е удивително!|Никога не омръзва! {55025}{55110}Толкова е необятно и мистериозно! {55115}{55190}- Вървете след мен.|- Добре ли го познавате? {55190}{55311}Тук сме само от две години, но има само|няколко мъже, които го познават по-добре. {55550}{55602}Какво беше това? {55627}{55742}Казват, че Баскервилското куче|зове следващата си жертва. {55747}{55820}Чувал съм го преди,|но никога толкова ясно. {55857}{55905}Има доста странни звуци около тресавището. {55910}{56007}Вероятно са причинени|от вятъра във старите минни шахти. {56012}{56147}Ако се интересувате от легенди|или поява на духове, {56152}{56345}трябва да говорите с жената на доктора.|Провежда спиритически сеанси. {56350}{56435}Нарича себе си медиум,|селяните я наричат вещица. {56440}{56487}А вие как я наричате? {56492}{56545}Наричам я г-жа Мортимър. {56700}{56760}Мерипит Хаус. {56895}{56985}Извинете ме, трябва да оставя|тези неща преди да влезем. {56987}{57037}Разбира се. {57357}{57477}Отивайте си! Връщайте се в Лондон!|Стойте далеч от тресавището! {57482}{57595}Правете каквото ви казвам!|В голяма опасност сте! {57600}{57677}Виждам, че вече сте се запознали! {57682}{57867}Казвах на сър Хенри, колко е красиво тресавището|през зимата. Когато навали дебел сняг {57872}{57915}и температурите са нулеви, {57917}{58030}всеки храст, дърво и тръстика|се покриват с лед, като в стъклен покров! {58032}{58182}Всичко живо погива!|С кого си мислеше, че говориш? {58185}{58250}Със сър Хенри Баскервил. {58255}{58360}Не, не, аз съм Джон Уотсън,|приятел на сър Хенри. {58365}{58465}- Станало е недоразумение.|- Опасявам се, че да. {58502}{58555}Влезте, преди да настинете! {59062}{59147}Най-забележителното ми откритие. {59152}{59300}- Единствено такова в Дартмур. Музеен експонат.|- Бронзов ли е? {59305}{59367}Да. Главичката е кехлибарена. {59372}{59450}- Гравиран е със злато.|- Красиво е. {59560}{59636}Вашите разкопки ли ви|доведоха на това място? {59637}{59700}Доста чудато място ще кажете! {59775}{59825}- Ами...|- Успяхме да останем щастливи, {59830}{59877}нали, Берил?.|- Да! {59882}{59997}Сестра ми е отдадена на природата|колкото и аз. Имаме книгите си, {60002}{60040}учебниците си, {60042}{60102}интересни съседи. {60107}{60187}Трябва да се запознаете с тях. {60192}{60290}Какво ще кажете за вечеря в петък? {60295}{60347}Ще дойдете ли? {60385}{60455}Забравете какво казах.|Не беше за вас. {60460}{60537}Не мога да забравя, мис Стейпълтън. {60540}{60620}Аз съм приятел на сър Хенри. {60625}{60690}Защо искате да се върне в Лондон? {60692}{60732}Знаете ли историята за хрътката? {60737}{60852}Не вярвам в тези глупости,|освен ако имате някаква информация? {60857}{60965}Не мога да кажа нищо определено.|Не знам нищо определено. {60970}{61067}Защо брат ви не трябва|да чуе какво ми казвате? {61095}{61147}Пуснете ме. {61200}{61307}Познавахме сър Чарлз добре|и много ще ни липсва. {61355}{61425}- Истинска красота?|- Рядка красота! {61425}{61475}Тогава приемам с удоволствие! {61507}{61577}Никога не съм виждал толкова хартия, {61580}{61635}тефтери, баланс на домакинството... {61637}{61765}- Описано е почти всичко!|- Нещо интересно? {61770}{61912}Приятелят ни Мортимър ни е излъгал.|Чичо ми му е оставил почти 10,000 паунда. {61952}{62097}Как се нарича правото на феодалният|земевладелец да спи с местните жени? {62102}{62215}Жалко, че феодалната система|е премахната в Девъншир. {62217}{62267}Срамота! {64017}{64060}- Видяхте ли?|- Да. {64090}{64125}Хайде! {64790}{64827}Чакайте! {66397}{66442}Не мърдайте! {66460}{66520}Беримор! {66535}{66612}Какво правиш до прозореца? {66615}{66680}Исках да видя дали са заключени. {66682}{66795}- Какво правиш до прозореца?|- Сигнализира на някой в тресавището. {67025}{67082}Ето го. {67085}{67145}Ще отречеш ли, че това е сигнал? {67150}{67227}Кой е той? Кой е навън? {67232}{67325}Това е моя работа.|Няма да ви кажа. {67360}{67410}Сър Хенри! {67460}{67522}Напуснете владенията ми! {67527}{67587}Щом трябва. {67612}{67727}Негодник! Семейството ти живее|заедно с моето от векове, {67732}{67880}и сега те намирам да правиш кроежи срещу мен?|- Не срещу вас, сър. {67907}{67975}Аз съм изиграната. {67977}{68045}За глупачка ли ме мислиш? {68047}{68165}- За какво говориш?|- Всяка вечер щом заспя й сигнализира {68167}{68220}и тя идва при него. {68255}{68300}Истина ли е? {68345}{68397}Да, сър. {68402}{68442}Коя е тя? {68467}{68509}Къде се срещате? {68509}{68572}- В лятната къща.|- Нека се запознаем с нея. {68577}{68670}Няма да е там, сър.|Идва само по мой сигнал... {68755}{68862}Не влошавайте нещата, моля ви. {68930}{68982}Съжалявам. {69075}{69160}Значи вие г-жо Беримор|сте плакала. {69192}{69252}Да, сър, аз бях. {69382}{69460}- Добро утро, г-жо Беримор.|- Добро утро, сър. {69465}{69523}- Какво е това?|- Орхидеи, сър. {69525}{69600}Тук ще им е добре. {69655}{69740}А вие как сте, г-жо Беримор?|Всичко наред ли е? {69745}{69817}Така мисля, сър. Благодаря. {69970}{70012}Защо таласъмът да е по-различен от дяволът? {70015}{70103}Таласъмът е демон,|който ограбва гробове и яде трупове. {70132}{70187}- Може ли вино?|- Позволете. {70207}{70325}Демонът е дявол, в мъжка форма,|който се съвокуплява със жени {70330}{70430}докато спят.|- А духовете и привиденията? {70435}{70492}Престани, Джак! {70497}{70580}Общуването с другата страна е възможно. {70585}{70680}- Мислите ли?|- Правила съм го много пъти. {70682}{70753}Холмс би казал, "Светът вече е препълнен, {70755}{70807}няма място за призраци."|- Наздраве! {70810}{70890}Сигурна съм, че цени|изследователският си дух? {70895}{70987}Да, но не би приел,|че две и две прави пет. {70992}{71060}Защо да пренебрегваме сетивата си? {71065}{71142}- Значи се осланя само на разсъждения?|- Да. {71147}{71342}- Той е с много широки познания.|- Познанията му са невероятни, но трябва да кажа, {71347}{71462}че невежеството му|е също така забележително, като познанието. {71467}{71575}Когато се запознахме, той не знаеше,|че земята се върти около слънцето. {71600}{71682}Дали около слънцето или около луната,|няма никакво значение за работата му. {71687}{71727}Не запомня нищо, {71730}{71827}което не би му било от полза.|Когато разследва случай, {71832}{71937}се придържа към миризмата като хрътка. {71940}{71997}- Значи познанията му са по философия?|- Никакви. {72000}{72052}- Политика?|- Малко. {72055}{72110}- Ботаника?|- Горе долу. {72112}{72200}Знае всичко за отровите,|но нищо за градинарството. {72205}{72235}Музика? {72240}{72280}Свири на цигулка {72282}{72362}но малко от това, което свири|може да се нарече музика! {72367}{72497}Жена ми веднъж се свърза с Паганини. {72532}{72617}Опитвали ли сте да се свържете с чичо ми? {72645}{72705}Не, не съм. {72745}{72807}Какво искате да знаете, сър Хенри? {72847}{72902}Доста неща. {72907}{73007}Какво се е случило онази нощ?|От какво е бягал? {73037}{73095}От какво се е страхувал? {73217}{73265}Ще опитате ли? {73340}{73412}Кажете ми, Др. Мортимър, {73417}{73542}защо излъгахте за завещанието? {73567}{73647}Бях смутен. {73652}{73712}Сумата е доста голяма. {73850}{73927}Седнете около масата|и хванете ръце, {73932}{73995}сър Хенри да седне до мен. {74420}{74550}Прочистете съзнанието си.|Отдайте се на сеанса. {74587}{74642}Ръката ви, сър Хенри? {74875}{74907}Там ли е? {74945}{75032}Няма да стане, ако не ме слушате. {75295}{75337}Влез. {75340}{75410}Извинете. {75520}{75585}Сър Чарлз е тук. {75587}{75655}Чувам и усещам го. {75707}{75802}Сър Чарлз, какво се случи онази нощ? {75805}{75865}От какво бягахте? {75917}{76000}Хрътката! Хрътката! {76005}{76095}- Престанете!|- Кажете как изглеждаше. {76100}{76172}Кажете ни как изглеждаше. {76257}{76365}- Какво беше това?|- Очите и горяха в червени пламъци! {76580}{76650}Какво беше това?! {76837}{76890}- Какво търсите?|- Не знам. {76892}{76942}Защо ви е столът? {76967}{77035}Ако се наложи да се правя на звероукротител. {77035}{77120}- И вие го видяхте.|- Не знам какво видях. {77522}{77580}Каква нощ! {77622}{77710}Чичо ми има няколко бутилки|отлично френско бренди. {77712}{77797}- Ще се присъедините ли?|- С най-голямо удоволствие. {78297}{78357}Господи! {78597}{78652}Не мърдай! {78675}{78717}Ще стрелям. {79200}{79267}- Ето го!|- Може и да го уцелите! {79307}{79382}Няма да застрелям невъоръжен човек в гърба. {79437}{79488}Никога няма да го хванем. {79640}{79695}- Вижте там.|- Какво? {79767}{79860}- Какво беше?|- Човек. Стоеше на върха и ни наблюдаваше. {80047}{80100}Мили Боже! Какво беше това? {80102}{80192}Не знам. Дойде от тресавището. {80197}{80292}- Чувал съм го и преди.|- Плачът на хрътката, Уотсън. {80297}{80345}Не е сигурно. {80440}{80582}Вярвате ли, че Господ прехвърля|греховете на бащите върху децата? {80587}{80632}Не вярвам. {81327}{81422}- Беше Селдън, затворникът.|- Да, сър. {81525}{81582}Как е влязъл? {81585}{81680}Сигурно не съм заключил вратата добре. {81725}{81771}Много съжалявам, сър. {84807}{84892}Студено е, Уотсън!|Може ли да вляза {84895}{84952}без да ме застреляш?|- Холмс? {85052}{85090}За Бога, Холмс! {85092}{85167}Никога не съм се радвал|толкова да ви видя! {85172}{85245}- Очаквах ви.|- Какво? {85250}{85382}Откакто неблагоразумно позволих|на луната да ме огрее на Черният връх снощи. {85385}{85480}- Бил сте тук от самото начало?|- Да. {85482}{85522}Използвахте ме! {85527}{85610}- Уверявам ви...|- Не ми вярвате! Мислех, че заслужавам повече! {85612}{85712}Простете, че ви изиграх.|Ако бях със сър Хенри, {85715}{85827}опонентите ни|щяха да бъдат нащрек. {85830}{85897}По-добре да остана в сянка, {85902}{85968}готов да се спусна|в критичен момент. {85972}{86027}Защо ме излъгахте? {86032}{86097}За да не ме издадете случайно. {86102}{86285}- Значи докладите ми са отишли на вятъра?|- Препращат ги тук от Бейкър Стрийт. {86290}{86387}Закъсняват само с ден.|Поздравявам ви за усърдието и информацията... {86392}{86490}Не ме хвалете!|Бесен съм ви! {86495}{86555}В правото ви е. {86600}{86660}Дълго отсъствахте от поста си. {86665}{86740}Мястото ви е в Баскервил Хол. {86832}{86882}Какво беше това? {86987}{87042}Хрътката! Хайде, Уотсън! {87690}{87752}- Къде е?|- Мисля, че там. {87757}{87817}Не, натам! {87960}{87997}Закъсняхме! {88367}{88442}- Това е сър Хенри.|- Господи! {88857}{88915}Мъртъв е, Холмс. {88965}{89052}- Никога няма да си го простя.|- Вината е моя, Уотсън. {89092}{89200}Бях толкова завладян от случая,|че погубих клиента си. {89517}{89575}Трябва да извикаме помощ. {89607}{89677}Не можем да го носим през целия път. {90425}{90492}Холмс, полудяхте ли? {90497}{90557}Погледнете ръцете му! {90602}{90657}Това е затворникът - Селдън! {90657}{90722}Но това са дрехите на сър Хенри. {91192}{91225}Идваш ли? {91227}{91335}Вече няма смисъл да се крия.| {91337}{91465}Не казвайте нищо за хрътката на сър Хенри.|Нека мисли, че Селдън се е подхлъзнал. {91467}{91530}Не трябва да знае за ужаса,|който го очаква. {91535}{91592}- Какъв ужас?|- Хайде! {91710}{91765}Това е г-н Шерлок Холмс. {91770}{91820}По-добре седнете,|г-жо Беримор. {91825}{91930}- Предпочитам да стоя.|- Опасявам се, че новините са лоши. {92030}{92090}- Хванали са го.|- Със сигурност ще го обесят. {92090}{92132}Не, г-жо Беримор, {92137}{92225}законът не може да достигне брат ви.|- Мили Боже! {92230}{92297}Намерихме тялото му в тресавището. {92302}{92402}Сигурно се е подхлъзнал и е паднал от върха. {92407}{92470}Умрял е на място. {92497}{92550}Ето. {92640}{92670}Брат й? {92675}{92772}По сълзите ви разбрах,|че ви е брат. {92777}{92847}- Да, сър.|- Нищо не разбирам. {92852}{92915}Когато се ожених за нея|тя се казваше Селдън. {92920}{93050}Вече няма нужда да му сигнализирате,|да му оставяте храна {93052}{93122}или да му давате старите|дрехите на сър Хенри. {93127}{93242}Не се ядосвайте, сър Хенри.|Цялата вина е моя. {93245}{93326}Всичко, което направи|съпругът ми, бе заради мен. {93412}{93472}А любовницата? {93477}{93605}Обичам жена си, сър.|Никога не е имало друга. {93680}{93787}Предпочитам да не замесвам полицията. {93792}{93845}Достатъчно страдаха. {93850}{93900}Съгласен съм. {93962}{94117}Тя все още го е обичала! {94122}{94230}- Психично, той е бил дете.|- Поне така го е виждала тя. {94287}{94337}Вероятно той е причина за звуците,|които чухме. {94340}{94432}- Няма съмнение.|- Значи всичко е ясно? {94465}{94545}Да, вече няма от какво да се страхувате. {94590}{94640}Тогава, {94645}{94710}Весела Коледа! {94712}{94760}Весела Коледа! {94792}{94832}Весела Коледа. {94847}{94942}Побърках се сам в тази къща,|след като приятелят ми замина сутринта. {94947}{94997}Ако не се бях заклел да не излизам сам, {95002}{95135}можеше да прекарам интересна вечер.|Мис Стейпълтън ме покани. {95160}{95265}- Как?|- Изпрати бележка. {95270}{95320}Може ли да я видя? {95892}{96035}Ако търсите подарък за Коледа|за мис Стейпълтън, тя обича бял жасмин. {96147}{96225}Никога не съм виждал такива рани. {96230}{96307}Предната югуларна вена е прекъсната. {96312}{96437}Плътта е била изтръгната от кокала.|Ларинкса е разкъсан на парчета. {96440}{96527}Дрехите са причинили смъртта. {96532}{96625}Съществото е било насъскано|с някакъв предмет на сър Хенри. {96625}{96720}Вероятно черният ботуш. {96722}{96827}- Значи става дума за убийство.|- Прецизно, хладнокръвно... {96852}{97030}преднамерено убийство. Но когато кръгът|се стесни, опасността е само една - {97032}{97082}нашият човек да действа|преди да сме готови. {97087}{97165}"Нашият човек"?|Холмс, разкажи ми! {97187}{97312}Местен е. Анализите ми на почвата,|която взех от таксито го доказват. {97317}{97365}Холмс! {97390}{97447}Стейпълтън е нашият враг. {97477}{97557}- Господи.|- Той пусна животното снощи {97560}{97682}надявайки се сър Хенри да бъде в тресавището.|- Поканен от мис Стейпълтън. {97687}{97744}Той я е накарал, сигурен съм. {97744}{97812}- Той беше в Лондон.|- Разгадахме загадката. {97817}{97917}- Писмото е дошло от нея.|- Жена му. {97937}{97970}Какво? {97997}{98040}Ще ви кажа нещо {98045}{98117}в замяна на това, което направихте за мен. {98127}{98247}Дамата, която представя като своя|сестра всъщност му е жена. {98250}{98287}Защо? {98290}{98382}Защото ще му е по-полезна|в ролята на свободна жена. {98417}{98525}И сте го крил от мен?|Край! {98530}{98665}- Искам вече да бъда информиран за всичко!|- Разбира се. {98667}{98725}Разбира се. {98785}{98845}Защо го прави? {98850}{98900}Още не знам мотивите му. {98900}{98952}Можем ли да го арестуваме? {98952}{99000}Нямаме доказателства. {99002}{99067}Предположенията и догадките|няма да свършат работа в съда. {99072}{99165}- А смъртта на сър Чарлз.|- По тялото му няма следи. {99170}{99247}Знаем, че е умрял от страх. {99252}{99317}Знаем и какво го е изплашило, {99322}{99432}но как ще накараме 12 заседателя да повярват? {99435}{99525}Ако успеем да докажем, {99530}{99652}че това отвратително същество|е контролирано от Стейпълтън, {99655}{99745}и жертвите му са посочвани от Стейпълтън, {99750}{99795}тогава ще го пипнем. {99845}{99885}Нека се веселим, {99890}{99943}Коледа е веднъж в годината! {99947}{100045}Какво предпочитате, г-н Холмс,|пуйка или гъска? {100047}{100130}Предпочитанията ми нямат значение. {100135}{100172}Защо? {100177}{100255}Защото Уотсън и аз трябва|да заминем за Лондон. {100282}{100342}Лондон? Кога? {100347}{100457}- Утре сутрин.|- На Коледа няма влакове. {100462}{100547}Една млекарска цистерна|тръгва рано сутринта. {100550}{100595}Ясно. {100635}{100760}Уотсън ще остави нещата си,|за да сте сигурен, че ще се върнем. {100792}{100915}- Ще присъствате ли на празненството довечера?|- Не бихме го пропуснали! {101240}{101305}Радвам се, че дойдохте. {101310}{101395}Г-жо Мортимър, знаете какво е това. {101397}{101607}Друидите са имали цяла|церемония за събиране на имел. {101612}{101717}Имах предвид, че имам правото|да целуна всяка красива жена {101722}{101772}преминала отдолу. {101777}{101825}Това също! {101897}{101937}- Добър вечер.|- Добър вечер. {101942}{102012}- Знаете какво е това.|- Да. {102115}{102182}Как го търпи? {102187}{102255}Фактът, че сър Хенри|се влюбва в нея {102260}{102313}може само да му е от полза. {102315}{102437}Никога не съм срещал по-хладнокръвен човек! {102442}{102477}Г-н Холмс. {102480}{102565}- Г-н Стейпълтън.|- Радвам се да се запознаем. {102570}{102635}Вие много ме интересувате. {102680}{102797}Не очаквах такъв|долихоцефалически череп... {102802}{102895}и така изразени черти. {102925}{103025}Ще възразите ли, ако прокарам|пръсти по главата ви? {103030}{103127}Най-категорично. {103130}{103217}Черепът ви {103222}{103317}заслужава да краси|всеки антропологичен музей! {103320}{103387}Трябва да призная... {103390}{103450}желая черепът ви! {103490}{103532}Моля за внимание! {103630}{103682}Отвори вратите и пусни ме! {103687}{103757}Победата ще е с моето име. {103762}{103820}Дали ще падна или ще победя, {103825}{103887}всички ви ще развеселя! {103892}{103995}Ако не вярвате,|нека татко Коледа влезе. {104000}{104057}Направете път! {104520}{104600}Кой за кръвта ми е жаден, {104605}{104697}и зове ме, с глас безпощаден? {104700}{104790}С дълги зъби и нокти остри {104792}{104890}ще те разкъсам на парчета! {105837}{105910}- Искам да си ходя.|- Не още. {105912}{106002}- Сър Хенри иска да танцуваме.|- Тогава танцувай. {107365}{107397}Благодаря. {107400}{107482}- Нещо против ако запаля?|- Не. {108580}{108627}Какво има? {108655}{108710}Бял жасмин! {108827}{108922}Рядко излизам. {108927}{109002}Не съм видял нищо от околността. {109062}{109135}Трябва ми водач... {109210}{109327}за предпочитане да е красив.|- Студено ми е. {109332}{109367}Почакай. {109427}{109462}Сър Хенри... {109737}{109787}Не го правете. {109815}{109920}- Трябва да си вървите.|- Как така? {109925}{109972}Напуснете! {110015}{110120}Сър Хенри, г-жа Мортимър ви кани на танц. {110157}{110197}Разбира се. {110277}{110322}Извинете ме. {110367}{110430}- Чудесно празненство!|- Благодаря. {110552}{110615}Какво му каза? {110620}{110662}Не мога! {110667}{110780}Вече няма да ти помагам! {110785}{110817}- Да те нараня ли искаш?|- Не! {110822}{110867}- Не?|- Не! {110872}{110942}Тогава защо ме ядосваш? {111025}{111063}Изплаших ли те? {111127}{111182}Изплаших ли те? {111187}{111244}- Моля те...|- Изплаших ли те? {111572}{111622}Така е по-добре. {111907}{111967}- Къде е Холмс?|- Не знам. {112180}{112255}- Къде е Холмс?|- Качи се в стаята си. {112260}{112355}Празненствата не са за него.|Останете, нека поиграем. {112360}{112400}- Не играя.|- Ще ви науча. {112405}{112492}- Не искам да играя.|- Нека ви покажа един трик. {112492}{112570}Не, исках да говоря с г-н Холмс. {112575}{112622}За какво, приятелю? {112692}{112762}Приятелски съвет. {112957}{113090}Никога не играйте с Уотсън, или поне|не за пари. Той е жив демон. {113095}{113140}Ще го запомня. {113142}{113192}Защо съм ви? {113197}{113295}Бихте ли дошли заедно с др. Уотсън|и сър Хенри {113300}{113390}утре в Мерипит Хаус|след църквата? {113395}{113480}Опасявам се, че не.|Ще пътуваме за Лондон. {113485}{113535}На Коледа? {113540}{113587}За съжаление. {113590}{113675}Очаква ни дълго пътуване. {113677}{113762}- Нуждаят се от нас във Франция.|- Колко жалко! {113767}{113817}Наистина! {113967}{114040}Чух, че гостите ви си отиват утре. {114045}{114082}Да. {114087}{114152}Вечеряйте с нас утре. {114157}{114255}Не може да сте сам на Коледа! {114282}{114322}С удоволствие. {114347}{114385}Лека нощ. {114650}{114682}Благодаря. {114685}{114790}Празненството свърши.|Слава на Бог! {114857}{114955}Мир на земята,|доброжелателство между хората! {115392}{115465}- Знаете ли кои са?|- Не всички. {115485}{115530}Кой е сър Хюго? {115535}{115607}Онзи с черното кадифе. {115742}{115812}Забелязвате ли нещо? {115910}{115980}Прилича ли ви на някого? {115985}{116075}В челюстта прилича на сър Хенри. {116080}{116147}Имам предположение. {116175}{116255}- Помогнете.|- Какво правите? {116300}{116355}Момент! {116375}{116417}Запалете я. {116855}{116920}- Мили Боже!|- Сега видяхте ли? {117005}{117038}Стейпълтън! {117040}{117100}И той е Баскервил! {117105}{117202}Документите, които намерих в Мерипит Хаус {117205}{117282}ми помогнаха да разнищя загадката. {117320}{117372}Пипнахме го, Уотсън! {117405}{117455}Пипнахме го! {117947}{118025}- Хайде, Уотсън!|- Слизаме ли? {118027}{118082}- Ето го Лестрад.|- Холмс! {118085}{118187}- Аз го поканих.|- Ще ме побъркате! {118190}{118247}- Възможно е.|- Холмс! {118250}{118292}Доверете ми се! {118297}{118340}Вярвате ли ме? {118345}{118380}Инспекторе! {118385}{118467}По-добре да си струва,|г-н Холмс - Коледа е! {118472}{118540}Никога няма да забравите този ден. {120220}{120300}- Няма да нося тази рокля.|- Трябва. {120540}{120580}Ето... {120602}{120690}- Не мога.|- О, да, можеш! {120752}{120802}Няма да го направя! {121200}{121252}Сър Хенри, добър вечер. {121257}{121332}Опасявам се, че имам лоши новини. {121337}{121369}Сестра ви? {121372}{121457}Тя е добре, но майка ни не е. {121460}{121522}Берил трябваше да замине. {121527}{121610}- Ужасно съжалява.|- Всичко е наред. {121612}{121737}Ще се погрижа за вас.|Влезте и си налейте. {122652}{122742}Капаците са вдигнати.|Вижте какво правят, Уотсън. {123937}{124032}Сър Хенри и Стейпълтън вечерят.|Няма следа от жена му. {124035}{124135}- Свети само кухнята.|- Не е там. {124140}{124202}Къде е?|Това не ми харесва, Холмс! {125022}{125080}Време е. {125105}{125210}Вече е десет часа.|Не остава много. {125252}{125310}Ако не излезе до 10 минути,|пътят ще е скрит от мъглата. {125315}{125396}След 20 няма да можем|да виждаме ръцете си. {125400}{125495}- Не трябва ли да се изкачим по-високо?|- Не, трябва да сме близо. {125500}{125585}- Ще заведа сър Хенри вкъщи!|- Уотсън, забранявам! {125587}{125675}- Махнете си ръцете!|- Някой излиза! {126062}{126172}Конят е окуцял.|Много умно! {126197}{126257}Паднала му е подковата, странно. {126260}{126320}Берил взе файтонът ни. {126322}{126390}- Пренощувайте вкъщи.|- Няма нужда. {126395}{126490}Тогава нека поне конят ви остане тук. {126495}{126547}- Много мило.|- Няма нищо. {126552}{126605}- Лека нощ.|- Лека нощ. {127575}{127625}Къде отива? {127657}{127725}- Да се приближим.|- Ами сър Хенри? {127730}{127800}Трябва да хванем Стейпълтън в действие! {128227}{128315}Не го виждам! {128317}{128367}Чакайте! {128522}{128572}Идва! {129280}{129365}Хвани Стейпълтън, Лестрад! Хвани го! {130010}{130107}Сър Хенри! Сър Хенри! {131817}{131882}Сър Хенри! Сър Хенри! {131902}{131985}Лошо е ранен. Трябва да го приберем вкъщи! {132057}{132102}Хайде! {132322}{132367}Мили боже! {132372}{132408}Какво е това? {132537}{132597}Каквото и да е, е мъртво. {132685}{132760}- Лестрад!|- Тук долу! {133060}{133135}Това е инспектор Лестрад|от Скотланд Ярд. {133137}{133247}Има заповед за арестуването ви. Лестрад... {133280}{133342}..запознайте се с Джак Стейпълтън, {133345}{133395}или Джон Баскервил, {133397}{133490}син на Роджър Баскервил,|най-младият брат на Чарлз. {133495}{133570}Мислели са, че Роджър е умрял бездетен, {133575}{133687}но не е. Оженил се за курва|на име Мери Прескот. {133692}{133750}Имали едно дете... {133775}{133827}..и то стои пред вас, {133832}{133947}По пътя му за богатството на Баскервил|стояли само двама души, {133950}{134020}чичо му Чарлз, и братовчед му Хенри. {134252}{134323}Изпратете Пъркинс|да повика др. Мортимър! {134335}{134407}Трябват ми ножици, г-жо Беримор. {134502}{134572}Сприятелили сте се със сър Чарлз, {134595}{134682}разбрали сте за слабото му сърце,|и сте използвали {134687}{134770}суеверието около Баскервил. {134772}{134900}Опитомили сте най-голямата|и най-жестока хрътка, която сте намерили. {134902}{135047}Изчаквали сте възможност. {135052}{135100}Доста сте чакали, нали? {135102}{135187}Нямало е как да примамите|стареца в тресавището. {135192}{135300}Нуждаели сте се от красива примамка.|Щом веднъж се е влюбил, {135305}{135382}е било лесно.|- Лесно? Лесно?! {135387}{135470}Мислите, че е било лесно? {135475}{135545}Как съм контролирал хрътката? {135722}{135767}С това. {135912}{136045}Използвали сте я и на сеанса|за да повикате съществото на прозореца. {136050}{136095}С невероятен ефект! {136200}{136267}Не казвайте, че великият Шерлок Холмс|не се смрази от страх {136272}{136370}когато Баскервилското куче|изскочи от мъглата! {136372}{136445}Изобщо не беше лесно! {136450}{136532}Мислиш, че си направил нещо изключително. {136557}{136647}Не е изключително. {136605}{136647}- Но ще бъде запомнено.|- Не мисля. {136652}{136712}Напротив. {136717}{136780}Благодарение на вас,|ще бъде. {136872}{136910}Мили Боже! {136915}{137007}Трябва да вървя.|Грижете се за него, докторе. {137012}{137045}Беримор... {137087}{137127}Пъркинс! {137262}{137350}Как ще предявите претенции като наследник, {137352}{137420}след като сте живели под чуждо име {137425}{137482}толкова близо до Баскервил Хол {137482}{137542}без да предизвикате подозрение? {137547}{137612}Как смятахте да го направите? {137720}{137785}Не става дума за пари, нали? {137812}{137870}Отмъщение! {137895}{138022}Отмъщение, към семейството, което|е позволило баща ти да умре {138025}{138072}без пукната пара! {138160}{138255}Радвам се, че се срещнахме,|Шерлок Холмс. {138287}{138330}Находчив... {138332}{138415}..упорит, егоистичен, {138420}{138452}горд... {138455}{138552}Прецизни сметки! {138592}{138717}Не можете да се сравнявате с мен!|Нает сте от др. Мортимър {138722}{138817}да защитавате сър Хенри Баскервил!|Как е той, между другото? {138892}{139015}Жив е. Др. Мортимър е при него.|Намерихте ли мис Стейпълтън? {139017}{139052}Не. {139232}{139310}Но тя не е мис Стейпълтън,|тя ви е съпруга! {139315}{139445}- Нямам съпруга.|- Достатъчно дързък сте за да покажете камата. {139447}{139530}Не е била намерен в Дартмур|от мъж на име Стейпълтън {139532}{139589}а в Кент от мъж на име Бейкър. {139667}{139747}- Заедно със съпругата ви в Британският Музей.|- Нямам съпруга. {139790}{139867}- Брачното ви свидетелство.|- Нямам съпруга. {139920}{140001}- Отнасяли сте се жестоко с нея.|- Нямам съпруга. {140012}{140122}Нямало е да го направи този път.|Отказала ви е! {140127}{140177}Нямам съпруга. {141255}{141310}Уотсън! Не! {141647}{141700}Господи! Уотсън! {141767}{141827}След него! {141907}{141952}Хайде! {143195}{143265}Притиска те отвсякъде, нали? {143270}{143382}Не се борете.|Успокойте се. {143440}{143500}Не се панирайте. {143525}{143617}Единственият начин да се измъкнете|е като легнете по гръб. {143667}{143775}Така ще разпределите теглото си|на по-голяма площ, {143780}{143865}и тогава опитайте да доплувате до брега. {143912}{143987}Но нещата са срещу вас. {143992}{144092}Виждал съм много понита да се давят така. {144195}{144267}Най-добре би било... {144270}{144326}..да сложа край на мъките ви. {144425}{144485}Довиждане, г-н Холмс! {144765}{144867}Проблемът е, как да ви измъкна. {145335}{145417}Да видим дали шивачът ми|е наистина добър! {146040}{146112}Отличен шивач! {146535}{146585}Благодаря, Холмс. {146757}{146845}Доста забележителна Коледа! {147022}{147110}Не мърдайте, г-н Холмс.|вие също, докторе. {147157}{147220}Едно, две, три. {147862}{147935}Имам билети за "Хугенотите" довечера. {148115}{148200}И вечеря в Марчини. {148537}{148597}Отговорът е не. {148602}{148635}Какво? {148637}{148695}Не, не ви вярвам... {148737}{148792}..но Марчини звучи добре. {149050}{}Превод и субтитри: Blink182