{0}{62}Миналият път когато бях на пост {63}{145}видях няколко бирмански дезертьори|да плават надолу по реката. {150}{247}Хрумна ми, че можем да |ги нападнем откъм реката. {248}{335}Ако всички са съгласни,|да го направим. {343}{446}Кой ще стой на пост? {485}{665}-Ти ще останеш, Синг.|-Защо аз? {667}{789}Не можем да отидем всички, Синг.|Все някой трябва да остане. {805}{955}Ти ще останеш, Ай Муанг.|Остани и пази селото. {958}{1013}Не, и аз искам да отида. {1014}{1119}Не става. Ай Джан ще разбере|ако много от нас ги няма. {1123}{1170}Да вървим. {1193}{1354}Тази нощ ще убием|бирманският генерал. {2130}{2229}Накъде сте тръгнали?|-Ние сме бегълци отиващи към Банг Раджан. {2223}{2405}Това ли е верния път?|-Продължавайте само напред. {2753}{2787}Чакай! {2820}{2912}Чакай! Какво има в каруците? {4070}{4115}Не го оставяйте да избяга. {4177}{4239}Убийте го! {6280}{6352}Назад! {6760}{6807}Никой не трябва да се измъкне! {8050}{8118}Ай Джан, пусни ме. {9510}{9568}Бързо вътре. {10050}{10123}Пусни ме! {10395}{10468}Затворете портата! {15107}{15147}И Тенг Он! {15148}{15249}Ти беше на пост.|Как успяха да проникнат бирманците? {15255}{15343}Защо обвиняваш Ай Ин? {15400}{15489}Виждаш, че е ранен. {15505}{15556}Достатъчно, Ай Муанг. {15623}{15753}Аз съм виновен.|Напуснах поста си. {15765}{15861}Аз и няколко души отидохме в лагера| им, за да убием предводителя им. {15955}{16073}Действията ми са непростими.|Накажи ме както решиш. {16093}{16187}Обезглавете го!|Той заслужава да умре. {16210}{16264}Не мога да позволя това. {16295}{16342}Ай Ин е мислел че постъпва правилно. {16350}{16431}Поставил е собственият си живот в|опасност, за да убие предводителят им. {16455}{16581}Колко от вас са достатъчно смели,|за да направят това? {16640}{16802}Ай Ин, знаеш че си постъпил грешно.|Не повтаряй същата грешка. {16803}{16975}Вижте на какво бяхме подложени!|А ти ще го оставиш ненаказан? {17000}{17086}Тогава го обезглави ти. {17368}{17448}Синът ми е мъртъв заради теб. {18005}{18057}И Са! {18160}{18231}И Са! И Са! {18740}{18826}Сгреших като те оставих. {18858}{18989}Сгреших като напуснах поста си. {19070}{19284}Сгреших като поведох|приятелите си към смъртта. {22830}{22907}Бирманците завладяха всичко|с изключение на Аютия. {22908}{23013}От Аютия ще помогнат ли? {23030}{23119}Ако не, трябва да се предадем на бирманците. {23136}{23242}По-добре роби, отколкото трупове. {25670}{25764}Никога не съм те виждал тук горе. {25851}{25931}Има нещо което искам да ти кажа. {25990}{26055}Жителите на селото бягат. {26117}{26326}Жени, деца...всички.|Взимат каквото могат и бягат. {26383}{26531}Ай Тонг Мин, защо реши да дойдеш тук? {26550}{26606}Не беше точно избор. {26626}{26725}Бях пиян и заспах под каруцата. {26728}{26847}Когато се събудих бях тук. {26886}{26940}Понякога ми се иска да съм като теб. {26970}{27058}Без никакви отговорности. {27115}{27195}Иска ми се да се върна в джунглата. {27214}{27382}Тогава няма да нося отговорността|за живота на хората. {27428}{27479}Ай Джан... {27588}{27679}Това което исках да ти кажа е,|че ти направи всичко по силите си. {27772}{27940}Тези които останахме знаем,|че е въпрос на живот и смърт. {27950}{28103}Не знаем кога ще умрем.|Знаем само какво се случва сега. {28240}{28380}Преди си мислех, че единствения на|който му пука за мен е баща ми. {28381}{28458}Но видях как излагаш живота си|на опасност, за да ме спасиш. {28459}{28613}Сега знам, че и на теб ти пука за мен. {28757}{28963}След като дойдох в Банг Раджан|започнах често да идвам тук. {29000}{29053}Седях тук... {29067}{29242}... и си мислех как ще създам семейство.|А може би и да се захвана с фермерство. {29328}{29444}И Тенг Он, искаш ли|да живееш с мен? {29543}{29736}Ще можеш ли да защитиш семейството си |с това малко лъкче, Ай Ин? {29742}{29794}За синът ни е. {29833}{29912}Доста трябва да порастне,|преди да почне да си играе с него? {29925}{30112}Някой ден ще го науча как да го използва,|за да може да те защитава. {30180}{30275}По Тан, трябва да заминеш за Аютия,|докато още можеш. {30276}{30408}Никъде не отивам. Вижте раните ми. {30415}{30548}Ще умра преди да стигна където и да е. {30570}{30729}Мислиш ли, че ще има някаква |полза от мен ако останаа? {30750}{30922}Много от хората вече си|опаковаха нещата и заминаха. {30942}{31013}Не останаха почти никакви войни. {31022}{31182}Какъв е планът ти Ай Джан? {31340}{31420}От Аютия няма да помогнат,|но аз все пак дойдох. {31430}{31597}Донесох чертежи, за да|можете да си направите топове. {31708}{31783}Нямаме достатъчно метал. {31995}{32061}Разтоварете броните! {33215}{33248}Огън! {33285}{33377}БИРМАНСКИЯТ ЛАГЕР|ПРИ РЕКА ПРАСОР {33472}{33553}КОМАНДИР НЕМЕАО|ГЛАВНОКОМАНДВАЩ НА БИРМАНСКАТА АРМИЯ {33800}{33922}От Банг Раджан още веднъж ни отблъснаха. {33944}{34035}Ако не ги смажем, преди още|хора да се присъединят към тях {34046}{34196}ще почнат да ни атакуват отзад. {34220}{34330}Тогава ще трябва да се бием на два фронта. {34354}{34500}Пригответе се за битка.|Отиваме в Уисчайчан. {35050}{35178}БИРМАНСКИЯТ ЛАГЕР|ПРИ УИСЧАЙЧАН {35828}{35958}Войските на север|ни чакат при Аютия. {35998}{36058}А ние не можем да сразим скапаното село. {36087}{36193}Какъв е проблема Манг Чангай? {36445}{36536}ПОЛКОВНИК СУКИ {36720}{36810}От какво се страхувате? Продължавайте! {37154}{37227}Искам да говоря с този офицер. {37471}{37603}Суки, ти отговаряш за робите, нали? {37617}{37775}Ти си смел мъж. Не се ли|страхуваш да не изгубиш главата си? {37776}{37810}Според мен {37811}{37978}златният Буда е по-ценен|от няколкото паднали дъски. {37984}{38099}Но ако не харесвате златният ми дар... {38112}{38293}... ще трябва да позволя|да ми отрежете главата. {38308}{38486}Но кой друг заслужава|такъв щедър подарък? {38623}{38865}Мислите ли че можете да постигнете това,|на което МАнг Чингай не е способен? {39016}{39086}Манг Чангай казва,|че не може да срази Банг Раджан, {39087}{39218}защото монахът им е много могъщ. {39235}{39458}- Какво би направил ти на негово място?|- Ще убия монаха. {40310}{40404}- Само жените и децата.|- Да, сър. {41086}{41212}Бяха бирманци... {41220}{41313}Отведоха всички жени и деца. {41384}{41506}Чакайте ме тук.|Динг, доведи Ай Джан. {42850}{42899}Ще ги посека всичките! {42921}{43013}В този живот и в следващият! {43075}{43157}Ще ги съсека! {43940}{44000}Свалете ги долу. {44100}{44173}Ще ги погребем в селото. {44200}{44330}- Кои са тези?|- Жена ми и детето ми. {44361}{44432}Дойдох твърде късно! {44466}{44605}Всеки път когато|нападах бирманци, {44606}{44705}се надявах да намеря|жена си и детето си. {44820}{44946}Какъв човек може |да е толкова жесток {44947}{45062}и така гордо да показва делата си? {45290}{45346}Това е за теб. {45588}{45640}Знаеш как да го направиш?! {45641}{45777}Преди и аз имах семейство.|Знам, как да почитам мъртвите. {46008}{46130}Ай Джан, Ай Тонг Мин... {46180}{46282}Семействата ви почиват в мир. {46301}{46501}Ние които сме още на този|свят сме принудени да страдаме. {46571}{46709}Но не трябва да|страдаме вечно. {46734}{46894}Вие трябва да научите фермерите|да бъдат силни и решителни. {47263}{47301}Спрете! {47335}{47390}Бирмански войници! {47391}{47549}Тук сме, за да сразим враговете|и да завладеем столицата им, {47572}{47741}а не да измъчваме и убиваме|селяни, като някакви крадци. {47760}{47815}Страхливц! {47900}{48042}С тази ти слабост правиш|селяндурите по-силни. {48350}{48401}Счупени са. {51010}{51159}Ай Ин, ако наистина има |живот след този... {51195}{51263}... искам да се преродя като твоя жена. {51264}{51355}Няма значение дали детето ни е момче или момиче, - {51356}{51482}моля се да имаме дете и в следващият живот. {56520}{56558}Огън! {57570}{57621}Убийте ги! {66190}{66244}И Тенг Он! {70440}{70495}Магия ли използва? {70505}{70587}Да видим дали е така. {70947}{71050}Ако мечовете не могат да го ранят,|ще го убием с чукове. {73040}{73091}Прицелете се! {73277}{73322}Огън! {76464}{76539}Те бяха толкова малко. {76555}{76616}Но както виждате, {76640}{76755}бяха готови да дадат живота си,|за да защитят честа и домовете си. {76765}{76843}Бяха смели. {76858}{76959}Ако всички в тази страна са смели|като тези в Банг Раджан, - {76960}{77123}ще е трудно да завладеем Аютия. {77400}{77583}По време на похода на|бирманците срещу Аютия {77584}{77736}повечето сиамски войници|напускат града. {77810}{77900}Същата армия която била|отблъсквана в продължение на пет месеца {77911}{77965}от жителите на едно малко село. {77966}{78087}През периода 1765-66 осем|пъти жителите на Банг Раджан {78088}{78328}отблъсквали бирманските атаки. {78389}{78519}Когато най-накрая Банг Раджан паднал,|бирманските войски обкръжили Аютия. {78520}{78714}За по-малко от година градът бил разрушен|а сиамските войски победени. {78764}{78946}Сиам остава разделен, до| появата на крал Таксин Велики, {78947}{79089}който обединил сиамците в едно кралство. {79110}{79299}Сиамците възстановили независимостта си, {79300}{79456}която пазят и до днес. {79468}{79762}превод и субтитри:|StraightEse®|StraightEse@hotmail.com