{50}{80}ДЕЦАТА НА ДЮН|втори епизод {110}{160}Историята се пише|по пясъка на Аракис. {206}{304}Муадиб си отиде,|но децата му са тук. {352}{462}Пораснали и готови да приемат|бащиното си наследство. {504}{588}Наследство,ревностно съхранено|от леля им Алая. {657}{753}Докато тя се бори със зловещия|оброк на рожденото си право. {1147}{1215}Препис и субтитри: WWF_THE_ROCK {1729}{1804}Ето ме. {1833}{1870}Златната пътека. {1916}{1945}Пътят,който не можах да поема. {2011}{2036}Сега лежи пред теб. {2051}{2073}Моят син. {2127}{2164}Златната пътека е опасна,синко. {2214}{2243}Лето... {2829}{2878}Надявах се да видя червей. {2899}{2984}Те вече не идват толкова близо.|Водата ги прогони. {3039}{3090}Всичко се променя,Ганима. {3168}{3204}Прекалено бързо. {3257}{3288}Пак си имал видение,нали? {3461}{3509}Бях в чужда кожа. {3547}{3654}Бягах през пустинята|с шеметна скорост,не спирах. {3695}{3725}Към Джакаруту. {3749}{3809}Там го видях отново...баща ни. {3849}{3868}Сигурен ли си,че беше той? {3878}{3890}-Да. {3964}{3999}И ми заговори за Златната пътека. {4030}{4067}Тя ме плаши. {4097}{4164}Боя се къде ще ни отведе.|-Ние не сме като Алая,Гани. {4374}{4483}Ще кажеш ли на баба ни?|-Не знам. {4539}{4619}Ти как мислиш?|-Нека я опознаем по-добре. {4655}{4697}Преди тя да е опознала нас. {5008}{5031}Идват за нас. {5061}{5086}Ирупан, нали? {5306}{5406}Искам да се държите почтително.|Без остроумни забележки. {5424}{5471}Тя е бен-джезъритка и ще разбере,|ако криете нещо от нея. {5473}{5616}Имаме ли какво да крием?|-Това имам предвид,Лето. {5652}{5721}Със Стилгар се уморихме от вас.|-Следа от червей. {5787}{5818}Нищо не видях. {6177}{6252}Препоръчвам ти да ни издигнеш. {6270}{6329}Баща ни обожаваше да лети ниско. {6344}{6387}Отново интуицията ти,нали? {6426}{6468}Както започна да летиш без обучение. {6488}{6584}Помни учението на Бен Джезърит.|"Страхът убива разума." {6600}{6646}Боя се,че го е позабравила. {7530}{7554}Красота. {7654}{7706}Истинска прелест. {7978}{8010}Прекалихме ли? {8045}{8076}Забравихме ли? {9012}{9072}Благослови създателя и водата му.|Благослови идването. {9091}{9155}Нека пътят му пречисти този свят. {9175}{9250}Баликайфа.|Не беше забавно. {9418}{9460}АЛЕК НЮМАН {9490}{9551}ДЖУЛИ КОКС {9577}{9631}ЕДУАРД АТЪРТЪН {9646}{9697}ИЪН МАКНИЙС {9734}{9766}БАРБАРА КОДЕТОВА {9817}{9874}СТИВЪН БЕРКОФ {9937}{9980}ДАНИЕЛА АМАВИА {10021}{10068}ФИЛ МОРИАРТИ {10455}{10516}АЛИС КРАЙДЖ {10537}{10595}СЮЗЪН САРАНДЪН {11684}{11719}Алая! {11903}{11978}Алая.|-Дънкан,любими. {12049}{12128}Пак си взела много подправка.|-Пред мен се отвори бездната. {12152}{12196}Ята скакалци ме връхлетяха. {12251}{12285}Защо не виждам,Дънкан? {12363}{12412}Какво?|-Бъдещето. {12435}{12468}Прозренията ми са неясни. {12474}{12580}Бъдещето е пред мен,|но не го виждам. {12608}{12725}Защо винаги се връщам назад?|-А защо е нужно да го видиш? {12761}{12810}Не се дръж снизходително.|-Това не е снизхождение. {12891}{12914}Това е любов. {12943}{12964}Нищо повече. {13040}{13119}Защо идва тя,Дънкан?|Защо сега? {13165}{13292}Това ли било?|-От години не е виждала внуците си. {13316}{13408}След 6 месеца навършват пълнолетие.|-Помогни ми,Дънкан. {13436}{13578}Бъди мой ментат,а не съпруг.|Бен-джезъритките винаги имат план, {13613}{13665}винаги кроят измами. {13710}{13804}А майка ми винаги|ще си остане бен-джезъритка. {14475}{14510}Облаци. {14543}{14587}Влага във въздуха. {14623}{14693}Почти светотатство.|-Говориш като свободен. {14727}{14834}Не съм забравил чистотата|на нравите им. {14859}{14902}По-добре да не ги бях научила. {14993}{15073}Мразя тази планета,Гърни.|Отне и двамата,които обичах. {15116}{15178}Все още е опасно място. {15221}{15301}Носят се безброй слухове|за заговори за убийство. {15350}{15428}Стилгар подозира и свободните. {15441}{15576}Пустинни отцепници,които ви винят|за намесата на Пол в екологията. {15588}{15698}Уморих се от слухове.|-Те са кръвта на империята. {15781}{15851}Трябваше да отложим пътуването си. {17486}{17599}Безупречна екзекуция.|Палимбаша се е справил добре. {17631}{17712}Търпението ви ще бъде възнаградено.|-Да. {17720}{17816}Чаках дълги години,|за да довърша атреидите. {17836}{17900}Единствено търпението ме крепеше. {17935}{18022}Съюзниците ни на Аракис|продължават да разпалват размирици. {18040}{18108}Алая вече е безсилна. {18130}{18236}А сега имаме начин да премахнем|близнаците на Муад'диб. {18271}{18390}Дано милейди е доволна.|-Не и докато всички атреиди {18396}{18474}не бъдат стъпкани от ботуша|на сардукарите на Корино. {18494}{18562}Салуса Секундус. {18883}{19004}Обикаля нервно като лъв в зоопарк|в древните времена. {19014}{19108}Не знам,|не съм учен като теб,принце. {19146}{19165}Напред-назад. {19194}{19264}Докато се поболеят като този червей. {19351}{19453}И като майка ми с безплодните си|кроежи да върне славата на Корино. {19524}{19652}Майка ви е амбициозна жена,принце.|-Амбициите й са далеч от реалността. {19686}{19841}Нима не желаете трона на дядо си?|-Само глупците мечтаят за власт, {19848}{19933}без да се боят от злините,|които тя носи. {19956}{20048}Светът на Шадам Четвърти е история. {20081}{20173}Мразим империята,която ни срази,|но с какво можем да я заменим? {20188}{20266}С обществото,което имахме.|-Майка ми вярва,че е възможно. {20300}{20345}Но аз не съм сигурен. {20499}{20612}Чух за приключението ви в пустинята.|-Наречи го експертно летене. {20634}{20712}Ти си го поощрила.|-Учим се от спомена за татко. {20730}{20797}Радвам се,че няма да се наложи|да казвам на баба ви, {20805}{20900}че ви е погълнал червей.|-Щеше да е доста неприятно. {20955}{21018}Майка ми се е върнала|при джезъритките. {21020}{21144}Те мразят преждеродените.|-Да се преструваме ли? {21153}{21198}Пазете се! {21211}{21275}Никакви приказки за духа|и спомените на баща ви. {21323}{21402}Има разлика между преждероден...|-И обсебен. {21422}{21470}За нея няма разлика! {21523}{21619}А ако идва в качеството си на баба,|а не на джезъритски инквизитор? {21638}{21700}Едва ли мотивите й са тъй сложни.|-Ако не бяха сложни, {21731}{21794}вас нямаше да ви има! {21837}{21934}Тя нямаше да шредаде учението|и да роди син. {21985}{22063}Аз щях да съм първородната,|а не баща ви. {22132}{22167}И това нямаше да се случва. {22184}{22241}Предупреждавам ви.|Враговете често приличат на ангели. {22329}{22370}Дано поне вие ги разпознаете. {22495}{22583}Ще я изгубим.|-Вече сме я изгубили. {23019}{23098}Притеснена си,нали?|-Защо? {23120}{23250}Не си я виждала от години.|-Отношенията ни бяха объркани. {23306}{23359}Но ти искаше да те обикне. {23394}{23459}Невъзможно е|при дадените обстоятелства. {23501}{23547}Но заслужавам поне малко уважение. {25132}{25161}Стилгар,моля те. {25314}{25402}Преди много години,|когато дойде за първи път, {25427}{25487}Муад'диб ми каза,|че думите на баща му са били: {25517}{25648}"Красотата най-после дойде|да победи пустинята." {25700}{25807}В негова чест заемам думите|на вашия дук. {25855}{25894}Добри приятелю... {26006}{26054}Имперската регентка,милейди. {26874}{26914}Много време мина. {27350}{27396}Разбира се,ще разпознаеш внуците си {27432}{27477}дори след толкова години. {27858}{27959}Надявам се,че ще имаме време|да се опознаем без условности. {28030}{28087}Майката на Муад'диб се завърна. {28322}{28440}Благословете ги,бабо.|_Лицемерието все още процъфтява. {28452}{28545}Спазваме ритуалите по принуда.|-За да не ни смажат. {28794}{28942}Нека мирът на Муад'диб|почива в сърцата на всички ви {28951}{29075}и укроти страстите на враговете ни. {29232}{29313}Майко! {29365}{29402}Света майко! {29574}{29609}Нося ви предупреждение. {29662}{29726}Благословенията на Муад'диб|бяха извратени. {29772}{29892}Религията на Муад'диб|вече не е същата. {29943}{30036}Той се отрече от нея. {30046}{30085}Както се отрече от вас! {30096}{30139}Всички ви! {30303}{30350}Муад'диб е мъртъв! {30415}{30494}Пясък ще зарие този град. {30632}{30679}Пясък ще погребе и вас. {30997}{31078}Заловете ги живи. {31522}{31543}Бягайте! {31656}{31687}Джакаруту! {31786}{31874}Не можете да се опазите|от всеки самоубиец. {31894}{31974}Алая излиза все по-рядко|-Тя ли бе мишената? {31981}{32141}Кралската фамилия е уязвима сега.|-И преди не беше по-различно. {32162}{32247}Но оцеляхме.|-И отново ще оцелеем. {32320}{32433}Някой в тълпата го нарече Муад'диб.|Не знаем кой е,нито мотивите му. {32471}{32540}Сам се е нарекъл Проповедника.|-Народът мисли,че той е Пол. {32608}{32674}Има и такива.|-А какво е вашето мнение? {32702}{32850}Всеки ден пристигат фалшиви месии.|-Нима свещениците на Алая ги търпят? {32869}{32959}Искат да спрат тази ерес,|но тя не им позволява. {32974}{33045}Бил безобиден.|-Защо вярва,че е той. {33257}{33340}Дано ви е удобно тук.|Ние сме на ваше разположение. {33449}{33591}Пол си отиде,милейди.|Тръгна през пустинята - сляп,сам. {33628}{33708}Шай-Хулуд го отнесе.Няма го вече. {33823}{33984}Искам да присъствам на разпита.|-Нека Гърни дойде с вас. {33994}{34072}За мен ще е чест,Стилгар.|-С удоволствие. {35422}{35467}Беше тяхната стая. {35579}{35678}Алая я запази непроменена.|-Играехме си тук като малки. {35713}{35761}Така се чувствахме близо до тях. {35846}{35906}За миг ти си въобрази,че ние сме... {35964}{36061}Позволи си да повярваш,|че сме татко и майка. {36107}{36188}Не беше неприятен миг. {36417}{36506}Толкова много съм пропуснала.|-Ти беше близо. {36529}{36581}Присъствието ти е силно у нас. {36769}{36924}Нека да я оставим да си почине.|-Искам да видя внуците си. {36938}{37053}Ще имаме много време,бабо.|-Сега се виж с дъщеря си. {37272}{37342}Сложни деца.|-Какво очакваше? {37367}{37473}Те са деца на Пол.|-Би се гордял с тях. {37523}{37541}Справила си се добре. {37651}{37683}Изглеждаш... {37724}{37854}Прекрасно.|-Старая се.Народът го очаква. {37944}{38020}Озеленяването на пустинята напредва. {38046}{38115}Пол казваше:|"Промяната е единствената константа." {38137}{38204}Не бях готова за отстъплението й. {38225}{38336}Голямата пустиня на юг е недокосната.|Срещаме съпротива. {38357}{38452}Забелязах.|-Старите наиби напуснаха съвета {38467}{38549}и отведоха племената си надалеч|Но без тях е по-спокойно. {38585}{38683}А други ви нападат директно.|-Справяме се с враговете си. {38724}{38900}Сигурно ти е много трудно-|отговорностите... самотата. {38957}{39065}Какво знаеш ти за самотата?|-Понесох своя дял. {39071}{39137}Затова ли си тук?|Защото си самотна? {39151}{39297}Дойдох да видя внуците си и теб.|-Не крий нищо от мен,майко. {39344}{39422}Мога да прочета истината|в най-лекия жест. {39441}{39488}Това бе дарът ти за мен. {39540}{39597}Бе в кръвта ми,преди да се родя. {39633}{39702}Не ме прекъсвай.|Аз съм регент на империята. {39767}{39790}Аз съм върховната власт! {39824}{39849}Ти ме изостави. {39890}{39948}Да се защитавам|сама след смъртта на Пол. {39968}{40075}Бях само на 15,майко.|-Имаше Стилгар,Дънкан. {40089}{40255}Съветът на наибите бе зад гърба ти.|Знаеш чувствата ми към тази планета. {40263}{40365}Но все пак дойде след толкова години,|за да ме съдиш. {40384}{40490}Както мръсната джезъритка,|която те обучи.Добре,че я убихме. {40511}{40550}Абоминация... {40607}{40643}Така ме нарече тя. {40678}{40794}Не мога да променя миналото...|-"Но мога да повлияя на бъдещето." {40834}{40907}Пол ме научи на всичко.|От това се боиш,нали? {40940}{41042}Че имам видения и силата на Пол.|-Не,мила моя. {41286}{41344}Боя се,че ще изгубиш себе си,|докато се опитваш да ги постигнеш. {41439}{41481}Мразя те. {41550}{41581}Обичам те. {41616}{41671}Никога няма да ти простя. {42415}{42473}Богохулници! {42604}{42641}Идолопоклонници! {42703}{42820}Залъгвате се с образите на неща,|които не разбирате. {42861}{42986}Осакатяват ви тези крастави жаби|с празните си ритуали и церемонии. {43044}{43097}Те ви вдъхват страх.|А в замяна... {43147}{43224}Вие им отвръщате с подчинение. {43276}{43324}Предупреждавам ви. {43382}{43466}Онези,които приемат измамата, {43495}{43555}ще загинат от плодовете й. {43615}{43685}Онези,които се молят за роса|в пустинята, {43731}{43803}ще докарат тук потоп! {44171}{44194}Господарке... {44244}{44278}Не се измъчвайте. {44308}{44412}Той е луд!Гръмотевица в ноща,|която ви стряска и си отива. {44548}{44582}Ако те помоля... {44630}{44674}Ще го убиеш ли?|-Не бих се поколебал. {44724}{44766}Но не ви съветвам. {44824}{44908}Не му е дошло времето.|-Послушай го,мила. {44960}{45100}Такъв хубавец,нали?|-Нека враговете ни го последват. {45119}{45171}Когато моментът е удобен,|ще го опозорим. {45176}{45256}Тъкмо подходящият лек.|-Вместо да го правим мъченик. {45318}{45377}Ти винаги ме лекуваш,Джавид. {45463}{45504}От всяка болка,господарке. {47563}{47588}Света майко. {47661}{47759}Казаха ми,че сте тук.|-Боях се,че няма да я намеря. {47787}{47866}Муад'диб не би разрешил. {47892}{47956}Каза,че обещанието ви към Мейпис|няма да бъде нарушено. {48090}{48136}Малко е глупаво,нали? {48155}{48209}Предвид всички промени наоколо. {48248}{48358}Хората не прииждат както преди,|но все пак си остава символ. {48383}{48472}Символите са навсякъде,|също като тези плевели. {48615}{48726}Много се радвам да те видя,Ирулан.|Ти бе всеотдайна към внуците ми. {48780}{48896}Те са извор на радост за мен.|-И понякога - на раздразнение. {48925}{49033}Толкова са своеволни.|-Това и очаквах евентуално. {49085}{49129}Какво още очаквате,света майко? {49169}{49198}Евентуално... {49246}{49338}Аз съм... бях бен-джезъритка.|Обучена като вас. {49377}{49444}Орденът не е загубил интерес|към кръвта на децата. {49486}{49553}Но не бихте го признали|на изменница като мен. {49590}{49627}Каква ирония. {49648}{49683}И двете сме джезъритки, {49717}{49857}които напуснахме ордена|по една причина - любов. {49875}{49921}Любов към мъже,които загинаха. {49973}{50024}Аз обичах сина ти,Джесика. {50056}{50106}Щях да му бъда добра съпруга. {50138}{50215}Но се задоволих да съм|добра учителка на децата му. {50232}{50273}И приятелка. {50320}{50420}Нищо няма да им навреди, |стига да мога да го предотвратя. {50450}{50508}Разбирате ли ме? {50764}{50783}Не знам. {50812}{50871}Може би е по-добре|да не стана император. {50967}{51008}Егоистично звучи. {51032}{51095}Но мисля, че на нас с Ганима {51112}{51175}ни е нужна свобода за да се приемем|такива, каквито сме. {51215}{51247}А какви сте, Лето, {51282}{51337}че ви е нужно време,|за да се опознаете? {51422}{51509}Ти ми кажи.|Затова си тук. {51600}{51643}Напомняш ми за баща си. {51699}{51736}И дядо ми. {51773}{51844}Чието име нося - възлюбения ви дук. {51882}{51956}Това признание би усложнило| отношенията ни. {51993}{52095}Ще се сближим твърде много|от което ще се почувстваме неудобно. {52181}{52255}Утешава ме мисълта, {52296}{52342}че той живее в теб. {52369}{52418}Представа си нямаш. {52442}{52500}С това ли се сражаваш? {52651}{52672}Да. {52739}{52797}Да познаваш бъдещето|означава да попаднеш в капана му. {52836}{52897}Баща ми не можа да го избегне. {53010}{53051}Искам свобода. {53090}{53150}Искам вселена пълна с изненади.|За това се моля. {53164}{53234}Възможно ли е за човек като теб? {53259}{53310}Възможно? Да. {53352}{53392}Но дали е желателно? {53451}{53510}Предстои ми трудно решение, бабо. {53554}{53643}Да приема ли мистикатана атреидите? {53682}{53731}Да се облека ли в митовете ни? {53773}{53890}Да посветя ли живота и смъртта си|на поданиците ни? {53907}{53964}Или да избера друг път?|"Златната пътека". {54000}{54073}Която завинаги ще промени и мен,|и човешката съдба. {54111}{54149}Не те разбирам.|- Знам. {54207}{54235}Защото не разбираш времето. {54284}{54397}Мога да ти помогна Лето.|- Напротив, бабо. {54470}{54512}Аз ще помогна на теб. {55106}{55213}Трябва да действаме заедно.|Иначе сме уязвими. {55232}{55287}Към какво?|- Не хитрувай. {55303}{55359}Ако искаш да се научиш на хитрини,|поиграй с него. {55506}{55629}Това не е игра!|Могъщи сили заговорничат срещу нас. {55647}{55725}Свободните ни мразят,|защото променяме планетата им. {55741}{55851}Гилдията ненавижда монопола ни.|- Ще се наложи да го приемат. {55892}{56001}И тя е тук.|Искам да знам какво цели. {56019}{56159}Искаш да изпаднем в транс като теб.|- Не обръщайте гръб на наследството. {56214}{56359}Баща ви бе велик човек.|Остави ви дарбите си. {56367}{56470}Защо не ги използвате?|- Искаш да видим вместо теб. {56504}{56609}Искам да ми помогнете.|Да видите бъдещето. {56651}{56734}Чужди животи се носят|в енигмата на съзнанието ни. {56876}{56984}Споделени животи.|Проклятието на преждеродените. {57031}{57077}Те са опасните. {57102}{57196}Не бунтовниците, Гилдията или баба. {57226}{57267}Ти би трябвало да го разбираш. {57377}{57452}Някой ден и двамата {57484}{57553}ще се сблъскате с ужаса|на своето съществувание. {57581}{57632}Някой ден ще викате за помощ. {57659}{57747}Някой ден и двамата ще се окажете... {57831}{57864}Сами. {58079}{58119}Ами ако е права? {58229}{58258}Шах. {58473}{58506}Алая! Върни се! {58934}{58981}Стига! {59024}{59048}Чуй ме, Алая! {59238}{59264}Оставете я!|Правете каквото ви казвам! {59308}{59360}Оставете я на мен! {59411}{59554}Е, внучке, срещна ли най-после|духовния си гом джабър? {59641}{59720}Научихме много тези дни.|- Облечен е като свободен бунтовник. {59741}{59830}От племената, които недоволстват|от промените на Аракис. {59862}{59889}Но на мен не ми се вярва.|- Защо? {59939}{60066}По време на разпита|заловените изкрещаха "Джакаруту". {60096}{60185}После умряха.|- Измъчвахте ли ги? {60193}{60339}Постхипнотичен суициден импулс.|Звукът на думата спря сърцата. {60370}{60451}С Лето чухме слухове за сийча|Джакаруту, когато дойдохме тук. {60469}{60603}Но така и не го открихме.|- Джакаруту означава зло, Джесика. {60618}{60729}Племето едуали идва оттам.|Те били крадци на вода. {60764}{60896}По закона на свободните|това е най-големият грях. {61040}{61146}Свободните се обединили|и обявили война на джакаруту. {61277}{61411}Едуалите били убити.|Водата им била разлята по пясъка. {61467}{61580}Сийчът на джакаруту станал табу.|Никой нямал право да го търси. {61619}{61697}Но според легендата|неколцина едуали оцелели. {61709}{61832}Те избягали и се нарекли|"отхвърлените". {61858}{61971}И ти смяташ, че отхвърлените|са виновни за атентата? {61993}{62079}Тази възможност смразява кръвта ми. {62093}{62219}Ако отхвърлените съществуват,|те биха се дегизирали като други. {62228}{62306}Нямаше да ги оставим живи, ако ги разпознаем. {62320}{62397}Гърни, свържи се с контрабандистите. {62413}{62561}Виж какво знаята за джакаруту|и отхвърлените. {62607}{62687}Ако съществуват,|те са най-голямата заплаха за нас. {62756}{62821}Имах съзнание, преди да се родя. {62879}{62929}Познавах животите преди мен. {63007}{63113}Генетичните реки,|които текат във вените ми, {63178}{63330}спомените|на светите майки, атреидите, {63373}{63477}цялото ми наследство бе живо... {63533}{63562}В мен. {63620}{63658}Постоянно присъствие. {63774}{63832}Нямах защита срещу себе си. {63874}{63989}Затова те преследва страхът.|- Страхът... {64045}{64095}Вечният страх. {64134}{64171}От осъждане. {64192}{64236}"Преждеродените са обсебени". {64306}{64342}Те са абоминация! {64383}{64428}Бен-джезъритски глупости. {64445}{64506}Ако се поддадеш,|страхът ще те надвие. {64555}{64638}Изпитанието за абоминация е смърт. {64657}{64721}Но ние няма да го допуснем, нали? {64773}{64823}Ние ли? Ти си мъртъв! {64853}{64909}Аз те убих.|- Да! {64943}{65052}Уби ме малка хитрушо,|но аз пак съм тук! {65074}{65116}Махни се! {65126}{65194}Ти се нуждаеш от помощ, внучке. {65202}{65313}Другите искат цялото ти съзнание,|искат да те прогонят, {65322}{65382}а на мен ми стига|само едно малко ъгълче. {65390}{65517}Миг със сетивата ти.|Да вкуся чрез теб. {65525}{65594}Някое докосване.|Никой няма да разбере. {65610}{65750}Не, ти уби баща ми, опита се|да унищожиш семейството ни и Пол. {65762}{65858}Да, разбира се.|Естествено, че щях да ви убия. {65864}{65956}С брат ви се изпречихте на пътя ми,|но това са стари работи. {65985}{66082}Ти победи, аз съм мъртъв|благодарение на теб, мила. {66089}{66208}Аз съм само спомен в теб,|ти си жива, {66237}{66360}а аз съм на твое разположение.|Колко малко искам в замяна! {66650}{66682}На мое... {66759}{66892}Разположение?|- Да, аз съм твой, съкровище. {66901}{67015}Помисли какво можем да постигнем!|С твоята власт и моя опит! {67053}{67105}Нищо няма да ни спре. {67126}{67206}А гласовете в главата ми?|- Ще замълчат. {67213}{67263}Враговете ми?|- Ще загинат. {67311}{67359}Никой няма да ни попречи. {67382}{67521}От този миг нататък|бъдещето е наше. {68149}{68231}Идва, точно както я призова. {68256}{68294}Тя призова мен. {68353}{68407}Защо рискувахме? {68428}{68532}Пресякохме пясъка нощем|без охрана. {68542}{68659}Стига, Стил.|Колко често яздиш по пясъка? {68690}{68827}Когато и където си поискаш?|На червей, а не с топтер. {68868}{68978}Колко често скачаш на топтера|и потегляш {69026}{69076}като свободния, какъвто беше? {69166}{69201}Какъвто бях? {69292}{69409}Знаеш ли, в много кътчета|на вселената това крехко създание {69470}{69503}е символ на красотата. {69553}{69625}Но тук то е символ {69660}{69730}на разрухата, обхванала Аракис. {69744}{69807}Не би съществувала,|ако не бяхме натрапили промяната. {69825}{69951}Промяната бе вдъхновена от баща ти.|- Сега говори официалният Стилгар. {70010}{70090}Свободният Стилгар е отблъснат|от чуждоземния живот, нали? {70212}{70274}Имам сериозен проблем.|- Досетих се. {70348}{70439}Моят проблем е тази планета. {70482}{70558}Баща ми остави|толкова недовършени дела. {70608}{70635}Не те разбирам. {70678}{70775}Добрият управник|не бива да е пророк, нито бог. {70798}{70889}Добрият управник трябва|да слуша народната воля. {70963}{71115}Древното значение на "наиб"|е "слуга на своя сийч". {71185}{71227}Когато собственика умре,|кристалният нож се разтапя. {71297}{71322}Така гласи легендата. {71372}{71451}Муад'диб си отиде,|но не и кристалният му нож. {71519}{71567}Трябва да се поеме по нов път. {71619}{71692}Налага се да разруша мита за баща си. {71750}{71797}И неговото наследство. {71828}{71987}Не споделяй тези чувства|с леля си и свещениците й. {72009}{72114}Пази се от Алая, Стил.|Тя вече не ти е приятел. {72164}{72282}И още нещо, Стил. Обещай ми|да защитаваш Ганима. {72326}{72420}Ако нещо се случи с мен,|сестра ми е единствената ти надежда. {72888}{72926}Бил си в пустинята. {72977}{73089}Да, не можах да заспя.|- Щях да ти правя компания. {73129}{73248}Спеше и не исках да те безпокоя.|- Преди ме събуждаше. {73285}{73360}Постоянно.|Заедно излизахме от сийча. {73375}{73460}Без никой да знае. |Връщахме се чак призори. {73515}{73602}Наложи се да говоря със Стилгар.|- Разбирам. {73684}{73742}Ганима, трябва да приемем,|че ни предстоят промени. {73816}{73858}Не е нужно да ги посрещаш сам. {74200}{74375}Атреидът Гърни Халик е пратен|в пустинята да задава въпроси. {74411}{74573}Рано или късно ще купи някого.|- Нека чуе каквото ни е изгодно. {74593}{74677}Какво да правя със слепия глупак?|- Все още е полезен. {74714}{74819}Отведи го в пустинята, |докато проповедите му ни потрябват. {74866}{74908}От хаоса ще тръгне граджанска война. {74929}{74992}Атреидите и свободните ще се избият. {75016}{75111}Водата на враговете ни|ще нахрани отмъщението ни. {75119}{75210}Страданията ни ще бъдат|хилядократно заплатени. {75346}{75416}Джакаруту. {75897}{75934}Не биваше да си отивам. {75975}{76078}Постъпих страхливо.|- Загубила си толкова много тук. {76121}{76244}Знам всичко. И Лето го знае.|И Алая трябва да го усеща. {76360}{76462}Помага ти, нали?|Молитвата срещу страх. {76552}{76591}Нали това си мислеше? {76621}{76656}"Страхът е убиец на разума." {77096}{77155}Гани, искам да знаеш |от какво се страхувам. {77175}{77222}Дълго време криех този страх. {77253}{77308}Страх за преждеродените. {77343}{77467}Преди да доидем на Аракис,|доведох света майка при баща ти. {77508}{77608}Той беше още дете.|- Помня. Беше ми казано. {77744}{77850}Светата майка донесе кутията си|за нервна индукция и тества Пол. {77949}{77992}Той можеше да загине. {78075}{78120}Но оцеля. {78186}{78250}Ти го помниш по начин,|недостижим за мен. {78354}{78493}От това се страхуваш.|От наследените ми спомени, {78507}{78582}от възможното обладаване,|от абоминациата. {78736}{78805}Не у теб.|Сега съм сигурна. {78854}{78942}Лето те притеснява.|- Достатъчно ли е силен? {79023}{79096}Може ли да оцелее?|- Какво му предстои? {79263}{79380}Златната пътека.|- Лето използва тези думи пред мен. {79413}{79464}Има видения. {79502}{79612}За бродене в пустинята|към далечно място, {79671}{79733}където вижда баща ни. {79782}{79853}И говори с него|как трябва да се променят нещата. {79919}{79947}Как? {80023}{80056}Не може да ми каже. {80139}{80184}Мисля, че крие нещо от мен. {80211}{80305}Но това не е|обладаване или абоминация. {80346}{80398}Когато дойде ред на брат ми|да бъде тестван, {80419}{80533}той ще оцелее.|Както баща ни. {80662}{80720}Този човек ще те отведе|в пустинята. {80778}{80850}Ще ти помогне да откриеш|това, което търсиш. {80936}{81030}Вече е решено.|Отиваме в пустинята. {81097}{81190}Ти ли си човекът на атреидите,|Гърни Халик? {81294}{81374}Защо Корино пращат|подаръци за децата на Муад'диб? {81391}{81535}Печелят благоразположението им.|- И ти не го вярваш, Дънкан. {81564}{81638}Сестра ми е толкова коварна. {81672}{81754}Дори невинната дреха е опасна. {81802}{81832}Но как? {81886}{81945}Искам да бъдат|внимателно прегледани. {81970}{82028}Докладвайте ми|преди да ги дадете на децата. {82216}{82360}Усещам подозренията ти, Дънкан.|Чудиш се за мотивите ми, нали? {82374}{82495}Не съм забравил как принцеса Корино|дойде в дома на атреидите. {82507}{82560}План в плана, нали? {82643}{82739}Нима се съмняваш във верността ми?|- Който веднъж е изменил, {82771}{82799}може да измени отново. {83366}{83479}Източниците ни в двореца твърдят,|че тогите са предадени. {83512}{83634}Катализаторите са скрити.|Малката Ирулан няма да ги намери. {83653}{83678}Прекрасно. {83695}{83813}Параноята на Алая расте с всеки ден.|Навсякъде вижда врагове. {83836}{83968}Изходът е да потиска народа.|- Както искаме ние. {83983}{84143}Терорът поражда страх и объркване.|Алая ще беснее, свободните ще бягат. {84173}{84282}и скро бунтът ще избухне.|Ще отстраним близнаците {84292}{84335}и Алая ще остане съвсем уязвима. {84431}{84561}Фарад'н не бива да узнае плана ни.|Твърде е деликатен за него. {84641}{84752}Как смееш? Тогите са дар|на добра воля от принц Фарад'н. {84805}{84857}Възможност да намалим|напрежението между нас. {84864}{84961}Джавид го уреди.|- С одобрението на регентката. {84981}{85064}Трябваше да се уверя.|- В какво? {85084}{85120}Че са безопасни. {85159}{85254}Бъркаш се в дипломацията!|Не е твоя работа. {85264}{85365}Безопасността им е моя работа.|- Безкръвна кучка! {85373}{85458}Защо съм благословена|със съветница като теб? {85504}{85624}Как съдбата те превърна|от коринтска жаба в атреидка? {85636}{85692}Достатъчно!|- Не е достатъчно. {85714}{85800}Племенниците ми|вече не са твоя грижа. {85808}{85928}Не смей!|- Аз съм регент и тяхна настойница. {85997}{86072}Така е.| Не допускай да го забравят. {86301}{86347}Трябва да си починеш. {86372}{86452}Как мога да си почина,|щом съм заобиколена от глупци? {86492}{86584}Виждаш ли моя свят, майко?|Виждаш ли хаоса, който търпя? {86634}{86670}Да, виждам го. {86715}{86805}Боя се, че го виждам твърде ясно.|- Разкарай я. {86816}{86869}Напуснете всички! {86939}{86964}Ела. {87449}{87514}Арогантна джезъритска крава! {87923}{88017}Прости на дъщеря ми, Ирулан.|Тя изгуби самообладание днес. {88050}{88117}Думите изпревариха мислите й|(Ти си в голяма опасност.) {88165}{88203}(Това, от което се опасявахме ли?) {88218}{88276}Знам колко е самотна.|(Нещо дълбоко в нея я обсебва.) {88341}{88415}(Тя изгубва себе си.)|(- Абоминация.) {88421}{88538}Близките ти се нуждаят от теб.|(Ти и децата сте в опасност.) {88556}{88618}Животът в двореца ме задушава.|(Ще ги отведа при Стил в сийч Табр.) {88676}{88761}Чувствам, че мога да ти се доверя.|(Алая има уши навсякъде.) {88819}{88899}Децата са единствената ми грижа.|(Научих се да ги избягвам.) {88925}{88992}Грижи се за себе си.|(Имаш ли доверени хора.?) {89023}{89059}(Да, предани федейкини.) {89088}{89130}Важна си за мен.|(Тръгнете незабавно.) {89178}{89272}Ще се помиря с Алая. {89286}{89330}Благодаря за разбирането.|(Побързай.) {90677}{90745}Ето ги, тези двамата. {90801}{90832}Видя ли ги? {91195}{91236}Лето, ела. {91427}{91444}Побързай. {91525}{91630}Всеки, който е помогнал|на близнаците, да бъде арестуван! {91650}{91729}Ще го използвам за назидание!|Махнете се! {92002}{92094}Това е дело на майка ми.|Ще я убия... {92129}{92231}Веднага.|- Не мила, търпение. {92249}{92394}Търпение и спокойствие.|Те успокояват гнева и отчаянието. {92411}{92509}Всички са срещу мен.|- Не се безпокой, дете. {92523}{92642}Има много хитроумни начини|да се оттървеш от вещицата. {92667}{92747}Но твоите опити |не се увенчаха с успех. {92775}{92859}На моите опити бе сложен край|преждевременно {92875}{92977}от едно хитро и жестоко девойче. {93016}{93103}И ти достави удоволствие.|Възхитих се на жестокостта ти. {93115}{93225}Ако бе малко по-голяма...|- Защо ли те слушам, перверзнико! {93234}{93333}Защото ще ти помогна|и само на мен можеш да се довериш. {93382}{93464}Погрижи се за майка си|пред обществото. {93520}{93661}Защо не повикаш онзи сладур|свещеника, Джавид... {93722}{93768}Смеси работата с удоволствието. {94196}{94292}Прав беше, Муриз.|Параноята й се задълбочава. {94325}{94423}Тя разпореди отмъщение.|- Нека, колкото повече ги потиска, {94438}{94478}толкова по-голям ще е бунтът. {94492}{94618}Колкото по-голям е бунтът,|толкова повече врагове ще се избият. {94651}{94766}Предай на вещицата Корино,|Че продължаваме със злите си дела. {95449}{95517}Макар и да не принадлежи към съвета, {95526}{95620}помолих лейди Джесика,|обожаваната майка на Муад'диб, {95634}{95718}да се присъедини|към ритуала на молбите. {95814}{95888}Водим пред святото семейство|трубадур от Кедеш. {95908}{96013}беден скитник, загубил всичко|освен дрехите на гърба си. {96066}{96116}Милост, света майко! {96240}{96344}Гадиан Ал Фали,|наиб от сийч Гара Кулан. {96369}{96439}Не го слушайте, |молбата му не е одобрена. {96447}{96554}Тук съм по въпроса за пустинята.|- За пустинята? {96582}{96650}Това е сериозен въпрос, федейкин. {96751}{96776}Но, света майко... {97019}{97164}Да, милейди, аз съм федейкин.|Някога се бих редом с Муад'диб. {97177}{97289}Тук не е място за това.|- Ще изслушаме жалбата му. {97477}{97612}Изоставихме приятеля си, пустинята.|Шай-Хулуд вече не броди по пясъците. {97627}{97772}Той се крие далеч от народа ни.|- Суеверници от пустинята! {97791}{97872}Винаги сте се бояли от промяната!|- Тук нищо не растеше. {97905}{98007}Сега никнат растения.|Множат се като червеи по рана. {98026}{98104}В небето има облаци .... и дъжд. {98132}{98261}Майко на Муад'диб, дъждът|от небето на Дюн е смърт за нас. {98271}{98433}Следваме пътя на Лиет и Муад'диб.|Ще оспориш ли светите им думи? {98451}{98584}А какво ще стане с червеите?|- Винаги ще има пустиня. {98608}{98634}И червеи. {98650}{98717}Ако няма червеи, няма подправка. {98724}{98798}А без подправка|как ще откупваме пътя си! {98831}{98885}Това са държавни въпроси! {98899}{98984}Няма да оспорваш мъдростта| на управлението ми! {99038}{99165}Пустинниците ще ни се подчинят!|Ние управляваме тук. {99180}{99228}Не тълпите от пясъците.|- Не! {99345}{99495}(Подкрепи брат си в момент на нужда) {99604}{99713}Някои от вас се боят,|че съм се върнала като джезъритка. {99806}{99922}Че съм предала атреидската вярност |към пустинята. {100036}{100171}Но от деня, в който свободен|даде живот на мен и сина ми, {100228}{100289}винаги съм била свободна. {100345}{100440}И такава ще си остана.|- Замълчи! {100510}{100623}Няма да изоставим пустинята.|Дъщеря ми лъже. {100651}{100727}Червеите няма да оцелеят|ако пустинята изчезне. {100737}{100767}Тя го знае. {100783}{100878}Производството на подправката|ще намалее многократно. {100992}{101136}Но ще имаме място във вселената.|- Ще имаш място в ада! {101435}{101529}Федейкин, защити ме.|- Хората ми са тук, милейди. {101920}{102027}Когато религията стане политика,|следва буря. {102038}{102126}Златната пътека...|Сега всичко е в ръцете ти. {102178}{102234}Пустинната буря не може да се спре. {102276}{102309}Ураганът... {102325}{102360}Лето... {102378}{102471}Недей.|- Златната пътека е опасна. {102498}{102582}Аз не можах да я поема.|- Лето... {102703}{102757}Лето! {102955}{103001}Отново имаше видение, нали? {103196}{103248}Събитията се развиват по-бързо|от очакваното. {103292}{103356}Ще потеглим незабавно.|- За Джакаруту? {103386}{103441}Отговорът е там, убеден съм. {103491}{103539}Не можем да се върнем назад. {103578}{103625}Муад'диб, богът,|трябва да бъде унищожен. {103651}{103737}Трябва да намерим Златната пътека|- Тя е опасна. {103763}{103875}Но е единствения изход от капана.|Той я видя в самия край. {103904}{104051}Последното видение на баща ни.|Именно затова ни напусна. {104084}{104173}Остави я на нас.|- Премълчаваш нещо. {104186}{104278}Виждаш но не споделяш с мен.|Знам го. {104388}{104491}Само нещата, които не разбирам.|Все още. {104552}{104589}Но аз вярвам, Гани... {104618}{104705}Каквото и да стане,|с теб ще знаем как да постъпим. {104781}{104814}Ще се справим ли? {104891}{104943}Ако не опитаме, ще изгубим. {105167}{105191}Страхувам се. {105283}{105390}Страхът е убиец на разума.|- Ще се опълча срещу страха. {105400}{105438}Няма да се предам. {105908}{105934}Готови сме за довечера. {105979}{106070}Видя ли този?|- Продал се е на враговете ни. {106080}{106209}Палимбаша.|- Видях го на базара с тигрите. {106252}{106304}И той ще изиграе ролята си. {106384}{106415}Готова ли си? {106837}{106914}Каква ирония - да избягаме|с дара на враговете си! {106937}{107007}Но ти се забавляваш.|- Прекалено добре ме познаваш. {107014}{107117}Обещай ми да не си безразсъден.|- Само колкото е необходимо. {107540}{107645}Скоро ще обявят тревога.|- Пътят към Джакаруту. {107676}{107727}Няма да се досетят,|че сме избрали тази посока. {108281}{108360}Ще си починем тук,|докато ви изведем от града. {108602}{108716}Ако не се вземат мерки,|гражданската война е неизбежна. {108850}{108903}Трябва да уведомим Стилгар. {108981}{109131}Нека събере наибите.Ще подложим|Алая на изпитанието на обсебените. {109149}{109214}Знаете какво значи това,|света майко. {109267}{109328}Тя ви е дъщеря. {109368}{109431}Знам какво означава. {109485}{109545}Заповед за ареста|на федейкин Ал-Фали. {109561}{109605}и съюзниците му от сийча Гара Кулан. {109643}{109691}Пратете го до всеки град и сийч. {109727}{109821}Ще убием безмилосттно|тези конспиратори и похитители. {110357}{110452}Гледаш ли ме, или ме анализираш?|- Събирам данни. {110492}{110534}Трябва да я открием, Дънкан. {110570}{110617}Намери я и ми я върни. {110661}{110728}Нима не виждаш, че съм в опасност? {110775}{110839}Ние сме в опасност! {110856}{110944}Може би любовникът ти|ще те утеши по-добре от мен. {111039}{111155}Направих много грешки, Дънкан,|защото се страхувах. {111188}{111292}Срамувам се от слабостта си.|Опитай се да ми простиш. {111353}{111455}Изгубих самообладание и сбърках,|но мога да поправя стореното. {111483}{111573}Уморена съм и нищо повече,|всички ще ме резберат. {111596}{111675}Всички освен нея.|Трябва да я премахнеш. {111729}{111819}Тя ти е майка.|- Тя е бен-джезъритка! {111837}{111942}Те ще ме подложат на теста!|Моля те, Дънкан. {111967}{112098}Моля те! Само на теб имам доверие.|Единствено ти ме обичаш. {112191}{112249}Трябва да я елиминираш. {112294}{112456}Никой няма да навреди на атреидите.|Каквато и да е цената. {112986}{113048}Справи се добре.|- Млъкни. {113089}{113140}Както желаете, милейди {113450}{113564}Намерихме дрехите им до пекарната.|Напуснали са сийча. {113589}{113726}Сигурно носят тогите от Аракийн.|- Отрядът не откри и следа от тях. {113753}{113812}Няма и да ги намерят,|освен ако децата не пожелаят. {114361}{114456}Присъствието ми не им е приятно.|- Те са пуритани, света майко. {114470}{114576}Не одобряват това,|в което се изврати революцията. {114606}{114723}Дойде пратеник на Стилгар.|Спешно е. {114919}{114978}Имате вест от сийч Табр. {115058}{115089}Фали, не! {115138}{115255}Внуците ви изчезнаха.|Трябва да ви отведа в сийч Табр.