{1}{1}25.000 {616}{696}Запали фенерчето.|- Не работи. {700}{802}Че как така?|Нали го купи днес. {836}{902}Има ли батерии в него? {931}{1028}Не си купил батерии?|- Взех всичко по твоя списък: {1032}{1126}Ръкавици, клещи, фенерче...|За батерии нищо не пишеше. {1130}{1252}Явно не. Сигурно като си купуваш|кола, я взимаш без гуми. {1994}{2071}Хайде. Вземи запалката.|Внимавай,... {2138}{2178}гореща е. {3457}{3516}Аз съм.|- Какво правиш тук? {3520}{3636}Не мога да чакам повече.|- Трябва да ни изчакаш в колата. {3640}{3718}Винаги преувеличаваш|недостатъците ми. {3722}{3833}Според моя психолог трябва|да се отнасяш {3837}{3914}по-позитвно към другите. {3941}{3985}Къде е картината? {4031}{4076}Ела. {4080}{4183}Светни със запалката,|но гледай да не подпалиш нещо. {4249}{4288}Не мърдайте. {4912}{4993}Я, дай това,|преди да е пострадал някой. {5097}{5171}Какви ги вършиш?|- Дойдохме да крадем, нали? {5175}{5211}Остави това. {5268}{5342}А ти трябваше да се погрижиш за стареца. {5637}{5708}{Y:b}::: Т Ъ Р С Е Н И ::: {5728}{5753}с участието на: {5789}{5853}Жерар Депардийо {5881}{5941}Харви Кайтел {6026}{6078}Джони Холидей {6123}{6176}Рено {8744}{8833}Чух, че са ви гръмнали задниците снощи. {8837}{8924}Ама че гангстери.|Като в Черната пантера. {8928}{9083}Тази дума се е използвала през 60-те за|бунтовническите Афро-американски милиции. {9087}{9166}Предполагам, имаше предвид|Розовата пантера. {9170}{9285}Изобщо не ми пука.|Стига си се правил на умник. {9289}{9428}Успокой се. Изливаш гнева си върху мен,|това е защитна реакция. {9458}{9501}Какви ги дрънкаш, бе? {9505}{9601}Говоря за хуманноста и откритите|взаимоотношения. {9605}{9745}Искаш ли да си поговориш с хуя ми?|- Млъквайте. Заболя ме главата от вас. {9805}{9851}Как е брат ти? {9855}{9933}Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите. {10067}{10101}Какво? {10105}{10204}Това!|Хвана го с две ръце, защото си дошъл с празни. {10208}{10310}Не ми донесохте, каквото поисках.|- Това е заради мен. {10314}{10376}Мога да обясня.|- Затваряй си устата! {10395}{10493}Защо работиш с тези идиоти?|- Защото са ми приятели. {10497}{10554}Е, радвай им се. {10558}{10664}Помниш ли кога за последен път|свърши нещо като хората? {10826}{10894}Думата, която търсиш е: никога.|Никога! {10989}{11077}Давам ти още един шанс.|Говориш ли английски? {11089}{11149}Има една задача в Щатите. {11153}{11286}Сем. Тейлър от Чикаго. Тя държи бижутата|си в сейф, както ми казаха,... {11290}{11412}в нейната спалня. Ще ти даде подробностите|при твоето пристигане. {11416}{11547}Ако успееш,|ще си разделим милион. {11598}{11671}Значи ни трябва някой, който|познава града. {11675}{11709}Аз познавам един такъв. {12056}{12141}Отиваш ли някъде?|- Ей, Марсел. Помислих те за някой друг. {12145}{12274}Ако знаех, че си ти никога нямаше|да побягна. Как я караш, човече? {12278}{12331}Семейството, жената, децата? {12445}{12515}Сигурно си тук заради парите,|дето ти дължа. {12519}{12575}Ами, не са в мен сега, но... {12589}{12638}Ей, чакай, Марсел, чакай... {12905}{12946}Днес имаш късмет, Сами. {12950}{13087}По принцип, досега да съм ти счупил пръстите,|но ще ти дам шанс да ми се издължиш. {13113}{13213}Събираме група за една задача в Чикаго.|Отиваш с тях. {13213}{13222}Аз? {13217}{13310}Живял си там, познаваш града.|- Не, не, човече, това не е истина. {13314}{13394}Все още ме издирват в Щатите, ако се върна... {13406}{13484}Ще бъде удоволствие за мен.|- Отиди на този адрес. {13488}{13546}9 часа, петък сутринта. {13590}{13640}Не е така... {13645}{13680}Разбира се, че ще се върна. {13700}{13750}Не, не те напускам... {13760}{13820}Само няколко дни и се прибирам. {13880}{13920}Добре. {13960}{14000}Да, мамо... {14059}{14127}Даниел, Жулиен,...|Това е Сами. {14131}{14193}Здравейте, как е? Всичко наред ли е? {14312}{14348}Кафе. {14613}{14670}Това е Зеро (Нула). {14678}{14761}Аз съм Едно. Това са Две, Три,|Четири и Пет. {14893}{14940}Е, тръгваме ли за Щатите? {14944}{15018}Говори на английски, Сами не владее френски.|- Откъде си? {15022}{15079}Алжир.|- И не говориш френски? {15083}{15173}Ами, да знаеш, не всички алжирци|говорят френски. {15240}{15304}Зависи в какво училище си бил.|Аз никога не съм хо-- {15308}{15406}Зеро не се интересува от|историята на детството ти. {15471}{15552}Кого трябва да очистим?|- За щастие, никого. {15556}{15605}Защо тогава Зеро е тук? {15609}{15727}Той говори за себе си в трето лице?|- Можеш да му го кажеш, ако искаш. {15735}{15820}Дойдох да ви пожелая лек път,|а и да ви кажа, че Марсел идва с вас. {15820}{15840}Какво!?! {15845}{15895}Застраховам се срещу издънки. {17070}{17110}Стига с тия глупости! {17115}{17150}Ще ме побъркате. {18160}{18239}Съжалявам, Франки.|Наистина, аз... {18243}{18335}Ако ме изцапаш, ще те убия.|Какво ти казах, Вини,... {18339}{18469}какво ти казах, когато дойде при мен за пари?|Не казах ли да не го правиш? {18473}{18562}Не ти ли казах това? Какво му казах?|- Каза: "Не прави това!", шефе. {18566}{18640}Точно така. Послуша ли ме?|Не. {18644}{18682}Ти искаше парите. {18686}{18801}Така че, аз ти дадох 20 бона.|Станаха 3 седмици, а ти не връщаш и цент. {18805}{18879}Каква мислиш, би ми била|репутацията тогава, а? {18883}{18984}Ако не се разправя с теб, всички|ще започнат да ми подбягват. {18988}{19084}Млъквай! Не ме карай да се|чувствам гузен за това. {19088}{19162}Защото ти си си виновен, не аз. {19188}{19252}Счупете му ръката.|- Божичко, Франки, аз... {19256}{19313}Аз съм ти брат! {19317}{19378}Точно затова ще ти счупят|само едната ръка. {19615}{19675}Ето ни в Чикаго. {19720}{19765}Момчета,... {19825}{19861}Оставете ги на мен. {19865}{19904}Как е, "брато?"|Как я караш? {19908}{19968}Я не ме "брато"-свай, копелдако. {20038}{20112}Какво има в торбите?|- Мръсно бельо. {20139}{20214}Мръсно бельо. Това беше добро. {20243}{20304}Да ви осветля малко.|Това е моята улица. {20308}{20384}Сега, или ни давате куфарите|или ще си ги вземем сами. {20388}{20434}Ходи се шибай! {20448}{20532}Какво каза тоя?|- Каза да вървиш на майната си. {20536}{20594}Омръзнаха ни тия глупости. {20598}{20722}Така че, разкарай това малко ножленце,|иначе Зеро ще ти го завре в задника. {20726}{20783}Кой е Зеро?|- Той. {20804}{20924}А може би Зеро ще благоволи да си вдигне|задника и да ми го вземе, а? {20928}{20967}Щом настояваш. {21013}{21135}Разкарайте се, преди Зеро да ви е|пръснал топките на улицата. {21329}{21455}Със зареден пистолет в чантата си си минал|през митницата? Това е абсолютна глупост! {21459}{21562}Зеро не го е сложил в своята чанта.|Той го е пъхнал в твоята. {21679}{21711}Здравейте. {21720}{21787}Лоран Басталди ни изпраща. {21791}{21832}Влизайте. {21965}{22034}Това е Уейн, мой съквартирант. {22051}{22129}Лоран не каза, че ще бъдете|толкова много. {22133}{22207}Явно ще трябва да се посгъстим малко. {22259}{22295}Има ли някой гладен? {22495}{22535}Готови ли сте с поръчката? {22539}{22618}Може ли да видим менюто с вината?|- Това беше добро. {22634}{22692}Нямат такова. {22696}{22749}Тогава ще вземем домашно вино.|- Разбира се. {22753}{22872}Преди или след охлювите с бял|сос от трюфели? {22916}{22987}Не съм поръчвал охлюви. {22994}{23057}Ей, тук не обслужват бели. {23073}{23125}Добре, тогава бих искал бира. {23129}{23204}Не мисля, че схвана намека. {23208}{23336}Вижте, имаме чай с лед, лимонада,|кола, спрайт и безалкохолна бира. {23458}{23507}Какво е "безалкохолна бира"? {23511}{23604}Добре, аз искам спрайт.|- Аз също. {23608}{23660}Всички искаме спрайт. {23672}{23715}Идиот. {23752}{23806}И не се пуши тук. {23810}{23919}Не се пуши, не се пие...|Що за страна е това? {23989}{24052}Разбирам, че сте подценили|една от собственостите ни. {24056}{24137}Да, този склад на "Либърти Стрийт". {24141}{24309}Цените в импортният бизнес се вдигнаха доста.|Печалбите тук ще бъдат суперчислени... {24313}{24362}Супер какви? {24366}{24475}Суперчислени. Означава "по-добри|от очакваното". {24479}{24610}Защо тогава не каза "по-добри от очакваното"?|Всеки знае какво означава това. {24614}{24709}Карам курс за обогатяване на|речника си,... {24713}{24772}за да подобря комуникативните|си способности. {24800}{24862}Добре. Колко? {24879}{24940}Не съм дошъл тук|за да преговарям за пари. {24955}{25057}А защо си тук?|- Да ти кажа, че се интересуваме от фирмата. {25061}{25204}Това го каза по телефона. За какво си дошъл?|Упражняваш комуникативни способности ли? {25208}{25331}Върни се при хората си и им кажи, ако са|сериозни да кажат точна цифра. {25513}{25560}Скапан чикиджия. {25590}{25679}Как е брат ми?|- В болницата е. Сложили са 2 пирона в ръката. {25683}{25812}Казах ви "чисто счупване".|- Ей, шефе, това не е точна наука. {25816}{25908}Пратете му цветя. Нещо хубаво.|Рози или карамфили. {25937}{25988}Искам да се вдигне на крака бързо.|За втори рунд. {26050}{26139}Има външна алармена система,|с датчик за движение. {26143}{26200}Контролното табло е спалнята. {26204}{26322}Добре, Зеро и Жулиен ще влязат през|прозореца и ще елиминират датчика. {26326}{26415}Ние влизаме през входната врата.|- Е, кога започваме? {26419}{26467}Довечера.|- Довечера? {26471}{26534}Знам, че няма да са си вкъщи довечера. {26538}{26617}Никога ли не си чувала за часовата разлика?|- Дремни си. {26621}{26679}Ами транспорт? {26683}{26738}Рамон, открадни кола. {26803}{26852}Няма проблем. {27188}{27273}Какво, по дяволите, е това?|- Съседът. Няма спиране. {27277}{27378}Ще ида да говоря с него.|- Идеята не е добра. {27382}{27457}Това е просто въпрос на общуване. {27572}{27623}Здравейте! Казвам се Рамон. {27627}{27707}Аз съм ваш съсед и... {27711}{27808}се чудех, дали не бихте намалили|музиката мъничко? {27812}{27848}Не. {27855}{27915}Но музиката е много... {28039}{28091}Сега се разкарай! {28895}{28931}Слушай, задник,... {29451}{29501}Какво му каза? {29536}{29575}Нищо. {29845}{29891}Дай парите. {29910}{29960}Казах, давай шибаните пари. {30068}{30144}Отваряй касата.|- Не знам комбинацията. {30180}{30248}Отваряй! {30252}{30288}Кълна се, не я знам. {30475}{30529}Колата ми.|- Рафаел, къде ти е колата? {30533}{30587}Къде ми е колата, мамка му? {30938}{30987}Харесват ли ти обувките? {30997}{31059}Не, харесва ми чантата. {31063}{31130}Ще свърши добра работа довечера. {31169}{31271}Принадлежи на Венсан Басталди.|Остави я предишния път като беше тук. {31275}{31355}Сигурна съм, че няма нищо против|да я използваш. {31411}{31466}Харесва ми татуировката ти. {31470}{31581}И аз си мислех да си направя татуировка.|Някое цвете или нещо такова... {31606}{31649}На дупето. {31707}{31764}Че кой ще я вижда там? {31773}{31828}Късметлиите. {32226}{32275}Как е хавата, Франки? {32279}{32358}Какво търсиш тук?|- Г-н Джи иска да те види. {32382}{32461}И си бил целия път за да ми кажеш това? {32533}{32659}Знаеш къде съм и си се качил в колата|и си карал дотук за да ми го кажеш? {32723}{32883}Ей, нямаше ли да е хубаво, ако измислеха|електронни джаджи, с които хората да|разговарят от разстояние? {32889}{32957}Каква страхотна комуникация би било това, а? {32961}{33032}Г-н Джи иска да се срещнете лично. {33036}{33157}С други думи, проявява уважение|към личността ти. {33161}{33309}Ами да, той ме изпраща лично да те поканя|за да ти покаже колко те уважава. {33313}{33402}Че ти какво, да не си частно такси|или нещо такова? {33406}{33470}Повярвай ми, Франки,... {33493}{33592}не би искал да ме видиш тук заради причините,|поради които ме праща при други хора. {33596}{33687}Готов ли си да тръгваме?|- Какво, сега? Не мога точно сега. {33691}{33802}Имам голяма сделка с Боби Вий.|- Ще предам думите ти на г-н Джи. {33806}{33847}Добре,... {33870}{33915}идвам. {34063}{34131}Франки, радвам се да те видя. {34168}{34246}Сядай. Нещо за пиенес? {34250}{34321}Не, благодаря, Анджело. {34406}{34500}Разбрах, че Боби Вий те е посетил днес. {34504}{34620}Така е. Боничели явно се е заинтересувал|от собствеността ни на "Либърти Стрийт". {34624}{34738}Ще бъде добре, ако го убедиш|да купи тази безполезна придобивка. {34742}{34847}Чух, че се очакват суперчислени|печалби от тази дейност. {34851}{34937}Какви печалби?|- Суперчислени. {34941}{35012}Означава "по-добро от очакваното". {35075}{35170}Извинете, г-н Джанкарло, просто исках да Ви|напомня, че имате среща след 10 минути. {35174}{35225}Още някой ли ще идва?|- Не, не. {35229}{35353}Тони просто ми казва, че "Съдът на Камила"|започва след 10 минути. Гледаш ли го? {35373}{35401}Ъъм,... не. {35409}{35520}А трябва, научаваш доста за правораздаването|в престъпния свят от това предаване. {35524}{35596}Остани и го гледай с мен. {35622}{35727}Знаеш ли, малко съм уморен, Анджело.|Ще си ходя вкъщи, ако нямаш нищо против. {35731}{35788}Добре, добре, върви си почивай. {35914}{35972}Франки, какво чувам за брат ти? {35976}{36057}Закъсня с три седмици.|- Та той ти е брат. {36061}{36134}Анджело, ние живеем и умираме по|правилата, които сами сме създали. {36138}{36209}Ние сме мъже на честта, но... {36213}{36330}честта без уважение е като|изпусната карета без коне. {36482}{36527}Какво, по дяволите,|трябваше да означава това? {36833}{36912}Рамон е отвън с колата. {36968}{37015}За късмет. {37288}{37342}Радвам се, че не е взел нещо крещящо. {37346}{37388}Вижте това! {37759}{37857}Паркирай на другата улица.|Ще се срещнем, като приключим. {38169}{38224}Пробвай с това, по-лесно е. {38514}{38573}Спри, стига!|Отиди отзад, при Зеро. {39090}{39130}Вътре сме. {39985}{40056}Дотук с нямането на никой вкъщи. {40149}{40228}Не използвай истинските ни имена.|Аз ще съм Елвис, а ти... {40228}{40285}Аз искам да съм Елвис. {40264}{40348}Не, идеята си е моя.|- Стига де, аз повече изглеждам като Елвис. {40352}{40465}Добре де, добре. Ти ще бъдеш Елвис.|Останалите сме Джон, Пол, Джордж и Ринго. {40548}{40602}Ей, това е с подписа на Джо ДиМаджио. {40632}{40679}За племенника ми. {40766}{40839}Ха, изглежда Замети го обират.|- Да се обадя ли на полицията? {40843}{40953}Да, но им кажи да не действат,|докато тези кретени не излязат от къщата. {41249}{41340}Къде са бижутата? Няма никакви бижута.|- Трябва да са там. {41344}{41472}Кавам ти, прерових целия сейф.|Няма никакви колиета. {41614}{41707}И... и... имаме един проблем тука.|Не, не, нещо не се връзва. {41713}{41766}Знаете ли кой е този? {41812}{41878}Г-н Тейлър.|- Не, това не е той. {41882}{41971}Това е Франки Замети,|един от босовете на чикагската мафия. {41975}{42094}Че защо ще обираме къща на мафията?|- В погрешната къща сме, идиоти такива. {42189}{42225}Мафията... {42307}{42351}Г-н Замети,... {42419}{42553}явно е станала ужасна грешка.|Може да ползвам телефона Ви? {42557}{42593}Чувствай се като у дома си. {42814}{42887}Лоран, аз съм, Елвис. {42946}{43032}Кой?|- Аз съм. {43038}{43074}Марсел?|- Да. {43080}{43130}Отидохме на адреса, който ни дадоха... {43135}{43190}... и се срещнахме със собственика|на къщата... {43195}{43275}Който пък се оказа заместник шефа|на Чикагската мафия. {43280}{43310}Още ли сте при него? {43315}{43340}Да. {43360}{43420}И ти ми се обаждаш от твоя|мобилен телефон? {43450}{43485}А, не. {43489}{43545}Звъниш ми от неговия телефон?|- Да. {43552}{43578}Мамка му! Какви ги вършиш?! {43580}{43655}Сега моят номер ще се появи|в телефонната му сметка! {43660}{43730}Искате ли да затворим|и да ви се обадя от мобилния? {43735}{43770}Отворихте ли сейфа? {43775}{43795}Да. {43800}{43870}Добре. Взимайте каквото можете|и изчезвайте от там. {43940}{44000}Да, добре... {44040}{44150}Да Лоран. Разбира се, че|вечерям с вас. Веднага щом се |прибера в Париж. {44164}{44200}Добре, довиждане. {44311}{44407}Ще ви намеря, където и да се скриете,|ще ви намеря. {44411}{44504}Във Франция не работим както тук. {44508}{44622}Ти му каза, че сме французи?|- Мисля, че той вече го знае. {44683}{44742}Сигурни ли сте, че искате да направите това? {44746}{44840}На ваше място бих го обмислил|по-задълбочено. {45067}{45108}Да вървим.|- Чакайте малко. {45112}{45233}ФБР са отвън на улицата.|Наблюдават къщата ми от месеци. {45237}{45307}Мислят си, че не знам - кретени. {45498}{45562}Прав е, отсреща има някой, който|ни гледа. {45566}{45653}Защо ни казвате това?|- Професионална вежливост. {45657}{45746}Освен това, ще ми бъде по-забавно,|ако аз сам ви намеря. {45803}{45903}Последен шанс, момчета.|Направете правилен избор. {45925}{46044}Не знам, може би ще успеем да се измъкнем?|- Г-н Басталди каза да вземем каквото можем. {46048}{46159}Да не мислиш, че просто ще забрави това,|ще ни преследва заради парите си. {46163}{46210}Хайде, към задната врата. {46225}{46282}Пак ще се видим. {46334}{46431}Ще ти откъсна краката, шибано франсе.|- Млъквай. {46501}{46541}Какво, по дяволите, правят там вътре? {48155}{48207}О, да, да, скъпи... {48233}{48306}{Y:i}Да, давай, страхотен си... {48332}{48400}О, да, само продължавай. {48463}{48528}Продължавай, сладурче. {48532}{48581}Дай го на татко Джоуи. {48587}{48636}Джоуи, кой е? {48640}{48703}И да не си се обадил повече,|перверзник такъв. {48767}{48816}Някакъв маниак. {49168}{49211}Да, шефе? {49325}{49366}Шефе? {49596}{49733}Не ви очаквах толкова скоро.|Как мина? {49737}{49817}Дала си ни погрешен адрес.|- Не, не съм. {49821}{49919}Басталди е получил адреса от теб, нали?|И го даде на нас. {49931}{49982}"Риджуей Роуд", 9945. {49986}{50074}Не. "Риджроуд Уей", 9945. {50113}{50185}О, този кретен.|- Е, това е безобидна грешка. {50189}{50270}"Риджуей Роуд", "Риджуей Стрийт",... {50345}{50426}Добре, да си лягаме да спим.|Тръгваме рано сутринта. {50565}{50702}Мислиш ли, че това е ситуация със заложник?|- Задръж, Джоуи Двутонния току-що се появи. {50839}{50928}Божичко, шефе!|Какво се е случило тук? {50943}{51018}Добре ли си?|- Джоуи,... {51061}{51113}Да, тук съм, тук съм. {51121}{51188}Изправи ме, мамка ти! {51194}{51274}О, разбира се, дръж се за мен.|- Шибан тъпанар! {51347}{51420}Бяха някакви французи.|- Франсета? {51424}{51496}Ама как, от Франция ли? {51527}{51600}Да, французи от Франция. {51619}{51696}Какво са взели?|- Всичко. {51745}{51846}Шефе, трябва да ти кажа, че се|справяш много добре със ситуацията. {51898}{51981}И знаеш ли защо? {52019}{52063}Защото ти ще ми ги намериш. {52067}{52154}Разбира се, не се тревожи, ще ги открия. {52237}{52309}Няма да е лошо да започваш. {52507}{52556}"Татко Джоуи"? {53108}{53151}Не можеш да заспиш ли? {53508}{53566}Някой ми открадна колата тази вечер. {53570}{53652}Стига, Рафаел, да не мислиш, че аз|бих ти откраднал колата? {53656}{53742}Ти открадна колата на братовчед ми, Енрике.|- Хектор, кротко. {53786}{53864}Ама, той и на Енрике каза, че нищо|не знаел за колата му. {53871}{53974}Не ми дреме за колата на братовчед ти. {53978}{54057}Дошли сме тук заради моята кола.|Така че,... {54061}{54098}Затваряй си устата! {54229}{54325}Ако разбера, че ме лъжеш,|ще се върна... {54329}{54395}и ще ти откъсна носа. {55117}{55160}Софи! {55202}{55276}Няма я тук, човече.|- А къде е? {55282}{55412}Май отиде да се види с някой.|Сложи някакви неща в една чанта и излезе. {55934}{55985}Обраха ни! {56112}{56177}Това са пълни лайна! {56181}{56274}На никой не можеш да се довериш вече.|- Всичко ли е взела? {56297}{56350}Не всичко. {56423}{56494}Щях да я прослушам снощи,|обаче... {56520}{56578}Явно съм заспал. {56585}{56628}Не, не си, човече. {56632}{56729}Ти чукаше Софи.|Видях ви. {56795}{56903}Спа ли с нея?|- Ами, всъщност, бих казал, че тя спа с мен. {56992}{57077}И изобщо не ти мина през акъла,... {57081}{57197}че е малко подозрително, някой, който|познаваш от няколко часа да иска да спи с теб? {57215}{57251}Не. {57261}{57306}Не, мацките ми се нахвърлят. {57569}{57667}{Y:i}Аз съм. Искам да знам позицията ти|когато се задействам. {57671}{57766}{Y:i}Не говорим за проста работа,|става дума за шефа. {57770}{57897}{Y:i}Джанкарло е динозавър.|Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не. {57901}{58003}{Y:i}Ако не променим нещата, ще бъдем|изтикани от бизнеса. {58007}{58098}{Y:i}Искам да знам дали мога да разчитам|на подкрепата ти. {58098}{58123}{Y:i}Да {58240}{58324}Нищо чудно, че Замети не искаше|да ни пусне с касетите. {58328}{58426}Планира да очисти Джанкарло|и да оглави фамилията. {58430}{58574}Не беше такава сделката. Трябваше просто|да вземем огърлицата, а не да се|забъркваме в мафиотска война. {58578}{58670}Сделката е такава, каквато|г-н Басталди каже, че е. {58821}{58903}Трябва да открием Софи.|- И как ще направим това? {58907}{58956}Аз знам къде е отишла. {58994}{59065}Не завивай тук. Това не е верния път.|- Знам накъде да карам. {59069}{59167}Но, Ралф...|- Млъквай, ще говориш когато ти кажа. {60090}{60161}Хектор, кажи ми истината,... {60165}{60241}мислиш ли, че ще открия|колата си някога? {60254}{60307}Да, трудно е да се каже. {60500}{60628}Да се е регистрирало едно момиче тук?|Метър и 65, черна дълга коса, красива... {60632}{60729}Не мога да Ви дам информация за гостите ни.|- Моля ти се, човече, мисля, че ми изневерява. {60733}{60820}Така е с всички на това място.|Не мога да ти помогна, приятелче. {61200}{61255}Виж, вече ти казах,...|Стая 14. {61632}{61682}Парите ги няма. {61697}{61765}Къде са, Софи?|- Не знам. {61807}{61862}За кого работиш? {61866}{61939}А, защо не пообиколите и не разберете сами? {62018}{62054}Добре. {62400}{62440}От ФБР е. {62665}{62724}Натопили са ни. {62728}{62819}Не били сбъркали къщата, нали, Софи? {62823}{62872}Изпратили са ни в къщата на Замети. {62876}{63013}ФБР са били на отсрещната страна|на улицата и не са направили нищо. Защо? {63049}{63114}Защото са чакали да излезем|и тогава да ни заловят. {63118}{63178}И като ни арестуват какво? {63182}{63262}Вие ли ще им кажете?|- Добре се справяш дотук. {63633}{63697}Разследваме Замети от години,... {63701}{63814}но никога не успяхме да съберем достатъчно доказателства за да обискираме къщата му. {63818}{63952}Информатор ни каза, че Замети планира|да отстрани Джанкарло. {63956}{64100}Същият информатор е записвал разговорите|на Замети с другите мафиотски шефове. {64108}{64184}Значи, когато сме обрали Замети,|и щом ни арестувахте,... {64188}{64322}щяхте да получите тези доказателства|срещу него. {64326}{64369}Защо точно ние? {64444}{64502}Венсан Басталди е в затвора. {64529}{64626}Как е брат ти?|- Венсан е на бизнес пътешествие в Щатите. {64660}{64752}Последния път, когато Венсан бе тук,|ме помоли да се срещнем извън града. {64756}{64850}Преди да ми каже каквото и да е,|ФБР се появиха и го арестуваха. {64875}{64934}Арестуваха го за какво? {64938}{65034}Лоран бе пратил Венсан по бизнес при Замети.|- Какъв бизнес? {65038}{65090}Черен пазар на картини. {65094}{65242}Замети подкупваше няколко от охранителите в|музея, Басталди осигуряваше фалшификатори. {65246}{65352}Подменяха оригиналите с фалшфикати|и Басталди ги продаваше на частни|колекционери в Париж. {65356}{65504}Със сигурност знаем, че са подменили|"Слънчогледите" на Ван Гог миналата седмица. {65508}{65584}Щом получехме касетите,|щяхме да освободим Венсан,... {65588}{65705}и той щеше да ни предостави информацията|къде Ван Гог и другите картини са отишли. {65709}{65841}Никой не ни спомена частта от плана,|в която ние отиваме в затвора. {65863}{65910}Тръгваме. Рамон, вземи чантата. {65914}{66045}Ако си тръгнете с тези касети,|никога няма да се измъкнете от града. {66248}{66336}Знаели ли са кой си, когато са влезли?|- Да. {66353}{66409}Какво му става на този свят? {66413}{66532}Имаше времена, когато живеехме спокойно. {66536}{66631}Какво са взели?|- Пари, бижута,... {66635}{66786}И разни други неща, но имаше и една|кутия с касети на майка ми. {66815}{66861}Бих дал всичко за нея. {66865}{66969}Правим всичко възможно за да ги открием.|Нали, Тони? {66973}{67054}Вярвай ми, ще имаме и зъбната им|картина до 1 час. {67058}{67177}Ако са толкова глупави, че да са още|в този град, Тони ще ги намери. {67260}{67342}Моята е по-близо.|- Абе, ти да не си сляп? {67346}{67412}Ти луд ли си, бе?|- Франки, ела да видиш. {67416}{67501}Качвайте се в колата.|- Кой е по-близо до стената? Джоуи или аз? {67634}{67675}Ти си. Качвайте се. {67719}{67819}Ще ги откриеш, нали си от ФБР. {67823}{67924}Не мога да замесвам ФБР в това.|Ако го направя, касетите стават доказателство. {67928}{68017}Нали трябва да са доказателство?|Затова Басталди нагласи така нещата. {68021}{68117}Майната му на Басталди и брат му.|Тези касети са чисто злато. {68121}{68213}Имаш ли някаква представа какво|би дал Замети за да си ги върне? {68217}{68282}Прекалено много хора знаят|за моята намеса в това. {68286}{68385}Значи трябва да се уверим, че всички|които знаят няма да могат да кажат нищо. {68477}{68528}Много си права. {68993}{69123}Благодаря за гостоприемството ти.|Ако някога дойдеш в Париж,... {69136}{69208}Ето ти номера ми.|- Жестоко. {69357}{69411}Кажи, човече? {69417}{69477}Патлаци. Можеш ли да ми намериш? {69481}{69547}Мога да ти намеря всичко.|- Не ме будалкай. {69551}{69691}Не те будалкам. Мога да ти доставя каквото|оръжие поискаш, ама няма да ти помогне. {69695}{69784}Колата, която сте гепили, е на Рафаел Луиз,... {69788}{69905}лидер на бандата от 19-та улица.|Откачено копеле. {69909}{70041}А и Франки Замети е пуснал из улиците за|търсене някакви френски пичове. {70045}{70099}Ти си франсе, нали? {70168}{70213}Аз съм от Белгия. {70217}{70292}Ей, и аз щях да съм от Белгия|на твое място. {70296}{70427}Знаеш ли, че Замети прати собствения си брат|в болница заради просрочен дълг. {70431}{70524}Така че, само да спомена за вас|на хората, които ви търсят... {70528}{70592}И защо не си ни топнал? {70596}{70640}Защото не съм предател. {70644}{70694}Имате пари, нали? {70726}{70847}Имаш ли мобилен телефон?|- Естествено, че имам. Баба ми дори има. {70851}{70947}Дай ми номера си и ще ти звънна по-късно.|- Да бе, добре. {70987}{71033}Добре.|- Супер. {71386}{71436}Ей, човече, какво правиш? {71461}{71540}О, извинявам се, но не Ви ли |трябва заповед за обиск? {71544}{71607}Не и днес. Къде са ти приятелчетата? {71611}{71668}Тръгнаха си, но аз...|- И къде отидоха? {71800}{71857}Не можете да правите така.|- Как? Така ли? {71901}{71937}Или така? {71944}{72056}Така, ако искаш да спра да те наранявам,|а ти искаш, а аз - не... {72060}{72111}Кажи ми, къде отидоха? {72115}{72163}Кълна се, че не знам, човече. {72167}{72245}Събраха си нещата и тръгнаха преди|половин час. {72249}{72342}Оставиха телефонен номер на някакъв|човек в Париж. Там, на масата е. {72650}{72690}Знам, мамо, знам. {72695}{72760}Не можах да ти се обадя вчера.|Бях много зает. {72805}{72880}Не, разбира се, че нищо|не е по-важно от теб... {72910}{72980}Не знам. Предполагам още|няколко дни... {72998}{73043}Ей, Сами, дават те по телевизията. {73047}{73199}{Y:i}Полицията издирва Сами Зерхуни|във връзка с убийството на Софи Гриър. {73203}{73342}{Y:i}Полицията потвърди, че Зерхуни е бил|видян от рецепционист на хотела да влиза в|стаята на жертвата. {73346}{73442}{Y:i}Също така, Зерхуни се издирва и|във връзка с обира вчера... {73446}{73532}{Y:i}в дома на мафиотския бос Франки Замети. {73536}{73580}Басталди, шибано копеле... {73584}{73677}{Y:i}Другите членове на бандата са|французи по националност, както следва: {73681}{73742}{Y:i}Даниел Форе, Марсел Боне... {73746}{73819}{Y:i}Жулиен Лабес и Рамон Гайе...|- Тъпаци. {73823}{73918}{Y:i}а също и неидентифицирано лице,|на име "Зеро". {73955}{74004}Осраха ли ви се работите, а? {74147}{74251}Това е лошо.|Това вече наистина е лошо. {74261}{74331}Аз ли съм единствения, който вижда|колко сме затънали? {74335}{74422}Ей, моята снимка беше по телевизията,|не твоята. Така че, се успокой. {74426}{74494}Не ми казвай да се успокоя,|всичко трябваше да стане бързо и чисто. {74498}{74629}През последните 24 часа успяхме да вдигнем|мафията, ФБР, полицията на Чикаго... {74633}{74728}и латино-гангстерска банда по следите ни. {74746}{74804}Трябва да се махаме оттук. {74808}{74874}Брилянтно. Това ли измисли? {74897}{74961}Не си от помощ в момента. {75003}{75128}Това, което правиш в момента е нормално.|Това е психологична реакция поради стреса. {75132}{75208}Проектираш гнева си върху нас. {75212}{75285}О, боже. Мъртви сме. {75497}{75533}Аз съм. {75537}{75625}Момчета, ставате известни.|Тъкмо гледах новините. {75629}{75670}{Y:i}Уреди ли го? {75674}{75771}Естествено, че го уредих.|Утре сутрин, в 10 часа. {76039}{76099}Поуг.|- Как вървят нещата? {76103}{76167}Твоите идиоти взеха да поумняват. {76177}{76269}Сами, открадни портфейла на някой,|приличащ на един от нас. {76294}{76387}За какво?|- За да наемем кола ни трябва кредитна карта. {76475}{76522}О, извинете. Съжалявам. {77352}{77414}Ще трябва да ви претърся. {77466}{77561}Ще ти спестим усилието.|- Не можете да влезете с това. {77568}{77664}Какво му има на тоя тип?|- Братовчед ми. Глух е. {77686}{77772}Тук сме за да купуваме, не да крадем. {77816}{77871}Пусни ги да влязат. {78281}{78378}Какви ги вършиш? Дадох им дума. {78382}{78479}Майната й на думата ти. Замети дава по|20 000 долара за всеки един от тях. {78483}{78552}Помислих си, защо да не направя|40 000 вместо 4 000 долара. {78556}{78621}Посегни бавно и остави пистолета на пода. {78646}{78688}Леко. {78926}{79019}Казах да го сложиш на пода, а не да го|ритнеш под леглото. {79092}{79189}Извади го оттам, ще го прибавя|към асортимента си. {79283}{79358}Предполагам, че и ти си носиш. {79366}{79471}Добре, остави го на пода и не го|ритай под шибаното легло. {79578}{79665}Слушай, каубой, само да си|помислил да шавнеш... {79682}{79767}Недей.|Никой не е толкова бърз. {79821}{79862}Зеро е. {79975}{80028}Кой, мамка му, е Зеро? {80032}{80068}Той. {80677}{80721}Намерих го! {80777}{80886}Вие сте откачени, бе.|Дай си ми парите и да се чупя. {81001}{81100}Има още нещо, което искам да свършиш.|- Какво, човече? {81150}{81200}Нямам вид за тази работа. {81220}{81260}А и не мога да лъжа... {81265}{81310}Отпусни се. Всичко ще бъде наред. {81390}{81473}Здравейте, аз съм Джеймс Пикарни|от Дейтън, Охайо. {81477}{81590}И бих желал да наема кола|с моята златна карта. {81683}{81744}Да проверим какво имаме. {81866}{81929}Тук има двама французи, които искат|да наемат кола. {82183}{82242}Е, наминах да видя как я караш. {82249}{82289}Какво искаш, Франки? {82293}{82392}Само исках да ти кажа, че... {82423}{82543}малко попрекалих онзи ден. {82547}{82643}Малко, така ли?|- Да, тоест, ти си ми брат и... {82647}{82759}трябваше да намеря друг начин да изразя|своето разочарование, така че... {82763}{82827}Реших да ти се реванширам. {82831}{82952}Ще забравиш за парите, дето ти дължа?|- Ти луд ли си, бе? Дългът си дълг. {82956}{83017}Мислех си, да те улесня малко. {83021}{83150}Може да наминеш към клуба, да направиш|малко представление за момчетата. {83337}{83441}Без лоши чувства за онзи път, а?|Беше просто бизнес. {83453}{83549}Оправяш ли се?|- Да, но малко ме сърби ръката. {83553}{83698}Не се чеши със закачалка, ще се инфектира. |Браточед ми, Ърни,... {83702}{83778}Имаш ли някаква причина да си тук? {83803}{83931}Един тип на име Ники от колите под наем.|Има информация за нашите французи. {84067}{84208}Ако искаш да получиш касетите, чакай ме|след 10 минути в парка до оранжериите. {84263}{84410}Извинявам се за забавянето. Има технически|проблем, ще отнеме още няколко минутки. {84578}{84663}Опита се да ме натопиш, скапаняк такъв.|Ей, какво правиш, бе? {84718}{84790}Да не мислиш, че ще говоря с теб,|докато не се уверя, че нямаш микрофони. {84861}{84940}Ти си я убил.|- Не, ти си я убил. {84944}{85062}Рецепционистът си спомня, че ти си |влязъл в стаята, твоите отпечатъци|са навсякъде. {85066}{85126}Прецакан си, Сами.|Знаеш го и затова си тук. {85130}{85251}Виж, искам да свърши този кошмар.|Не ги познавам тези типове. {85258}{85300}Къде са касетите? {85396}{85492}Мога да ги взема.|Но какво ще получа, ако го направя? {85496}{85578}Паспорт.|- Паспорт? И как ще ми извадиш такъв? {85582}{85702}- Свидетели казват, че съм престъпник.|- Те могат да бъдат убедени, че грешат. {85706}{85792}А без предмета, с който е извършено|убийството не могат да те осъдят. {85796}{85889}Нямат такъв предмет?|- Не. Аз имам. {85921}{86052}Лампата. С кръвта й по нея|и твоите отпечатъци. Спомняш ли си? {86062}{86187}Разбира се, винаги могат да получат анонимно|обаждане, да я намерят в някоя кофа. {86230}{86330}Искаш касетите за себе си.|Ще ги продадеш обратно на Замети. {86334}{86399}О, ще се пенсионирам с цял камион пари,... {86403}{86534}ще си намеря страна, която не екстрадира|обвиняеми в Щатите и ще си живея живота. {86538}{86623}Не беше нужно да убиваш Софи.|- Не, трябваше. {86627}{86699}Не трябва да му се изпуска края. {86703}{86814}Когато вземеш касетите,|обади ми се на този номер. {86868}{86956}Ще направим размяната и|това ще е краят. {87252}{87342}Не съм сигурен за дребния,|но другия определено е от тях. {87550}{87580}Мини от другата страна. {87585}{87620}Нали аз съм шофьора? {87625}{87680}Моля те, направи ми това удоволствие. {88775}{88800}А сега какво? {89115}{89150}Вземи това и скачай! {89155}{89185}Не мога да те оставя! {89187}{89215}Трябва! {89218}{89260}Не! {89345}{89375}Послушай ме, Рамон. {89380}{89415}Не! {89605}{89650}Прави каквото ти казвам! {92801}{92848}Не си виновен ти, Даниел. {92852}{92967}Имахме шанс да обработим къщата на Замети.|- Всички доброволно се съгласихме. {92971}{93050}Нямаше начин да знаеш, че|Басталди ни накисва. {93054}{93144}Просто искам да доживея|да се върна в Париж,... {93148}{93219}да доживея да го убия. {93226}{93324}Аз казвам да го накараме да плати,|а после прави каквото искаш с него. {93328}{93389}Той е прав. Имате ли представа... {93393}{93509}колко струват "Слънчогледите" на Ван Гог? {93537}{93574}Милиони. {93580}{93720}Все още не сме се измъкнали оттук.|- Тогава, може би, ако върнем касетите... {93754}{93865}Те убиха наш приятел.|Сега вече е лично. {93925}{94036}Овен това, ако го направим,|Жулиен е умрял напразно. {94065}{94117}Касетите са ключа. {94411}{94461}Не съм ти виждал возилото, брато. {94470}{94520}Госпожо Гайе? {94552}{94636}Говорите ли английски? А, говорите, чудесно. {94642}{94716}Аз съм приятел на Рам... {94724}{94832}Вие сте учила Рамон на английски?|Справила сте се чудесно. {94893}{94944}Трябва да говориш с Фреди О. {94948}{95015}Мислех, че е в затвора?|- Не е, човече, излезе миналия месец. {95019}{95067}Сигурен ли си, че са те? {95071}{95179}Съжалявам за късното обаждане, но|с Рамон трябваше да се срещнем... {95196}{95300}Френски паспорт?|Какво друго откри? {95304}{95454}Трябваше да се срещнем пред неговия|хотел, но аз забравих... {95458}{95531}Чакай, чакай.|Кард-ключ от хотел? {95540}{95649}Опитва се да бъде "порядъчен", но още|го влече улицата. Работи в някакъв ресторант. {95653}{95699}Кой хотел? {95758}{95886}"Светлината на залеза", стая 412. {95997}{96074}Явно някой с големи топки ти е свил|колата, братле. {96078}{96154}И ще се прости с тях, като го намеря. {96158}{96269}Ще разпитам тук-там. |Ако нещо излезе, ще ти кажа. {97593}{97650}Извинете, но аз бях първи. {97819}{97904}Слушай, приятел, не може да се предреждаш.|- Махай се. {97908}{97965}Определено няма да се махна. {98065}{98093}Ще отговориш ли? {98095}{98180}Защо винаги аз да вдигам телефона? {98288}{98330}Защото си по-близо до него. {98335}{98370}Не съм по-близо от теб! {98638}{98725}Изчезвайте от стаята, имаме компания.|Ще ви чакам в колата. {98760}{98795}Рамон, вземи чантата. {98800}{98840}Защо пък аз да взимам чантата? {98845}{98950}Ама това вече не е за вярване! {99060}{99122}Тъпаци, все още не сме приключили. {101671}{101733}Отивай там!|- Ти иди там! {102109}{102158}Дай да карам! {102779}{102824}Готов ли си да вървим? {103067}{103135}Какво се случи?|- Ами, те, такова... {103164}{103221}...се измъкнаха.|- Аха. {103239}{103342}Ами, връщайте се обратно и ги намерете|преди аз да ви, такова,... убия. {103346}{103450}Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе.|- О, извинявам се. {103515}{103640}Стига ли ви? Опитайте се да набиете|в тъпите си глави следното: {103644}{103774}Ако Тони Полузъбия ги открие преди нас|и Джанкарло разбере какво е имало в сейфа... {103778}{103842}всички сме трупове. {103874}{103919}Галфони. {103993}{104065}Там ли ще стърчиш цял ден? {104250}{104270}Ало? {104275}{104300}Аз съм, Лоран. {104310}{104360}Даниел, там ли си още? {104375}{104420}Да, слушам те, Лоран. {104440}{104475}Къде изчезнахте? {104480}{104570}Покрихме се.|При едни приятели. {104575}{104645}Приятели? Ти ми каза, че не|познаваш никой там. {104660}{104790}Сега не мога да ти обяснявам.|Линията не е чиста. Ще се чуем по-късно. {104966}{105038}Той знае, че аз съм ги накиснал. {105077}{105142}Откъде е разбрал? {105182}{105232}Ами, нищо не знаят. {105236}{105330}Виж, те са твои хора.|Разбери къде са се покрили. {105363}{105439}Намираме касетите и брат ти|излиза от затвора. {105448}{105501}Басталди е тук. {105528}{105596}Какво значи "тук"?|- В Чикаго. {105600}{105691}Как разбра?|- Чух полицейските сирени. {105695}{105738}Какво ще правим? {105744}{105785}Имам една идея. {105794}{105847}Чакайте тук, моля. {106134}{106204}Бих искал да се видя с г-н Джанкарло. {106208}{106314}Кой, по дяволите, си ти?|- Кажи му, че аз съм от обирджиите на Замети. {106768}{106891}Ти си или безразсъдно смел,|или невероятно тъп. Кое от двете? {106913}{106978}Предполагам, скоро ще разберем. {106982}{107054}Обрали сте мой сътрудник,|мой приятел. {107058}{107173}Не особено добър приятел, г-н Джанкарло.|Може ли да бръкна в джоба си? {107180}{107238}Чист е, шефе. {107409}{107505}{Y:i}Аз съм. Искам да знам позицията ти|когато се задействам. {107509}{107594}{Y:i}Не говорим за проста работа,|става дума за шефа. {107598}{107723}{Y:i}Джанкарло е динозавър.|Мисли си, че е Вито Корлеоне едва ли не. {107727}{107828}{Y:i}Ако не променим нещата, ще бъдем|изтикани от бизнеса. {107832}{107920}{Y:i}Искам да знам дали мога да разчитам|на подкрепата ти. {107923}{107930}{Y:i}Да. {108178}{108254}Трябва да ви кажа, г-н Джанкарло,|този човек е идиот. {108258}{108337}Истинска мистерия е, как е оживял|толкова дълго време. {108341}{108415}Скоро няма да бъде мистерия. {108419}{108488}Предполагам, искате нещо в замяна. {108504}{108598}Имаме хора по петите си. {108609}{108683}Просто искаме да се приберем вкъщи. {108710}{108802}Искате да ви измъкна извън страната?|- Да. {108806}{108881}И бих искал да откриете един човек. {108898}{108977}И в замяна на моята помощ|какво получавам? {108999}{109089}Половината от касетите.|- А другата половина? {109380}{109437}На същото място, след един час. {109667}{109773}Донесе ли касетите?|- Да, донесох ги. А ти лампата? {109824}{109886}Я, чакай малко. {109890}{109958}Трябва да ме имаш за голям глупак. {110298}{110345}Ето то я, шибаняко. {110568}{110643}Какво е това, мамка му?|- Дай ми портфейла си. {110765}{110851}Вземи и чантата.|- Да не мислите, че не знам какво става? {110855}{110947}Кажете на Сами, че е мъртвец.|- Чантата. {110969}{111033}Никакъв шанс.|- Убедете го. {111110}{111152}Копелета мръсни! {112075}{112105}Г-н Замети?|- Да. {112107}{112212}Тук съм от името на един човек,|който би желал да остане анонимен,... {112216}{112330}но е добре запознат с финасовите Ви|проблеми с Вашия брат. {112334}{112404}Виждате ли тази кола? {112408}{112476}Ваша е. Подарък. {112480}{112588}Подарък, който можете да предадете|на Вашия брат като разплащане. {112618}{112689}Без майтап?|- Без майтап. {112721}{112736}Благодаря. {113100}{113199}Невероятна е, нали?|Обичам жените да са курназ. {113203}{113329}Обзалагам се, че и в леглото е фурия.|Червенокосите винаги са. {113333}{113420}Какво искаш?|Имаш ли нещо за мен? {113513}{113652}Обади се на този номер.|Мои приятели ще ви прехвърлят в Канада. {113725}{113799}А това е другата информация, която|искаше. {113841}{113981}Нужно ли е да казавам, какво ще се случи,|ако не изпълниш своята част от сделката? {113985}{114021}Не. {114033}{114075}Хубаво. {114529}{114594}Това пристигна за Вас. {114621}{114680}Добре ли сте?|- Ритнах си малкия пръст на крака. {115045}{115179}{Y:i}След като сме такива добри приятели,|реших да ти изпратя последния си шедьовър. {115183}{115252}{Y:i}Ще се пенсионирам с цял камион пари,... {115256}{115390}{Y:i}ще си намеря страна, която не екстрадира|обвиняеми в Щатите и ще си живея живота. {115394}{115516}{Y:i}Не беше нужно да убиваш Софи.|- Не, трябваше. {115520}{115654}{Y:i}Толкова бе зает да търсиш микрофони,|че сигурно изобщо не си се сетил за камера. {115658}{115817}{Y:i}Както и да е, изпратих копия до чикагската|полиция и ФБР. Сигурно утре ще ги получат. {115821}{115904}{Y:i}На твое място,|бих си взел почивен ден. {116527}{116632}Ей, шефе, някакъв тип казва,|че имал касети, които търсиш. {116714}{116794}Ако искаш касетите, ще ти струва скъпо.|- Колко? {116798}{116860}Половин милион.|- Ти луд ли си, бе? {116865}{116943}Добре, тогава ще ги дам на шефа ти.|- Чакай, чакай, чакай. {116961}{117031}Има един стар склад на|"Либърти Стрийт". {117517}{117562}Това ли са касетите? {117605}{117662}Ей, внимавай с боята. {117728}{117772}А парите? {117912}{118007}Как се добра до тях?|- Добрах се и толкова. {118099}{118147}Един момент. {119190}{119268}Можеш ли да повярваш?|Какъв невероятен тъпак. {119292}{119344}Хубава песничка, а? {119348}{119400}Страхотна шибана песен. {120438}{120489}Те държат брат ми. {120493}{120566}Само щяха да се ускорят нещата,|ако те бяха хванали. {120570}{120619}Жулиен е мъртъв. {120623}{120697}Това е риск при всяка задача. {120778}{120828}Да, но не е точно така. {120854}{120911}Случи се точно при тази задача. {120915}{120987}Задачата, която ти ни постави. {121039}{121091}Къде са записите? {121167}{121217}Дай ми записите. {121263}{121308}Това е заповед. {121333}{121424}Времето, когато ти даваше|заповедите свърши. {121428}{121509}Ако искаш да видиш брат си отново,|ще трябва да платиш. {121513}{121574}Никога няма да можете|да се върнете в Париж. {121578}{121635}Ще поемем този риск. {121652}{121699}Един милион долара. {121713}{121754}Нямам толкова голяма сума. {121779}{121827}Чух за някакъв Ван Гог. {121831}{121947}Не е у мен. Венсан тъкмо щеше|да го прибере, когато го хванаха. {121997}{122062}Събери парите. {122084}{122182}Обади ми се на мобилния, тогава ще ти|кажа къде съм за да дойдеш да ги вземеш. {122186}{122242}Иначе, унищожавам записите. {122957}{123022}Какво е това?|- Кола. {123026}{123137}Наистина ли? Помислих я за редосеялка.|Какво, по дяволите, прави тук? {123141}{123202}За теб е.|- За мен? {123220}{123303}И какво да правя с тоя боклук?|- Ами, не знам,... {123307}{123379}Можеш да я продадеш.|Трябва да струва все нещо. {123383}{123452}Някой ми я подари. {123456}{123541}О, хайде де, Франки, опитвам се|да ти направя добро впечатление. {123610}{123714}Ей, стига си се шматкал наоколо,|а започвай да работиш тук. {123913}{123994}Да не сте се загубили?|- Уоу, мери си думите, пич. {123998}{124069}Тъкмо щях да те направя щастлив. {124745}{124792}Къде си тръгнал, бе?|- Идвам с вас, пичове. {124796}{124871}Чакай в колата.|- Ама, аз искам да дойда с вас. {124875}{124968}Хектор, стой в колата! {125573}{125680}Някой да знае нещо за колата отвън? {125688}{125757}Да, моя е. {125761}{125817}Не, моя е. {125827}{125893}Как ли пък не.|- Казвам ти. {125897}{126025}Тази кола е моя и някой ще|си плати за това. {126033}{126171}А аз ти казвам, че не е.|Сега стига си се връцкал и се омитай оттук. {126175}{126240}Дай ми шибаните ключове.|- Майната ти, лайнар. {126244}{126311}Майната ми? Не, шибай се ти! {131240}{131358}{Y:i}Анджело, не можем да го притискаме много,|той е конгресмен. {131840}{131895}И ще го оставим да си отиде просто така? {131910}{131950}Не съвсем. {132064}{132108}Как я караш? {132112}{132242}Мисля, че на това му викат риторичен|въпрос, защото вече знам отговора. {132246}{132316}Който, в твоя случай е: Не много добре. {132362}{132415}Шофьорът ти бе сменен. {132441}{132543}Кой си ти?|- Сътрудник на Анджело Джанкарло. {132547}{132647}И съм тук за да изразя неговото|неодобрение към теб. {132683}{132745}Не може ли да измислим нещо? {132749}{132797}Опасявам се, че не, приятелче. {133825}{133891}Не мога да повярвам, че не го провери! {133895}{133955}Съжалявам, грешката е моя. {133959}{134025}Предполагам, че ти никога не|си правил грешки? {134029}{134148}Това е направо велико! След всичко,|през което преминахме имаме... {134152}{134247}само 1200 долара и топка с автограф.|- Бейзболната топка е моя. {134251}{134319}Не, не може да я вземеш.|- Защо да не мога? {134323}{134404}Защото нямаш право.|- Аз я откраднах, значи е моя. {134408}{134514}Ако кажеш още веднъж "бейзбол",|Зеро ще те гръмне. {134518}{134598}Рамон, не мислиш ли, че малко|преувеличават с емоциите? {134602}{134754}Не. Мисля, че е редно да|изразят гнева си към теб,... {134758}{134859}да го насочат към теб, ти... {134863}{134966}Шибан кретен, как можа да|не провериш парите? {134970}{135060}Проклет тъп идиот! {135248}{135358}Хубаво, щом искате да се ядосвате,|ядосвайте се. {135362}{135446}Но аз ще взема топката и това е. {135481}{135533}Хайде, дай ми я, синко. {135549}{135612}Дай ми я.|- Казах, няма. {135845}{135890}Перфектно. {136660}{136672}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! / {136685}{136698}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! / {136710}{136722}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! / {136735}{136748}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! / {136760}{136772}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! / {136772}{136798}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! / {137284}{137327}Имаш ли мобилен телефон? {137378}{137433}О, да имам мобилен телефон. {137497}{137573}Без предмета, с който е извършено|убийството не могат да те осъдят. {137577}{137663}Нямат такъв предмет?|- Не, но искаш ли да видиш пръстена ми от ФБР? {137780}{137864}Какви ги вършиш?|- Дойдохме да крадем, нали? {137868}{137927}Остави това. Да се махаме. {138127}{138180}Ти му каза, че сме французи? {138184}{138239}Мисля, че той вече го знае. {138635}{138746}Ние сме мъже на честта, но... {138838}{138889}Не трябва да му се изпуска края. {138893}{138960}Ами аз? Аз изпуснат ли съм? {139167}{139210}Той е вътре. {139238}{139354}Но ние не сме яли нищичко цял ден, шефе.|- О, извинявам се. {139411}{139447}Стига ли ви? {139602}{139662}Тъпо копеле! Още не сме приключили! {139666}{139758}Сега, като те пипнах,|какво ще кажеш за една целувчица? {139831}{139850}Лекар! {139880}{139929}Къде са касетите? {139943}{139983}Стоп. {139995}{139999}{Y:b}П {139999}{140003}{Y:b}Пр {140003}{140007}{Y:b}Пре {140007}{140012}{Y:b}Прев {140012}{140016}{Y:b}Прево {140016}{140020}{Y:b}Превод {140020}{140024}{Y:b}Превод и {140024}{140028}{Y:b}Превод и с {140028}{140032}{Y:b}Превод и су {140032}{140036}{Y:b}Превод и суб {140036}{140040}{Y:b}Превод и субт {140040}{140044}{Y:b}Превод и субти {140044}{140048}{Y:b}Превод и субтит {140048}{140052}{Y:b}Превод и субтитр {140052}{140056}{Y:b}Превод и субтитри {140056}{140060}{Y:b}Превод и субтитри: {140060}{140064}{Y:b}Превод и субтитри:|F {140064}{140069}{Y:b}Превод и субтитри:|Fo {140069}{140073}{Y:b}Превод и субтитри:|Foz {140073}{140077}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozz {140077}{140081}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy {140081}{140085}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / {140085}{140089}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / Y {140089}{140093}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / Yo {140093}{140097}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You {140097}{140101}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You K {140101}{140105}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Kn {140105}{140109}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Kno {140109}{140113}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know {140113}{140117}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know W {140117}{140122}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Wh {140122}{140126}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who {140126}{140130}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I {140130}{140134}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I a {140134}{140138}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am {140138}{140142}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! {140142}{140183}{Y:b}Превод и субтитри:|Fozzy / You Know Who I am! /