1 00:00:00,968 --> 00:00:07,207 Усещаш, че ти се приспива. Ти вече не си котка. 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,676 Ти си геврек. 3 00:00:09,977 --> 00:00:12,980 Уили, изплаши ме. Трябва да си сложиш звънче. 4 00:00:13,447 --> 00:00:18,919 - Какво става тук? - Учех Лъки да познава часовника. 5 00:00:19,086 --> 00:00:23,257 - Я покажи какво си научил. - Хипнотизираше го, нали? 6 00:00:23,357 --> 00:00:28,328 Добре де. Хвана ме. Помагам на Лъки да откаже цигарите. 7 00:00:28,896 --> 00:00:32,766 Още веднъж те хващам да нарушаваш правилата. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,837 Правило първо: Не се ядат членове от семейството. 9 00:00:37,137 --> 00:00:42,109 Уили, ние с Лъки просто се занасяхме. 10 00:00:42,709 --> 00:00:50,017 Сега ще отида да прибера Кейт и децата. Докато ме няма гледай да не се "занасяте". 11 00:00:50,184 --> 00:00:53,120 - Няма проблеми. - Също бих желал да не си играеш 12 00:00:53,687 --> 00:00:56,590 с безценни семейни реликви. 13 00:00:58,358 --> 00:01:01,895 - Счупен е. - Лъки падна върху него. 14 00:01:02,129 --> 00:01:06,233 Не е вярно, че винаги падали по крака. 15 00:01:06,667 --> 00:01:08,135 Лъки. 16 00:01:09,503 --> 00:01:12,940 Лъки, не го слушай. Ти не си геврек. 17 00:01:13,674 --> 00:01:15,943 Не си геврек. 18 00:01:20,113 --> 00:01:23,050 Но си много сънен и унесен. 19 00:01:23,383 --> 00:01:26,286 Просто се шегувам. 20 00:01:48,642 --> 00:01:51,411 МАКС РАЙТ 21 00:01:53,947 --> 00:01:56,817 АН ШЕДИЙН 22 00:02:01,388 --> 00:02:04,224 АНДРЕА ЕЛСЪН 23 00:02:07,094 --> 00:02:09,730 БЕНДЖИ ГРЕГЪРИ 24 00:02:29,650 --> 00:02:32,419 А Л Ф 25 00:03:46,960 --> 00:03:48,929 Сигурно трябваше първо да се обадим, че се прибираме. 26 00:03:48,996 --> 00:03:52,699 Бях усилил доста музиката и сигурно нямаше да чуя телефона. 27 00:03:58,272 --> 00:04:02,409 Мислех да почистя преди да се приберете. 28 00:04:04,278 --> 00:04:07,214 И кога мислеше, че ще се приберем. През април ли? 29 00:04:07,948 --> 00:04:12,920 Когато тръгвах ми каза, че ще мируваш. Това не е мируване. 30 00:04:12,953 --> 00:04:15,956 - Това е геноцид. - Не знам какво стана. 31 00:04:16,356 --> 00:04:23,230 Стоях си тук, тихо и мирно. После реших да похапна... 32 00:04:23,697 --> 00:04:25,699 ... останалото ми се губи. 33 00:04:26,533 --> 00:04:33,540 - Как може да си толкова безотговорен? - Не съм безотговорен, бях гладен. 34 00:04:34,875 --> 00:04:39,780 - Всичко ли си изял? - Е, чак пък всичко. 35 00:04:43,150 --> 00:04:45,252 А, ето тук има нещо. 36 00:04:45,886 --> 00:04:48,488 - Кой иска бисквитка? - Аз. 37 00:04:49,356 --> 00:04:51,525 Ще си я разделим. 38 00:04:52,259 --> 00:04:56,363 - Браян, отиди да нахраниш Лъки. - Дано да е останало нещо и за него. 39 00:04:56,563 --> 00:05:03,370 - Не си изял и котешката храна, нали? - И аз си имам граници. 40 00:05:03,837 --> 00:05:09,009 - Как можеш да ядеш толкова много. - Надарен съм с няколко стомаха. 41 00:05:09,843 --> 00:05:14,481 - Как тогава не напълняваш. - Важно е как съчетаваш храните. 42 00:05:14,848 --> 00:05:19,486 - Наистина ли? Интересно. - Да, записах предаването на доктор Мърф. 43 00:05:20,687 --> 00:05:23,624 - Не е за вярване. - Мърф казва, че е вярно. 44 00:05:23,757 --> 00:05:27,728 Но напоследък той самият е доста... 45 00:05:29,429 --> 00:05:36,570 - Стига вече с мърф. Точка по въпроса. - И без това му спряха шоуто. 46 00:05:37,671 --> 00:05:40,507 Да поговорим колко ни струва храната. 47 00:05:40,707 --> 00:05:44,478 Хей, Кейт, знаеш ли че можеш да спестиш цяло състояние ако изрязваш купоните. 48 00:05:44,611 --> 00:05:48,882 И това го показваха в шоуто на д-р Мъ... ... на оня дебелия доктор. 49 00:05:49,550 --> 00:05:52,986 - Не мога да открия Лъки. - Сигурно се е скрил някъде. 50 00:05:53,353 --> 00:05:56,456 - Гледах на всякъде. - Къде ли е? 51 00:05:56,523 --> 00:05:59,726 - Ти знаеш ли, Алф? - Момент... 52 00:06:00,194 --> 00:06:01,361 Не. 53 00:06:01,762 --> 00:06:03,530 Пак ще го потърся. 54 00:06:03,564 --> 00:06:07,467 Виж дали не е в коша с мръсните дрехи. Той обича да се въргаля в тях. 55 00:06:07,901 --> 00:06:09,503 Че кой не обича. 56 00:06:10,370 --> 00:06:16,243 - Алф, знаеш ли къде е Лъки? - Знаеш го, Уили. Лъки е неспокоен дух. 57 00:06:16,510 --> 00:06:20,180 За последно го видях да се изнася с бясна скорост през прозореца. 58 00:06:20,314 --> 00:06:24,585 - А ти какво правеше. - Аз бягах след него с вилица в ръка. 59 00:06:26,553 --> 00:06:27,988 Просто се шегувам. 60 00:06:28,188 --> 00:06:35,829 На Мелмак това е класика. Все едно да дръпнеш стола изпод някого. 61 00:06:36,330 --> 00:06:38,699 ... или пък да го полееш с вода. 62 00:06:40,167 --> 00:06:46,974 Алф, за последно като те видях, ти учеше Лъки да познава часовника. 63 00:06:47,474 --> 00:06:51,645 - На къде биеш? - Какво означава да "познава часовника"? 64 00:06:52,579 --> 00:06:55,916 Означава да хипнотизираш някого, докато той си помисли, че е геврек. 65 00:06:57,918 --> 00:07:03,090 - Да не би да искаш да кажеш, че... - Алф, не би посмял... 66 00:07:05,926 --> 00:07:09,396 Навлизаш в опасна територия. 67 00:07:09,763 --> 00:07:13,967 От тези необосновани обвинения могат да произтекат сериозни правни... 68 00:07:14,268 --> 00:07:20,707 - Знам си правата. - Алф, ти ли изяде Лъки. 69 00:07:20,841 --> 00:07:25,279 Уили, знам правилата. Не ядем членове от нашето семейство. 70 00:07:26,180 --> 00:07:31,084 - ...или членове на кое да е семейство. - Кое по точно имаш предвид? 71 00:07:33,320 --> 00:07:35,322 Никъде не мога да открия Лъки. 72 00:07:35,489 --> 00:07:41,061 Сигурно се е телепортирал в паралелно пространство. Веднъж видях как става. 73 00:07:42,396 --> 00:07:47,968 - Не мисля че е това. - Значи има само едно обяснение. 74 00:07:48,101 --> 00:07:50,604 Извънземният го е изял. 75 00:07:50,771 --> 00:07:55,075 Обаче не съм. Помириши ми дъха. Мирише ли на Лъки? 76 00:07:56,009 --> 00:07:59,012 Едва ли има нещо на което да не миришеш. 77 00:07:59,213 --> 00:08:02,416 Алф не би изял Лъки. Нали? 78 00:08:02,783 --> 00:08:06,119 Няма да отговарям докато не се видя с адвоката си. 79 00:08:06,587 --> 00:08:11,992 Може би прибързваме с изводите. Лъки сигурно е излязъл да се поразходи. 80 00:08:12,659 --> 00:08:15,128 Сигурен съм, че ще се върне. 81 00:08:19,199 --> 00:08:20,968 Това е кълбо косми. 82 00:08:21,034 --> 00:08:23,337 - Лъки? - Не гледай. 83 00:08:23,604 --> 00:08:27,975 Това не е Лъки. Сигурно като съм си облизвал ръката от конфитюра 84 00:08:27,975 --> 00:08:29,843 съм погълнал някой и друг косъм. 85 00:08:31,478 --> 00:08:35,649 Хайде приятели. Става дума за мен - Алф! 86 00:08:35,782 --> 00:08:39,186 Не съм ял котки откакто напуснах Мелмак. 87 00:08:40,821 --> 00:08:45,759 - Браян? - Лъки беше най-добрият ми приятел. 88 00:08:45,893 --> 00:08:51,431 Хайде, не плачи. Хей! Какво ви става бе? 89 00:08:51,565 --> 00:08:55,302 Не сте ли чували израза: "Невинен до доказване на противното"? 90 00:08:55,702 --> 00:08:59,540 Не и когато обвиняемият изкашля жертвата. 91 00:09:00,307 --> 00:09:03,777 Няма ли някой който да ме смята за невинен? 92 00:09:04,611 --> 00:09:07,214 - Ами... - Благодаря Лин. 93 00:09:07,414 --> 00:09:11,084 - Може да си го изял без да искаш. - Ясно. 94 00:09:11,919 --> 00:09:17,691 Е, присъдата вече е произнесена. Благодаря ви за подкрепата. 95 00:09:17,958 --> 00:09:20,761 Обадете ми се като приготвите бесилото. 96 00:09:21,728 --> 00:09:23,297 Ето. 97 00:09:24,665 --> 00:09:27,868 Доказателство "А". 98 00:09:52,593 --> 00:09:54,261 "Скъпо семейство..." 99 00:09:55,529 --> 00:09:59,499 Не, много е мило. 100 00:10:06,240 --> 00:10:10,544 "Уважаема кръвожадна шайка... Така е по-добре. 101 00:10:11,378 --> 00:10:14,781 Бях обвинен в престъпление което не съм извършил 102 00:10:15,983 --> 00:10:19,686 и то от хора като смятах за приятели. 103 00:10:20,921 --> 00:10:24,091 Казвате, че съм извършил убийство, 104 00:10:25,792 --> 00:10:31,198 но днес единствено справедливостта бе убита". 105 00:10:31,832 --> 00:10:34,468 А, това си го бива. 106 00:10:35,869 --> 00:10:40,140 "Но както в "Беглеца" 107 00:10:40,707 --> 00:10:43,911 ще пропътувам страната 108 00:10:44,378 --> 00:10:48,715 за да очистя името си като намеря едноръкия". 109 00:10:51,318 --> 00:10:53,287 Нещо не е наред. 110 00:10:56,356 --> 00:10:59,193 "... като намеря Лъки. 111 00:11:00,761 --> 00:11:04,565 Ще търся неуморно и единственото което ще ме спира 112 00:11:04,731 --> 00:11:09,036 е любовта на красивите жени които ще срещна по пътя си. 113 00:11:12,239 --> 00:11:14,341 А сега трябва да тръгвам. 114 00:11:14,975 --> 00:11:16,376 Сбогом. 115 00:11:16,777 --> 00:11:21,782 Ваш, до Ниагарския водопад, Алф". 116 00:11:34,328 --> 00:11:38,899 Послепис: "Следите са от сълзи". 117 00:11:54,848 --> 00:11:58,819 - Знаете ли, малко ми е жал за Алф. - Защо? 118 00:11:58,852 --> 00:12:00,787 Опитвам се да се поставя на негово място. 119 00:12:01,188 --> 00:12:03,590 Не мога да разбера защо е изял Лъки. 120 00:12:03,957 --> 00:12:08,996 Алф има различни от нашите инстинкти. Той яде котки както ние ядем крави. 121 00:12:09,329 --> 00:12:10,797 Ние не ядем крави. 122 00:12:11,198 --> 00:12:15,068 - А от къде се взимат хамбургерите? - От магазина. 123 00:12:15,736 --> 00:12:18,438 Имам добри новини. Браян извикай Алф. 124 00:12:18,705 --> 00:12:20,474 - Искам да погледнете нещо. - Какво? 125 00:12:20,607 --> 00:12:25,012 Анализирах онези косми които Алф изкашля с тези които... 126 00:12:25,879 --> 00:12:28,348 с тези които са на Алф и намерих в сладоледа. 127 00:12:28,482 --> 00:12:33,053 И двата типа косми са идентични. Знаете ли какво означава това? 128 00:12:34,988 --> 00:12:38,859 - Че аз приключвам със закуската.. - Не, че Алф е невинен. 129 00:12:40,060 --> 00:12:44,264 - Значи сме го обвинили неправилно. - Трябваше да му повярваме. 130 00:12:46,733 --> 00:12:48,869 - Къде е Алф? - Не знам, но намерих тази бележка. 131 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 И какво пише? 132 00:12:53,774 --> 00:12:58,378 Като пропуснем частта с "Беглеца", пише че не е изял Лъки. 133 00:12:58,478 --> 00:13:02,149 - О, бедният Алф. - Пише, че щял да намери Лъки 134 00:13:02,282 --> 00:13:05,919 - ...и да докаже своята невинност. - Също така и своята мъжественост. 135 00:13:07,254 --> 00:13:12,059 - По писмото има дори сълзи. - С цвят на гроздов сок. 136 00:13:16,663 --> 00:13:20,200 - Сигурно му е ужасно. - Отивам да го търся. 137 00:13:23,070 --> 00:13:24,471 Аз идвам с теб. 138 00:13:26,206 --> 00:13:27,808 И аз идвам. 139 00:13:28,442 --> 00:13:29,510 Аз също. 140 00:13:30,077 --> 00:13:32,946 Алф е сам самичък навън. 141 00:13:33,247 --> 00:13:36,517 И не знае, че се пресича само на зелено. 142 00:13:36,517 --> 00:13:38,318 - Така е. - Но къде ще го търсим? 143 00:13:38,352 --> 00:13:40,287 - Не знам. - Би могъл да е навсякъде. 144 00:13:40,554 --> 00:13:45,993 Да, трябваше да гледаме повече серии от беглеца. 145 00:14:51,258 --> 00:14:54,728 А вие момчета за какво сте вътре? 146 00:14:56,730 --> 00:14:59,099 Е, добре. Щом не ви се говори... 147 00:14:59,433 --> 00:15:00,934 Само ми кажете едно нещо. 148 00:15:01,368 --> 00:15:06,406 Тази дума "кастриран" това дето си го мисля ли означава. 149 00:15:08,208 --> 00:15:10,010 Май че да. 150 00:15:11,044 --> 00:15:15,048 Добре. Ако някой от вас има клещи ще ви покажа как да се измъкнем. 151 00:15:15,616 --> 00:15:20,120 - По полека, момче. - По-тихо, идва оня смотаняк. 152 00:15:23,790 --> 00:15:26,360 Боже, като кон е! 153 00:15:27,160 --> 00:15:29,596 Кой иска компания? 154 00:15:31,899 --> 00:15:35,102 Тази е празна. Хайде влизай. 155 00:15:41,175 --> 00:15:43,644 Я кажи сега къде ти е жокея? 156 00:15:44,678 --> 00:15:46,613 Просто се шегувам. 157 00:15:47,114 --> 00:15:51,818 Какво ви става бе. Я се поотпуснете малко. 158 00:15:55,422 --> 00:15:57,558 Включвайте се когато искате. 159 00:16:02,462 --> 00:16:05,265 Хей, какво става тук? 160 00:16:08,235 --> 00:16:10,304 Хайде влизай. 161 00:16:12,139 --> 00:16:13,640 Лъки? 162 00:16:19,012 --> 00:16:22,916 Хей, печен. Слушай сега. 163 00:16:23,450 --> 00:16:27,054 Изглеждаш ми свестен затова мисля да се чупим с тебе тая вечер. 164 00:16:27,354 --> 00:16:29,656 Слушай плана сега. 165 00:16:30,557 --> 00:16:34,962 Изчакваме да се стъмни. След това ти аз и оная котка ей там, 166 00:16:35,462 --> 00:16:37,798 се омитаме. Става ли? 167 00:16:37,998 --> 00:16:43,303 От тебе се иска само да прегризеш тази мрежа. 168 00:16:43,871 --> 00:16:47,407 Чат ли си сега. Добре. 169 00:16:48,175 --> 00:16:53,180 - Ето ги, избирайте си. - Тук мирише ужасно. 170 00:16:53,213 --> 00:16:56,550 - Е, свиква се. - Ами ако не ми се свиква. 171 00:16:56,550 --> 00:17:00,888 - Хайде, скъпа, избери си. - Не ми вади душата! 172 00:17:01,355 --> 00:17:04,191 - Каква порода е онази? - Ами не знам. 173 00:17:04,591 --> 00:17:07,928 Не разбирам много от тези неща. Тук работя от време на време, 174 00:17:08,395 --> 00:17:09,096 Всъщност съм актьор. 175 00:17:09,229 --> 00:17:13,767 Татко е продуцент и казва, че всички актьори са кретени. 176 00:17:16,336 --> 00:17:20,007 Е, ами татко ти е прав. Много ми е приятно, господине. 177 00:17:20,073 --> 00:17:23,310 Какво е това грозилище. 178 00:17:25,412 --> 00:17:29,016 Куче... доколкото виждам. 179 00:17:29,116 --> 00:17:32,719 Теглете му куршума. Кой би го взел? 180 00:17:34,655 --> 00:17:37,090 Мога ли да ви препоръчам нещо? 181 00:17:37,291 --> 00:17:42,229 Аз и тази котка сме участвали в една реклама. Котката говори с моя глас. Гледали ли сте я? 182 00:17:42,429 --> 00:17:46,133 Нашите картофки направо мър-р-р-р-р-кат. 183 00:17:46,166 --> 00:17:47,601 Не мисля че съм я гледал. 184 00:17:47,768 --> 00:17:52,272 Не ги искам тези. Искам от онези дето струват много пари. 185 00:17:52,406 --> 00:17:55,075 Хайде скъпа, сигурно си хареса нещо. 186 00:17:55,442 --> 00:18:00,047 Добре де. Онази там не е чак толкова ужасна. 187 00:18:00,347 --> 00:18:04,084 Прекрасен избор. Току-що я докарах. 188 00:18:07,988 --> 00:18:09,556 Добре. 189 00:18:10,324 --> 00:18:11,959 Заповядай. 190 00:18:12,459 --> 00:18:14,161 - Как ще го кръстиш? - Ти как се казваш? 191 00:18:14,361 --> 00:18:15,696 - Кийт. - Няма да е Кийт. 192 00:18:15,896 --> 00:18:17,798 - Хайде да си ходим тате. - Благодаря ви много. 193 00:18:17,798 --> 00:18:18,866 Няма защо. 194 00:18:19,166 --> 00:18:24,037 Почакайте. Тази седмица подготвяме малък самодеен спектакъл 195 00:18:24,204 --> 00:18:26,640 и ако дойдете евентуално, аз съм този дето се крие в камината. 196 00:18:26,807 --> 00:18:29,443 Сега или никога! 197 00:18:34,114 --> 00:18:37,084 Я по-тихо. Разговарям. 198 00:18:38,652 --> 00:18:42,756 - Не чуваш ли бе? - Ей урод, плашиш ми котката. 199 00:18:42,956 --> 00:18:44,324 Чашата преля. 200 00:18:50,898 --> 00:18:54,301 Тате, това куче ми взе котката. Спри го! 201 00:19:04,878 --> 00:19:09,783 (Доказателство "Б") Идват си. Какви ли физиономии ще направят когато те видят? 202 00:19:17,057 --> 00:19:18,225 Алф, ти се върна! 203 00:19:18,258 --> 00:19:21,562 - Слава богу! - Навсякъде те търсихме. 204 00:19:22,229 --> 00:19:28,101 Преди да кажете още нещо, мога ли да ви представя доказателство "Б"? 205 00:19:29,536 --> 00:19:32,773 Смятам случая за приключен. 206 00:19:33,240 --> 00:19:35,943 - Ами това е котка. - Но не коя да е котка. 207 00:19:36,143 --> 00:19:39,513 Това е Лъки! Колко бързо забравят хората. 208 00:19:40,914 --> 00:19:44,418 Алф, мисля че си се объркал. 209 00:19:44,818 --> 00:19:46,220 - Алф! - Лъки! 210 00:19:47,087 --> 00:19:49,556 Да, Лъки е. 211 00:19:52,860 --> 00:19:57,598 Смешна работа. Бил е в мазето на Акмонек през цялото това време. 212 00:19:57,764 --> 00:20:01,335 Кофти ли ви е сега, а! 213 00:20:01,668 --> 00:20:03,904 Вече си имаме две котки. 214 00:20:04,271 --> 00:20:08,408 Няма проблеми! Усещаш, че ти се приспива... 215 00:20:08,542 --> 00:20:11,879 - Алф! - Просто се шегувам. 216 00:20:15,115 --> 00:20:17,217 Хайде, нападай, Лъкхаймър! 217 00:20:19,720 --> 00:20:24,391 Кой би помислил, че ще дойде ден аз да те храня. 218 00:20:25,893 --> 00:20:30,197 Да, положението в момента е бетон, така да се каже. 219 00:20:30,864 --> 00:20:35,469 Мога и безнаказано да извърша убийство, така да се каже. 220 00:20:35,636 --> 00:20:38,906 Ей сега мога да отида до хладилника 221 00:20:39,373 --> 00:20:46,613 да си взема две филийки, малко майонеза и да си направя сандвич с БЛД. 222 00:20:46,813 --> 00:20:49,883 Бекон, Лъки и Домат. 223 00:20:52,819 --> 00:20:57,257 Да, бих могъл да го направя. И даже няма да се осмелят да ме обвинят. 224 00:20:58,358 --> 00:21:01,962 По-скоро биха обвинили Уили. 225 00:21:03,130 --> 00:21:07,467 Бих могъл да го направя, но няма. 226 00:21:08,635 --> 00:21:13,207 И знаеш ли защо? Защото ми имат доверие. 227 00:21:19,313 --> 00:21:22,416 Но недей да бъдеш много сигурен. 228 00:21:22,983 --> 00:21:27,987 Превод и субтитри: Борислав Тодоров dcl@abv.bg