{4186}{4208}Не! {4210}{4256}Не! Хвърли оръжието го! {4258}{4280}Не! {4354}{4400}Мамо, мамо. {4426}{4472}Мамо, мамо. {4498}{4544}Чуй ме! {4666}{4736}Моля ви. . . детето ми! {5166}{5236}Полиция. Аз съм от полицията. . . {5338}{5456}Г-н Дод е бил мъртъв|при пристигането му в, Детройт Сайнайн. {5458}{5576}Фрактура на черепа на главата. {5578}{5696}Жената, Джени Милър,|в последствие губи детето си. {5698}{5792}Рана в частите на матката,|във самия и вход. {5794}{5888}Бебето е загинало, поради|загуба на кръв от страна на майката. . . {5890}{6032}болничните рапорти показват остра|ембрионална рана, причинена от изстрел. {6034}{6080}Този случай беше закрит преди месеци. {6082}{6128}Защо ме разпитвате по него отново? {6130}{6224}Имали ли сте някакъв контакт|с г-ца Милър? {6226}{6296}-Говрих с нея, да.|-По какъв повод говорихте. . . {6298}{6368}с г-жица Милър|и каква бе причинината за този разговор? {6370}{6392}Това е лично. . . {6394}{6488}Смятате ли че при едно, да кажем,|не толкова агресивно поведение... {6490}{6584}-от ваша страна, в миналото... Това можеше да се избегне?|-Кое да се избегне? {6586}{6656}Смърта на бебето. {8266}{8336}Това е много опасно.|Знаете ли? {8338}{8456}-Гладен ли си?|-Крака ти. . . сиренце. {8458}{8528}-Ще го отхапя.|-Ще се събуди. {8530}{8600}Ако тази миризма не го събуди,|нищо не може. {8602}{8672}-На теб ти харесва тази миризма.|-Да. {8914}{8960}-Е.|-Какво ? {8962}{9032}-Е, как мина?|-Мина. {9034}{9080}Добре. {9082}{9152}-Какво да ти кажа?|-Какво им каза? {9154}{9224}Какво мислиш?|Ma'am, let me just, uh. . . {9226}{9320}-Извинете. Вашето име отново?|-Лиз Детмър. {9322}{9392}Да, г-жо Детмър,|моята работа под прикритие. . . {9394}{9488}undercвключваше наркотици.Имате ли представа|какво значи това? {9490}{9536}Да, имам обща представа. {9538}{9656}Oкей. Ами в такъв случай, г-жо Детмър, значи|въобще не разбирате за какво става на въпрос. {9658}{9728}Очакваха да започна с|''радвам се че съм тук'' {9730}{9800}-Да си сваля шапката и да им козирувам.|-Това е абсурдно. {9802}{9872}Няма да го направя. {9874}{9920}Това искат. {9922}{10040}Тогава не мога да разбера защо,|отиде за да говориш с тях. {10042}{10064}Защото ме извикаха. {10066}{10112}Г-н Телис, нямаше нужда от това. {10114}{10184}Ако не знаете какво съм видял|или какво съм направил. . . {10186}{10232}то тогава,|не знаете какво представлява това. {10234}{10304}Аз не съм служител на реда,|г-н Телис и за това. . . {10306}{10376}не съм обучена, но|очаквам някой който притежава такова. . . {10378}{10448}да се държи подобаващо. . . {10450}{10544}да се държи благоразумно|и в нормалните рамки на поведението. . . {10546}{10616}Годподи, госпожо, вижте какво,|това може да продължава цял ден. {10618}{10688}Искате да поема цялата вина,|нямате никакви грижи. {10690}{10784}Какво има? Това може да стане много лесно.|Искате да говорим, хайде тогава. {10786}{10880}За мен няма проблем. Но ако се получи|някаква издънка. . . {10882}{10952}и накрая аз изляза виновен,|ще се разприказвам. {11026}{11120}Запознат ли сте със случая|Майкъл Кейвс? {11122}{11144}Да. {11146}{11192}Той е бил убит. {11194}{11240}Да, знам това. {11242}{11312}Това разследване, за което вие може би,|или може би не знаете. . . {11314}{11360}продължи повече 60 дни. . . {11362}{11456}без да доведе до нито един|съшествен,материален заподозрян. {11458}{11552}То не можа да спре всичките ни опити да арестуваме . . . {11554}{11576}и накажем виновниците. {11578}{11648}По време на работата си под прикритие,|вие сте поддържал близки контакти. . . {11650}{11744}с подземния свят на наркотиците. Така ли е това? {11746}{11816}-Имах някои връзки.|-Правилно ли е да се каже. . . {11818}{11912}ако се вземе в предвид|вашите 18 месечни усилия, че. . . {11914}{11984}вашите контакти|може все още да са останали непокътнати? {11986}{12080}Смятаме присъствието ви в това разследване,|за ненужно. . . {12082}{12152}и ви гарантираме|повишаване в друг отдел. {12154}{12224}Отдел Убийства, чин детектив. {12226}{12320}Когато заподозряните са арестувани и|към тях е отправено обвинение. . . {12322}{12392}ще съществува възможност|за евентуална поправка. . . {12394}{12440}в настоящият ви ранг. {12562}{12608}Не. {12610}{12656}Съжалявам. {12658}{12704}Не ме интересува. {12706}{12800}Имайте в предвид г-н Телис,|ако мога да се изразя така. . . {12802}{12872}че възможностите за кариера|в органите на реда. . . {12922}{12968}Какво губене на време. {12970}{13016}Телис. {13018}{13064}Капитам Мичъл Шийвър.|Благодаря ви че дойдохте. {13066}{13088}Няма проблеми. {13090}{13136}Виж, искам да се извиня|за поведението им. {13138}{13184}На тях им плащат|за да правят такива неща. {13186}{13232}-Искараха парите си за днес.|-Чакай малко. {13234}{13328}Ще ме караш да те гоня ли?|Дай ми 10 секунди. {13330}{13376}Казвай. {13402}{13448}Калвес беше ченге. {13450}{13520}-Знам че не заслужаваше това.|-Никой не гозаслужава. {13522}{13616}Добре. Помогни ми тогава. Хайде, пмогни ми|да хвана тези копелета. {13618}{13736}Ела. Искам само да видиш тези досиета|Ще го направиш ли?. {13786}{13880}Десетте секунди свършиха. Времето свърши. {13882}{13976}За кого? Какво друго|ще правиш иначе? {13978}{14024}Предлагат ли ти нещо? {14026}{14072}Поискаха от мен да погледна някакви досиета. {14074}{14120}По дяволите. {14122}{14216}-Кълна се.|-Досиета? Защо? {14218}{14312}Защото разследват мъртво ченге,|а това винаги води до задъдени улици. {14314}{14408}Обещанията със дебелата пенсия,|не са достатъчни. {14410}{14480}Знам. Захвани се|с нещо друго. {14506}{14528}Какво? {14530}{14576}-Да правя нещо друго?|-Да. {14578}{14600}Окей. {14626}{14672}Какво би било това? {14698}{14792}НАРК {16762}{16856}Сержант, личните неща на Майкъл Калвес|тук ли са още? {16858}{16904}Да! {20962}{21056}Лейтенант Оук, от управлението му е забранено. . . {21058}{21176}да участва по-нататък|в разследването на Калвесс. {21178}{21296}Това е всичко,|точно както ми го казаха. {21298}{21416}-Защщо така?|-Ами. Той и Калвес са били близки. {21418}{21512}Той е разследвал коствени|сделки с наркотици повече от година. {21514}{21632}Той беше първият човек в тунела|през онзи ден. Той откри тялото. {21634}{21728}Харесвами. Наистина. Има|93 процента шанс да те убеди в нещо. {21730}{21800}Много е добър. {21802}{21896}Намира много добри улики|и прави много задълбочени разследвания. {21898}{22016}Но, между теб и мен да си остане,|той не е стабилен. {22162}{22256}Той е всичко, което едно добро ченге|не може да бъде. Не и сега. {22258}{22304}Не и в този град.|Не и в този отдел. {22306}{22376}Говорим за определен човек. {22474}{22520}Кълна се в шибания Господ. . . {22522}{22592}. . .задето си бил жената и децата си.| Ти си пътник. {22594}{22664}Пуснете ме! Пуснете ме!|Оставете ме! {22666}{22736}Какво по дяволите. Разкарайте този боклук от тук. {22738}{22808}Слушах ви Капитане.|И двамата можем да стоим тук и да си говорим. . . {22810}{22880}. . .или можем да предположим|че иска да си докара наказание. {22882}{22952}Ти си умно копеле.|Знаеш че това са глупости. {22954}{23000}-Надявам се да е така.|- Да, но разбира се. . . {23002}{23048}само въпрос на време е|преди I.A. D. . . {23050}{23120}да го обвини. {23122}{23192}Виж, най-добре премисли|относно Оук. {23194}{23264}Аз по-скоро бих загърбил|цялото ръководстово. . . {23266}{23360}всякаква етика и бих заложил на неговото участие. {23362}{23432}Не. Това достатъчно ли ще е|за да влезеш и ти? {23434}{23480}Не разбирам. {23482}{23504}Ник. . . {23506}{23600}ако ще се бия за него ще трябва|да го направя за твоя сметка. . . {23602}{23672}като негов партньор|докато това свърши. {23674}{23744}-Кое да свърши?|-Разследването. {23746}{23792}Поискахте от мен|да прочета досиетата, което и направих. {23794}{23888}Това което аз мисля го има записано вече.|Не мога да ви кажа нищо което не знаете. {23890}{23960}Най-доброто което може да направите|е да го върнете обратно към разследването. . . {23962}{24032}-минете през всичко което вече е направил.|-Не искам да губя повече от времето си. {24034}{24080}Искаш ли този случай,|да или не. {24082}{24152}Не искам да участвам в разследване. {24154}{24296}Искам чек. Това което ще получа|няма да ми стигне до никъде. {24298}{24392}Не искам да съм този|който ще играе билярд. . . {24394}{24440}с мъртвите. {24442}{24488}Разбирате ли? {24514}{24584}Искам работа зад бюро. {24610}{24656}Точно такава работа. {24706}{24800}Добре намери ми заподозрян,|и ще ти я имаш. {24850}{24872}Така ли? {24874}{24920}Точно така. {25642}{25712}Ще донеса малко кафе. {25882}{25976}Сигурно си някой много специален. {25978}{26096}-Не точно.|-Не точно? {26098}{26168}Да ги накараш да ме върнат към случай,|откойто ме изкараха. . . {26170}{26264}незабавно. Трябва да си признаеш,|че за това са нужни връзки. {26266}{26312}Не аз го направих.|Ти беше. {26314}{26360}Работата която си вложил. {26362}{26432}Ясно им е,|че е по-добре да участваш вместо да стоиш настрана. {26434}{26504}Слушай сега.|Не те познавам. . . {26506}{26576}така че отказвам да се ебавам с теб,|повече отколкото трябва. {26578}{26648}Вътрешния Отдел ли те нагласи така? {26650}{26672}Не. {26674}{26744}А не? Едно вехто бившо ченге, изпаднало|в немилост, търсейки начин да се завърне. . . {26746}{26840}зад обикновената униформа? За такива като теб|имат досиета дълги от тук до Лъвов мост. {26842}{26912}Сигурно си случаен. {26914}{26960}Вероятно. Но ти казвам истината. {26962}{27056}Не ти е казано|да ме държиш под око? {27058}{27080}Не. {27082}{27152}Не те обвинявам че питаш. {27154}{27224}Не можеш просто да направиш каквото аз сторих|и да излезеш чист от това. {27226}{27272}Как мислиш? {27298}{27416}Мисля че това разследване|се върти на много бавни обороти. {27466}{27536}Не си мисли,|че всичко това е заради Калвес. {27538}{27608}-Знам че не е.|-Всичко е политика. {27610}{27680}Това е политическо назначение.|Нещо като референдум. Всичко с цел. . . {27682}{27752}да се предотврати расови размирици. Смяташ ли че|н тези задници им пука. . . {27754}{27848}за Майкъл Калвес? Те не го познаваха|. Не им дреме за него. {27850}{27920}Могат да забравят за него|достатъчно бързо. {27922}{27992}Единственото нещо,|което искам да ти кажа обаче е. . . {27994}{28064}че ще намеря|копелетата които убиха Майк. {28066}{28160}И ако това означава да наруша всички части|от процeдурата, то тогава те вече не съществуват. {28162}{28280}Живота му стуваше малко повече|от лавровия венец и от залповете. {28282}{28400}Разбираш ли? Това съм аз.|Ами ти? {28450}{28496}Какво аз? {28498}{28592}Защо се връщаш към тази|гадост? Ченгета умират всеки ден. Умират много мъчително. {28594}{28664}Какво прави Майк, по-различен от другите тогава? {28690}{28736}Не знам. {28738}{28784}Не знаеш? {28834}{28880}Просто да се намираш на работа? {28930}{28976}Нещо такова. {29890}{29984}Знам колко е часа,|но все още можеш да ме целунеш. {30082}{30176}Одри, не искам нищо такова сега. {30178}{30272}Искам да поспя малко. Да легна до теб. . . {30274}{30344}и да отцепя. Ако искаш|изкарай си го на мен, на сутринта. . . {30346}{30512}няма. . .|лошо няма, но сега само. . . {30514}{30560}Направо съм утрепан. {31690}{31736}Здрасти, някога виждал ли си|тези момчета. {31738}{31808}Джими Флетчър. Това беше името му,|с което го знаеха на улицата. Беше много мръсно. . . {31810}{31880}Чакай. Защо подскачаш на едно място?|Какво е станало? {31882}{31952}-Студено ми е човече.|-Млъквай! Хей! Тежко ли е? {31954}{32024}Говори на английски бе?|Сега си в Америка, говори на английски. {32026}{32096}Знаеш ли някойси|Дцими Спрингс? {32266}{32384}Виждал ли си го? |Викаха му Джими Фредерикс. {32386}{32432}Някойси Джими Фредерикс. {32434}{32480}Как му викат? {32482}{32576}Това му е името. Джими Фредерикс.|Още и Калвес? {32578}{32624}-Нищо?|-Нищо. {32626}{32672}Сигурен ли си? {32770}{32864}Да те питам нещо за един човек|Джими Фредерикс, да се е. . . {32866}{32888}мотал наоколо? {32914}{32960}Не го познавам. {33010}{33104}Искам да ти задам няколко въпроса|за един човек- Джими Фредерикс. {33106}{33128}Не, не го помня. Не. {33130}{33176}-Не.|-Сигурен ли си? {33178}{33248}-Никога не съм го виждал.|-Не. {33250}{33320}Чакай да те питам нещо. {33322}{33392}Човек на име Джими Фредерикс. {33394}{33512}Are you hurt right now? Чуй ме.| Джими Фредерикс. {33514}{33584}Не съм го виждал.|Не съм го мяркал. {33826}{33872}Знаеш ли някойси Калвес? {34570}{34640}Обвинява я че спи с всеки втори.|Тя отрича. {34642}{34784}Той взима аерозол и няколко клечки кибрит|и пали главата й като крушка. {34786}{34856}Спомена нещо за Джими Фредерикс|и после Чийвърс ни насочи към теб. . . {34858}{34904}-Какво каза той. {34906}{34952}Твърди че е крал за него|Казва че ще замени. . . {34954}{35000}всичко което знае,|за някаква по-малко присъда. {35002}{35048}Не трябва да го правим.|Не можем да го направим. {35050}{35096}Заключили сме го.|Но няма панталони. {35098}{35192}Опитахме се да изкопчим нещо от него,|но той е като някой берсерк. {35194}{35288}Добре. Как е името й? {35290}{35336}-Луиза. . .|-Моля? {35338}{35384}Луиза Нунез. Това е всичко,|което изкопчихме от нея. {35386}{35432}-Женени ли са?|-Кой знае? {35434}{35504}Виж го какво ми направи! {35506}{35600}Пусни ме! Пусни! Октавио,|ти си пътник ! {35602}{35720}Мразя те ! Копеле! Пусни ме!|Пусни ме мамка ти! {35722}{35768}Там в лява. {35818}{35864}Забавлявай се. {36034}{36080}Сеньор, сърби ме оная работа. {36106}{36152}Какво казваш човече? Как беше? {36154}{36224}Май си се накиснал доста лощо в лайната. {36226}{36272}Как се казваш?|Октавио ли? {36274}{36344}Да запалиш някаква възрастна дама.|Какви са тия всичките наркотици. {36346}{36392}Видяхте ли какво направи тя с малкия ми? {36394}{36440}Мръсна пута кучка. {36442}{36512}Дойде уж да остави нещо. {36514}{36560}А се оказа че е отровна. {36562}{36608}Сега едвам ходя. {36610}{36680}Не мога да имам деца. {36682}{36728}Вижте. Скивай само.|Погледни. {36730}{36800}Добре, босе, дай да се разберем|сега, става ли? {36802}{36848}Никога не съм виждал такова нещо досега. {36850}{36896}Черно и синьо. {36898}{36944}Не мога да сложа боксерки, нишо. {36946}{37016}Не мога да се изпикая,|нищо неще да излиза. {37018}{37112}Подпали ми члена,|ще й изгоря главата. {37114}{37184}Супер. Ще ние кажеш ли вече|за Майкъл Калвес? {37186}{37208}Кой? {37210}{37280}Майкъл Калвес. Нали си крал за него|едно време. За Майкъл Калвес. . . {37282}{37352}викали са му Джими Фредерикс.|Какво ще ми кажеш? {37354}{37448}-Да, да, той. Той е мъртъв нали?|-Точно така. Бил е убит. {37450}{37544}Да, да видях го по телевизията.|Йо, може ли да тегля една бърза? {37594}{37640}Какво каза? {37642}{37688}Коката ме убива човече. {37690}{37784}Само една бърза.|Само една! Ще ви кажа. {37786}{37808}Какво? {37810}{37856}Всичко ще ви кажа. {37858}{37952}Почти невъзможно е.|Ти си много глупав. {37954}{38000}Да, само една. {38074}{38120}Моля те. {38194}{38264}Шибани наркомани. {38314}{38408}Кой има огънче. Последната ми клечка|замина за тази кучка. {38434}{38504}Йо, човече, знам че ще ме тикнете на топло. {38506}{38576}Нямам нищо човече.|Преебан съм. Край с мен. {38578}{38624}Какво значение има,|че ще тегля една бърза. {38626}{38696}Няма да се забавя,|нито ще ви искам пари, какво толкова? {38698}{38768}Само една и ще говоря с вас.|Хайде. {38770}{38864}Йо, нервите са като китара.|По дяволите! {38866}{38912}Всичко л;и ще ни кажеш? {38914}{38960}-Сигурен ли си?|-Да. {38962}{39008}Не се ебавай с нас. {39514}{39560}Стоката е рай братче. {39562}{39656}Добре, достатъчно. Погрижме се|за теб. Сега да си поговорим за Калвес. {39658}{39728}И престани с тия глупости,|иначе ще ти се случи случка. {39730}{39776}-Боли.|-Спри да го правиш тогава! {39778}{39872}Сега, Калвес. Давай! Говори ми. {39874}{39944}Видях го в Бела Лала преди няколко месеца. {39946}{40040}-Беше приятел с моя човек Лео Лий.|-Познаваш ли го? {40042}{40088}Да, а ти знаеш ли го? {40090}{40184}Леонард Лафлоре е един боклук. Нарк|го крадеше. . . {40186}{40232}всеки ден. И за какво|се караха? {40234}{40328}За някаква работа. Лий удари някой.|Този пич Калвес имаше лош характер. {40330}{40424}Хей. Слушай ме! На никой не му пука,|какво си мислил че си видял. {40426}{40472}-Просто ни кажи какво си видял.|-Нали ви казвам. {40474}{40520}Той го наплю. {40522}{40592}После тръгна и говореше|някакви тъпотии. {40594}{40640}-Калвес?|-Да, човече. {40642}{40688}-Само да ме избазикаш.|-Не, не. {40690}{40736}Това не е някоя скапана приказка,|нали така? {40738}{40808}Йо, кълна се че го видях човече.|Те обичат да се закачат. {40810}{40880}Обичат да се карат. {40882}{40952}Това помага ли ви? {40954}{41048}Шибан задник, виж|какво ми направи! {41050}{41144}Точно така кучко! Ще те изгоря !|Да ти го начукам. Мразя те. {41146}{41288}Миризлива курва. Да го духаш!|Пута суся. {41386}{41528}-Обичам те скъпа. Мамка му! Обичам те!|-Да ти го начукам ! {41530}{41599}-Това е добра жена.|-Какво ще ми кажеш за Лафлоре? {41602}{41648}Защото това име|не ми върши никаква работа. {41650}{41720}Няма нищо за него|в нито един от докладите или записките на Майк. {41722}{41744}Нито име някакво досие. {41746}{41840}Той е дребна риба. Попаднах на него,|няколко пъти. {41842}{41888}Има своите две хобита,|ганджата и оръжията. {41890}{41936}Освен че е шибан досадник. {41938}{42008}Но има завидни дарби. {42010}{42056}Искаш ли да го проверим? {42250}{42320}Легни на земята,|това е полиция! {43162}{43232}Съжалявам че те карах да . . посто нямаше как|да дойда на партито на Гейби. {43234}{43280}Просто. . .|имах доста работа. {43282}{43328}Не се притеснявай.|Не ни липсваше толкова. {43330}{43376}Благодаря ти за подаръка все пак. {43378}{43448}Ник Телис това е мой добър приятел, Арт Харлан. {43450}{43496}Работи в моргата. {43498}{43568}Чувам те по телефона|и после това. {43570}{43640}-Какво сте правили, удавихте ли го?|-Този може да има нещо общо с Майк. {43642}{43688}Калвес? Мислех че|този случай е затворен. {43690}{43712}Още не. {43714}{43808}Добре.|Няма проблем. {43858}{43928}Този се е застоял тук малко време. {43930}{43976}Колко мислиш? {43978}{44072}Ами около,|две, три седмици. {44074}{44096}Толкова дълго? {44098}{44144}О, да добре е узрял. {44194}{44312}Добре, тялото има разтегнати и подути ранио,|долу в ляво. . . {44338}{44432}обецветяване на кожата. {44482}{44528}Здравей. {44530}{44576}Какво е това? {44626}{44672}Зъб. {44674}{44720}Заден кътник. {44722}{44768}Изхвърчал е от главата му. {44770}{44840}Остатъка от долната му челюст|е пръснат наоколо. . . {44842}{44960}заедно с всичко останало, така че да го идентифицираме|веднага ще е малко сложно. {44962}{44984}Съжалявам. {44986}{45032}Какво имаш там? {45058}{45176}Прилича ми на Mossberg SG 6-shot.|Не знам откъде го е намерил. {45178}{45224}Какво? Защо? {45226}{45320}Защото е правителствено оръжие,|Metro PD. SWAT екипа го използват. {45322}{45368}Изглежда че серийният номер|е пренабит. {45370}{45416}Дай да го видя. {45514}{45584}Изглежда си е поиграл с него. {45586}{45656}Без съмнение. {45682}{45704}По дяволите! {45706}{45752}Не съм много сигурен за това. {45754}{45800}Не става ясно. {45802}{45848}Защо, какво има? {45850}{45920}Няма следа от изстрел. {45946}{46016}Момчето така и не успял да дръпне спусъка. {46042}{46088}Какво мислиш е станало? {46090}{46184}Ами като се замисля малко|и като си го познавам стария Лео. . . {46186}{46280}сигурно е бил твърде надрусан. {46282}{46376}Протяга се за трабата,|тя пада, чупи се. {46378}{46448}Мързеливия му задник няма да стане|от топлата вода, така че. . . {46450}{46544}вижда помпата,|вади патроните . . {46546}{46616}решава да направи нещо ново. . . {46618}{46664}пали я и започва да си дърпа. . . {46666}{46760}забравя че има дупка в тръбата. Огъня стига до клапите. . . {46858}{46952}Красота. Баня с мехурчета, ушите му|дънят от музика, пуши си здраво. . . {46954}{47048}и така свършва всичко.|Изкувство. {47050}{47120}Шибано фантазия. {47122}{47192}Въпреки това не обяснява Mossberg-а. Откъде го е намерил? {47194}{47288}Ами ако е такова оръжието,|трябва да го е купил на черно. {47290}{47360}Сигурно има оръжейна тук. {47362}{47456}Да, възможно е. Или е познавал|някакво ченге. {47458}{47504}Някой който познава ченге. {47506}{47576}Какво знаеш за това? {47578}{47672}Нищо. Остави Арт да свърши тук. . . {47674}{47744}иако намерят нещо тук,|каквото и да е ще е страхотно. {47746}{47792}Дойдохме дапо твръдим историята на Руиз. . . {47794}{47888}кето очевидно не можем да направим.|Добре и без това беше глупост. {47890}{47960}-Хей Арт, ще се чуем по-късно.|-Оки доки. {48010}{48056}Чувам балончета. {48058}{48104}Чувам балончета. {48178}{48272}Какво правите? Имахме сделка|с теб там, нали? {48274}{48368}Искаш ли да говорим за това сега,|искаш да изчакаме ли, какво? {48370}{48392}Не знам. {48394}{48440}Господи за какво можем да си говорим? {48442}{48512}Знаеш ли, не могам да повярвам|че си навън отново. {48514}{48584}И не ми казвай че не си взимал|нито една шибана доза. {48586}{48656}За какво става въпрос? Трябва да тръгвам.|Наистина. Съжалявам. {48658}{48752}-Какво искаш да ти кажа?|-Кажи ми кой каза онази фраза. . . {48754}{48824}''тази работа или ще те изгори,|или ще те погребе.'' Помниш ли това? {48826}{48872}Да това са наркотици, Одри.|Шибани. . . {48874}{48992}Просто съм любопитна,|коко зле беше последния път според теб? {49042}{49112}Кажи ми какво си спомняш |а аз ще ти кажа какво аз помня. {49114}{49184}Бремена пет месеца, а в същото време|бях затворена на онова място с теб. {49186}{49232}-Откъде се чува това?|-Не спях. {49234}{49328}Спомням си как изкачваше стените.|Това помниш ли го? {49330}{49400}Малко съм закъснял за тази баня?|Извинете ме. . . {49402}{49472}Дала съм всеки ден|от последните шест месеца. {49474}{49544}Не е все едно, като да|изкочиш отнякъде и после да се върнеш обратно. {49546}{49616}Това не е малка работа, разбираш ли?|Шибана голяма работа е. {49618}{49688}-Само две седмици работа.|-Това са глупости. Това е. . . {49690}{49760}Това са глупости. Казваш ми го|за да се успокоя. {49762}{49832}Онзи ден де питах дали искаш да|върпипи тази работа. . . {49834}{49904}и ти каза че не знаеш.|Е и аз имам новини за теб. . . {49906}{50000}трябва да разбереш и трябва да ми кажеш|защо живееш. . . {50002}{50096}защо се грижа за теб и за сина ти,|и.... аз не мога да те разбера. {50098}{50144}Разбираш ли? {50146}{50240}Не мога да разбера нуждата,|защо искаш да се върнеш отново към това. {50242}{50288}Ами ако аз бях умрял там Одри? {50290}{50336}-Но не умря.|-Можеше да съм аз. {50338}{50384}-Но не беше.|-Но можеше? {50458}{50528}Има и други хора освен теб. {50530}{50600}-Не разбираш. . .|-Имам чувството. . . {50602}{50672}Това дете пребито до смърт.|Можех да се махна. Всеки щеше да го направи. . . {50674}{50768}Обаче. . . стрелях|и му разцепих главата, разбираш ли? {50770}{50912}Съжалявам. Съжалявам, миличко.|Съжалявам, съжалявам, съжалявам. {51298}{51344}Беше прав за това Mossberg-а. {51346}{51440}Определено е една от нашите. Лабораторията ни|изкараха някакви малки отпечатъци от него. {51442}{51512}Едните са на Лафлоре, а|другите принадлежат на Литрой Стийдс. {51514}{51608}Казват че притежава доста наркотици.|Бил е в Уейнс Каунти за 30 дни. {51610}{51680}-Излязъл е преди седмица.|-Знаем ли къде е сега? {51682}{51800}S-T-E-E-D-S. Лари, ти си човека който|отговаря за него. Не е ли. . . {51802}{51896}-Нито веднъж?|-Трябва да ми отговориш. {51898}{51944}Добре, кажи ми ако се покаже|става ли? {51946}{51992}He hasn't checked in once.|Here, go on. {51994}{52136}Да почакаме до къщата му, в случай, че се покаже.|Хайде, давай. {53122}{53192}Колко време си женен Ник? {53194}{53240}Ами година и половина. {53242}{53288}Имаш ли деца? {53290}{53408}Да, едно, момче, голямо бебе.|Вече е на десет месеца. {53410}{53432}Много хубаво. {53482}{53552}Колко време си бил с жена си? {53578}{53720}Загубих я. Бяхме женени|около 16 години. {53746}{53816}Имаше рак. {53866}{53960}-Не знаех. Съжалявам.|-Няма нищо. {53962}{54080}Говорехме си за съпруги.|Ти си имал една, аз имам една. {54106}{54248}И преди са ме питали. Смятам че ще е по-лесно за хората,|с които говоря, ако ми е свален пръстена. . . {54322}{54440}И избягвай лошите моменти. {54442}{54512}Обичам да говоря за нея. {54634}{54728}Първото нещо което ми се случи, беше Убийствата. {54730}{54824}Исках да съм в Кражбите,|но ме назначиха тук. {54826}{54944}-Работех в Убийства.|-Мразех ги. Ненавиждах ги. {54946}{55088}Работех с мисълта|да ме преместят, но без късмет. {55090}{55136}Никакъв късмет. {55186}{55280}Прибрах се в къщи ядосан. {55282}{55328}Ядосан. {55354}{55496}Изглежда тогава е започнал язвата ми.|Просто ужасно. {55570}{55688}Лягах в скута й.|Тя разтриваше главата ми. {55714}{55808}Някои вечери, ми пееше,|докато заспях. {55810}{55928}Аз просто си лежаш и я гледах. {56074}{56144}Това все още си остава|най-хубавото място, което съм виждал. {56362}{56456}Ще ти кажа и това. Станах много по-добро ченге,|откакто умря. {56458}{56600}Всяка втора мисъл, всички колебания|относно работата изчезнаха. {56602}{56696}Ако видех бронирана врата, щях|веднага да я разбия и. . . {56698}{56744}да съм първия в стаята. {56794}{56936}Започнах работа в един затвор,|ядрото на елитната част. Наказателния екип. {56962}{57008}Зомби отряда. {57034}{57152}Беше отклонение. Нещо,|което да ме накара да не мисля за нея. {57466}{57536}Смоням си една нощ. . . {57586}{57680}излязаох със шерифите|за да търсим престъпници. {57682}{57824}Мръсникът продаваше стока|в апартамента си. {57826}{57992}Нещо като спри и го хвани. Разбих|вратата. Закопчах го. {58018}{58112}Отидох някъде в другите стаи|и почнах да търся материал. {58138}{58208}И тогава чух нещо. {58306}{58448}Обърнах се и видях, едни|малки очи, вторачени в мен. {58546}{58688}Беше едно малко момиченце.|Малко, десет годишно момиченце. Голо. {58714}{58808}Трепереше като листо,|защото беше изплашена до смърт. {58858}{58952}Доведения й баща|издевателсваше с нея, защото не можела да си плати наема. {59050}{59168}Завих я с якето си,|и я заведох до колата. {59170}{59312}Върнах се|и пребих копелето до смърт. {59506}{59672}Сетих се за жена си. Сетих се|за бебето което така и не имахме. {59698}{59792}Всички неща|които ми напомняха за нея. {59818}{59888}Това малко момиченце, парализирано от страх. {59890}{60032}Едно малко, наранено момиче|няма нищо общо с правилата или нормите. {60034}{60128}Но път всичко общо с правилното и неправилното. {60178}{60272}Същото е и с Калвес. {62266}{62336}-Кой е Сладкото Чудовище?|-Той обича сладки. {62338}{62432}Спомням си как всяка сутрин,|исках малко сладки за десерт. {62434}{62504}-Край, няма повече сладки.|-Не ли? {62506}{62552}-Не.|-Защото той ги изяждаше всички. {62554}{62648}Яде сладки за закуска,|сладки за вечеря. . . {62650}{62816}яде сладки за обяд,|сладки да са-ще ги изяде. {62818}{62888}Тази няма да и я оставя обаче. {62890}{63008}Носи тениската на баща си,|където и да отиде. {63058}{63128}Ще кажеш ли здрасти на чичкото? {63178}{63224}Срамежливка. {63250}{63320}Малко кукличка. {63370}{63440}Искаш да ти бладгодаря, Катрин,|че ми разреши да дойда. {63442}{63584}Не, няма нищо.|Благодаря ти, че донесе нещата му. {63586}{63656}Не бях много доволна,|когато ги разглеждах, но се радвам. . . {63658}{63728}че ги донесе. {63826}{63944}Някои от тези снимки|не съм виждал от много време. {63994}{64088}Прощавай но, както и да ви питам|все няма да мога да намеря. . . {64090}{64184}-правилните думи, така че. . .|-Не, няма проблем. {64186}{64328}Нямам нищо против да отговарям на въпросите.|Познаваше ли Майк? {64330}{64472}Не. Никога нямах късмета|да се срещна с него. Исках да се запзнаем. {64474}{64544}Чувал съм за репутацията му обаче. {64570}{64760}Но трябва да науча някои повече работи. {64858}{64976}Работих под прекритие|2 и половина години. . . {64978}{65072}знам че животът може да бъде|много труден. Знам че може да бъде. . . {65074}{65240}много проблематичен,|особено когато имаш. . . семейство. {65266}{65360}Знаеш ли аз. . .|Може би не. {65410}{65552}Миличко ще видиш ли какво прави сестра ти?|Остави си нещата тук. {65674}{65768}Какво искаш да ти кажа? {65818}{65936}Ами, лично е. {65962}{66104}Но нещата в работа,|влияеха ли на обстановката вкъщи? {66106}{66176}-Тук в дома ви.|-Не. {66250}{66344}Той каза ли ви|точно с какво се занимава? {66370}{66464}-Да.|-Това пречеше ли му? {66490}{66608}-А на вас пречи ли ви?|-Да. {66706}{66776}Сега разбирате. {66946}{66992}Забелязахте ли нещо по-особено|в настроението му през последните седмици? {66994}{67088}Нещо странно|в поведението му? {67210}{67280}-Не.|-Той спомена ли някакви имена? {67282}{67424}Може би е казал имената на някои хора,|с които е търгувал. {67498}{67544}Не. {67618}{67712}Спомям си деня|в който Майк бе убит. {67714}{67832}Приспивах момичетата,|когато чух някой да чука. {67930}{68024}А когато отворих вратата. . . {68026}{68120}Хенри стовеше там|с големи сълзи в очите си. {68290}{68384}И точно тогава разбрах,|че той е мъртъв. {68482}{68600}Спомням си че изтичах обратно|в стаята на момичетата. . . {68602}{68720}и седнах на ръба на леглото. . . {68770}{68840}Само ги гледах. {68890}{68960}Имах нужда да видя лицето му. {69322}{69440}Здрасти. Здравей, я ела тука.|Как си? {69442}{69512}Дай ми целувчица. Къде ми е цунката? {69586}{69680}Има някой в къщи. Задава ми въпроси|касаещи Майк. {69682}{69728}Какво? {69778}{69872}Трябва да говоря с теб навън веднага. {69922}{69992}Ей сега се връщам, става ли? {70186}{70256}Защо говориш с нея|без аз да съм тук? {70258}{70352}-Донесох нещата на съпруга й.|-Разпитвал си я. Защо? {70354}{70400}Поемаш инициативата ли? {70402}{70496}Някои неща се отнасяха до нея.|И не почвай да ми се умилкваш. {70498}{70544}Ако искаш да знаеш всичко което е казала,|свързано с този случай. . . {70546}{70616}-можеш да прочетеш показанията й.|-Прегледах ги. Малки са. {70618}{70688}Това което не трябваше да правиш беше|да говориш с нея, без да ме предупредиш. {70690}{70760}-Така не се правят нещата.|-Защо? Какъв е проблема? {70762}{70856}Проблема е че всеки въпрос,|който би й задал, тя вече го е отговорила. {70858}{70928}Била е събуждана и притеснявана|от полицаи и следствени въпроси. . {70930}{71096}вече от 2 месеца, а най-големият проблем е,|че съпругът й е мъртъв. {71098}{71120}-Разбираш ли?|-Да, разбирам. {71122}{71216}Добре.|Да не се случва повече. {74986}{75080}Това те гори отвътре; правят го|в къщите си. . . {75082}{75176}и после само стрелят с него. Това уби човека,|за когото ти разказвах. {75178}{75272}Мисля че се е опитал да продаде от същото|на Калвес. Така ли? {75274}{75344}-Телис намерих файловете.|-Добре, какво става? {75346}{75416}Имам го тук. Трябват ти адреси|или някакви улики? {75418}{75488}-Не. Колко улики?|-Имам четири но те са неясни. {75490}{75560}-Имаш ли нещо с което да пишеш?|-Да, давай. {75562}{75704}Добре. Р. Еванс, Р. Моузли.|Джи. Джи. Паркс... {75706}{75824}Ю. Шепс, последния,|е бил задържан преди десет месеца. {75826}{75944}-Намерих го. Взе ли адреса?|-Да. Адреса на последния? {75946}{76040}4-4-3 Грачит. Не знам|дли ще ти свърши работа... {76042}{76160}-но това е последния адрес който имаме.|-Задължен съм ти. Благодаря. {76162}{76256}Провериха в компютъра|и се оказа че преди десет месеца. . . {76258}{76352}в спешното е докаран точно този човек,|Шепс. Чакай малко. {76354}{76520} Юджий Шепс, Господи, та аз го познавам| Юджий Шепс. Знам го. {76810}{76880}Оставил си отключено.|Не трябва. Всеки. . . {76882}{76928}Какво по дяволите правиш в къщата ми,|бе човек? {76930}{76976}Няма нужда да става. Нека само. . . {77218}{77288}-Ей, какъв е проблема?|-Очите ми бе човек. {77290}{77336}Ето така. {77386}{77432}Малко люто. . . {77434}{77528}Как я караш мой човек? Да видим.|Сядай. {77530}{77576}Как я караш, Дяконе? {77602}{77696}Боже, още ли пушип трева,|Дяконе. Смъркаш лепило. {77698}{77768}Това не е ли с изтекъл срок на годност, брато? Да се прецакаш|заради глупава туба с лепило. . . {77770}{77840}след две години ще хванеш неизбежен синузит.|Трябва да ги проучиш първо. {77842}{77912}Спомняш ли си това. В онези дни.|Когато все още смъркаше. . . {77914}{78032}онзи спрей за коса? Виж как се справяш|вденшно време. {78034}{78128}На шест месеца. Оправя коли. Още|крадеш коли. . . {78130}{78224}-и ги раздаваш наляво, надясно, а шефе.|-Сега знам че смъркаш човече. {78226}{78320}Ти си онова копеле, Грими,|Мръсния Ед или нещо такова. {78322}{78368}-Грешен отговор.|-Заеби тази работа, виждал съм те човече. {78370}{78440}Ти си копелето,|дето движи с Ендо Джо. {78442}{78488}Точно така. Знаеш|какво се случи с него нали? {78490}{78536}-Той е някъде в Джаксън човече.|-Не, не, не, беше там. {78538}{78632}Значи сега е мъртъв,|защото се замеси с арийците. . . {78634}{78728}а те го обелиха като портокал|и го напляскаха 56 пъти. {78730}{78800}Доста хора свършват така,|какво ще кажеш, а? {78802}{78920}Искам да те питам за един друг|мъртъв наркоман. Казва се Дод. Познаваш ли го? {78922}{79016}Не? Не? Ти май не ме слушаш? {79018}{79064}-Да, човече.|-Не? {79066}{79136}Познавам го.|Знам Дод, знам и Ендо Джо. {79138}{79208}Знам какво се случи с онзи пънк,|който се движеше с Джейрийд. {79210}{79280}Знам че баща ти те кръсти|Дякон, заради Дякон Джоунс, щото {79282}{79400}имаше взимане даване с него.|Знаеш защо знам това, нали? {79402}{79496}-Как бе човече?|-Защото бях и още съм, ченге. {79498}{79568}Шибано ченге. Искаш да ми кажеш,|че ти си шибано ченге ли? {79570}{79616}Ако си ченге,|защо тогава не ме закопчеш а? {79618}{79664}Щото си твърде малък още. {79666}{79784}Майната му. Забравяш ли|как се друсахме едно време. {79786}{79856}Не ми пука какво мислиш.|За мен няма значение. . . {79858}{79928}но сега ще ти кажа нещо и искам|да слушаш ного внимателно. . . {79930}{80000}- все едно живота ти зависи от това.|-Какво по дяволите човече? {80002}{80072}Преди месец, един офицер под прикритие|е бил убит. {80074}{80144}Пешеходния тунел между Хюстън и Уест Гранд. {80146}{80216}Пребили са го; опрели са пистолет в главата му|и са пуснали един куршум. {80218}{80264}Не искам да слушам|какво знаеш или. . . {80266}{80336}какво не знаеш, защото и двамата|че не ти стиска за такова нещо. . . {80338}{80432}Ясно ми е, че не си го убил ти. {80434}{80504}Името му е Майкъл Калвес.|Айде да те чуя сега приятел. {80506}{80528}Чакай само минутка, бе човек. {80530}{80600}Вие копелета нахълтахте тук. {80602}{80696}Заслепявате ме,|а сега искате да ви помогна? {80698}{80768}Другото му име е Джими Фредерикс.|Знам че го знаеш. {80770}{80840}А да, да.|Познавам това копеле. {80842}{80912}Не съм сигурен, но мисля че|съм му давал да ми духа веднъж или два пъти. {80938}{81008}Ела тук! Искаш да се върнеш|обратно в Каунти ли! {81010}{81056}Ще те накарам да носиш полички|и бодита. . . {81058}{81128}и само перуки.|Боклук такъв. {81130}{81176}По дяволите бе човек. Не го пребивай. {81178}{81248}Щом ще се държип като пънк,|това е. {81250}{81320}Слушай, много, много внимателно.|Намерена е една доза на местопрестъплението. {81322}{81416}Шибан микс. Ти се друсаше|точно със същият боклук. . . {81418}{81464}около десет месеца|и за малко да се убиеш. {81466}{81536}Не можеш да бъркаш химия,|както кучетата не могат да летят. . . {81538}{81656}което значи че не си го правил ти.|Сега, след като Дод е мъртъв, кой ти продаваше стока? {81658}{81752}-Няма значение човече.|-Ще ни кажеш ли? Няма ли? {81802}{81848}Наистина си страшен умник,|знаеш ли? {81850}{81944}Ще обърнем всеки инч от това място|Всеки! {81970}{82040}Какво правиш човече?|Какво става? {82042}{82088}Къде е? {82138}{82232}Охо. Това сигурно е някой от катинарите с|които заключваш стоката си. . . {82234}{82352}Какво е това а?|Какво е? {82354}{82448}Торба с оръжия.|Виж какво има тук? {82570}{82640}Стига бе човече. Престани с тези глупости! {82714}{82832}Ти наистиана си голям олигофрен.|Бъзикаш ли се с мен? {82834}{82976}За последен път те питам,|Кой продава? Кой ти продаваше? {82978}{83024}Беше шиабния Дарнел бе човек. {83050}{83120}Има значка. {83578}{83624}Добре ли си? {83626}{83696}Дай да видя. Къде те улучи|във врата ли? {83722}{83840}Дай да видя. Нека се обадя.|Ще се обадя веднага. {83842}{83912}Задръж така. Веднага се връщам. {85138}{85160}Не го направи. {85162}{85232}Не знам дали чувате,|или не искате да ме чуете. . . {85234}{85256}но той не го направи. {85330}{85424}Какво значи това?|Какви доказателства? Какви? {85426}{85472}Това значи че затваряме случая. {85474}{85544}Няма абсулютно никакъв начин,|Шепс да е убил Калвес. {85546}{85592}Ако ще спрем заради това|да знаете че не е правилно. {85594}{85616}Нито един от двама ни,|не вярва че го е направил. {85618}{85688}Hе му стискаше да го направи.|Няма необходимите данни. {85690}{85760}Не беше студенокръвен.|Този човек не го е направил. {85762}{85832}И в същото време, без никакво притеснение|от евентуален арест. . . {85834}{85880}се опита да убие и двама ви. {85882}{85928}Този някой е под въпрос|на психическа стабилност с такава история. . {85930}{85952}за използвани наркотици. {85954}{86048}Това е най-смешния мотив,|който съм чувал. . . {86050}{86120}защото на вас точно това ви трябва.|Вие сте уредени. . . {86122}{86168}тъй като този Шепс, който|уж го е убил, е бил бял. {86170}{86264}И така расистката карта се оправя|и вече всички можем да забравим за мъртвото ченге. {86266}{86336}-Ето затова ставаше на въпрос.|-Хенри, успокой се, става ли. {86338}{86432}Ние започнахме и организирахме този случай,|от самото му начало. {86434}{86504}Но тези неопровержими факти не са|случайни. Имаме добре познат престъпник {86506}{86576}с над 40 углавни и дребни престъпления|връзка с нарктици. . . {86578}{86648}himсвързваща го директно с Калвес,|както и притежаване на откраднато оръжие. . . {86650}{86768}наркотици, и идентификация|от още един загинал полицай. {86770}{86816}Ричард Текулв беше намушкан|с нож и убит преди три години. {86818}{86888}Не можаха да бъдат намерени заподозрени|и не бе повдигнато обвинение. . . {86890}{86936}така че това което казваш е неуместно.|Защо споменаваш това въобще? {86938}{87008}Все още има неразкрита криминална активност. {87010}{87080}Шепс бе идентифициран,|като убиец, в резултат на. . . {87082}{87128}на очаквоното убийство, което. . . {87130}{87224}Този човек е 60 кила с мокри гащи. {87226}{87296}Нараняванията, които са забелязани у Калвес,|могат да се получат. . . {87298}{87368}само от двама мъже|и то по-големи по размери и сила. {87370}{87464}Това дори не е близко до него.|За бога, нямаме дори предмета на убийството. {87466}{87536}За какво става въпрос въобще? {87538}{87608}Този случай вече не е мой. {87610}{87656}Сериозно ли говорите? {87730}{87824}-Това са пълни глупости.|-Да, така е.{87660}{87730}Пълни глупости. {87898}{87944}Свършихме ли? {87994}{88088}Грешиш приятел.|Това не е вярно. {88090}{88160}Съжалявам Ник. {88666}{88736}Искам да престанеш. {88762}{88808}Свършено е с това. {88858}{88904}Не, не е. {89002}{89072}Знаеш ли, по-добре да спрем. {89098}{89216}Знаеш че не съм доволен. {89218}{89288}Но тук стигнахме до стената. {89290}{89336}И преди съм те виждал така. {89338}{89456}Исках да стигнем до края|но не мога да издържа повече. {89458}{89600}Не ги хванахме. Не можахме|да хванем тези които го убиха. {89602}{89648}По дяволите. . . {89650}{89696}. . .не можахме. . . {89698}{89840}защото. . . аз го загубих.|Загубих го. {89842}{89936}Знаеш ли много се заблуждаваш. {89938}{90008}Мислиш ли че като го хванеш,|това ще те направи по-добър от тях. {90010}{90104}Пречистен, точно като Калвес.|Знаеш че това са глупости, Ник. {90106}{90200}Защото той не беше такъв.|Ти не си такъв. {90442}{90536}Обичам те. Наистина. {90634}{90776}С цялото си същество.|Но въпреки това ще си тръгна. {90802}{90896}Не мога да бъда с теб,|когато си такъв. {90898}{90968}Няма да се опитвам вече. {91018}{91064}Свърших с опитите. {94090}{94136}Виж това. {94162}{94208}-Откъде взе тази заповед за обиск?|-Приятелите си остават приятели. {94210}{94280}Търсих името което Дякона ни даде,|Дарнел. Ето какво намерих. {94282}{94352}Дарнел Бери, Биг-Ди Лов,|незаконно притежание, трафик. {94354}{94400}При последния му арест е извадил оръжие срещу полицай. {94402}{94448}Виж с кой е свързан. {94450}{94520}Юджийн, Дякон, Шепс,|Литрой Стийдс. {94522}{94568}Нито Стийдс, нито Бери|са били разпитвани за убийството на Майк. {94570}{94640}Всички те са работили за|Титанс Ауто. Било е затворено. . . {94642}{94760}след наводнение преди шест месеца.|Искам да проверим мястото. {97522}{97568}Хей! {98842}{98888}Не мърдай! {99154}{99272}Не мърдай! Стой! {99418}{99464}На земята! {99538}{99584}Мамка му. . . за малко|да ми отнесеш главата бе. {99586}{99704}Ти ли си Дарнел? Дай да те видя!|Покажи си лицето! {99706}{99800}Изобщо си нямаш представа какво правиш. {99802}{99992}Искам да говоря с адвоката си! Нямаш значка.|нито заповед. {100258}{100328}Аз съм детектив-лейтенант Хенри Оук|от полицейското управление. . . {100330}{100448}на Детройт Метрополитан. Това е|детектив-сержант Телис. {100450}{100568}Знаем кой си|и затова сме тук. {100618}{100712}Криеш се от нас,|защото си убил ченге. {100714}{100856}Името му е Майкъл Калвес.|Джими Фредерикс.. {100906}{100952}Сега ще ви дам възможността. . . {100954}{101072}да си признаете всичко. {101074}{101168}Ако решите, с малоумните си глави,|да се ебаватет с мен. . . {101170}{101312}пробвайте ме само|и ще ви изнасят с чанта от тук. {101314}{101384}Майната ти! Това е незаконно. {101386}{101432}Искам си шибаното обаждане. {101434}{101504}Ще ти трябва много повече|от едно обаждане. {101506}{101600}Имаш доста интересно минало. Многобройни нарушения|нападение. . . {101602}{101648}обвинения в хулиганство,|крадене на коли. {101650}{101720}А сега и убийство на ченге под прикритие|коеот ще те заведе директно. . . {101722}{101792}в затвора до края на живота ти.|-Не съм убил никакво шибано ченге. {101794}{101840}Достатъчно. {101866}{101960}Ще обърна това място. Има ли нeщо|което искаш да ми кажеш? {101962}{102008}Не? {102034}{102080}Добре тогава. {103474}{103520}Хайде да видим. {103522}{103640}Чия кола е тази? Твоя ли е?|Това трябва да е твоята кола, Дарнел. {103642}{103736}-Твоя ли е? Дай ми ключовете.|-Майната ти! Нищо няма да ти дам. {103738}{103808}Кажи го пак. Само още веднъж го кажи.|Кажи майната ти пак. {103810}{103928}Хайде напсувай ме.|Твоята кола? Окей. {103930}{104000}-Стига бе човеко, арестувай ни ако искаш.|-Ще се ебавате ли с мен? {104002}{104072}Не.|Не! {104674}{104720}Лейтенант! {105010}{105056}Я виж тук. {105106}{105224}Това ли е бизнеса?|Това ли продавате? {105250}{105296}Крадено оръжие. {105346}{105416}Това е конфискувано.|Нека да ги чуем. {105418}{105488}Какво си правил? Кажи бе, Хоумс? {105490}{105584}Промъкнал си се в полицейското управлени.|Ей сега я загази. {105586}{105632}Това беше. {105706}{105776}Това е оръжието на Калвес. {105826}{105896}Оръжието на Майк. {106066}{106160}Какво общо имаш с оръжието|на убито ченге? {106162}{106232}Отговори ми. Какво общо имаш с оръжието| на убито ченге? Отговори ми! {106234}{106328}Майната му. Не знам нищо|за оръжеие на някакво мъртво ченге. {106330}{106400}Това е полицейски револвер,|който принадлежи на загинал офицер. {106402}{106448}-Какво прави то тук?|-Това не беше вътре. {106450}{106496}Не беше вътре. {106498}{106568}Млъквай!| Какво общо имаш с него а? {106570}{106640}Това са глупости.|Вие сте го хвърлили там. {106642}{106688}-Какво сме направили?|-Планирали сте го. {106690}{106760}Да, планирали сте го. Какво искаш да кажеш?|Че съм го планирал? {106762}{106784}Виж кръвта по цефта му. {106786}{106856}Виж изсъхналата кръв|по предпазителя. Виж я! {106858}{106928}Кой е планирал това?|Кой? {106930}{107000}Кой е планирал това бе? Слушайте ме.|Слушайте ме. Вие двамата. . . {107002}{107048}по добре си развързвахте езиците. . . {107050}{107120}щото в момента|се бори за шибания си живот. {107122}{107168}-Искам да говоря с адвоката си!|-Какво каза? {107170}{107240}-Искам да говоря с адвоката си.|-Няма никакви адвокати, тъпо копеле. {107242}{107360}Само аз и ти сме сега. {107362}{107432}Стига бе, вие сте го нагласили. {107434}{107576}Само още едно нещо кажи. Моля те,|кажи само още едно нещо. Моля те. {107674}{107816}В шибания багажник!|Не съм го направил. В багажника! {107914}{107960}Какво ти казах? {108010}{108152}They С всяка година стават по-тъпи.|Хайде сега, бавно и внимателно? {108154}{108248}Ще свършим много бързо. А ти|ще ми кажеш спокойно. . . {108250}{108320}и на висок глас какво се е случило. {108346}{108464}Преди два месеца, в тунела|за Уест Гранд. {108514}{108584}Разбрал си че има ченге,|под прикритие . {108586}{108752}Конфронтирал си го. Надвил си го.|После си го бил. {108778}{108848}И си взел пистолеа от него. {108898}{108992}Взел си го.|Насочил си го към черепа. {108994}{109088}Дръпнал си спусъка|и си го убил. {109162}{109232}-Умрял е мигновено.|-Това е шибана лъжа. {109234}{109352}Аз лъжа? Пониш ли Джими Фредерикс.|Виж го, помниш ли го. {109354}{109448}Виж го, хайде.|Огледа ли го? Помниш ли го? {109450}{109520}-Спомянш ли си кой бееш?|-Той беше наркоман бе човече. {109522}{109592}Какво каза току-що?|Какво каза? {109594}{109640}-Наркоман.|-Това са глупости, Дарнел. {109642}{109712}Я стига. Виждали сме това копеле|всеки ден. По 3 или 4 пъти на ден. {109714}{109784}Това е шибана лъжа. Ти лъжеш!|Лъжеш! {109786}{109856}Разбрал си че е под прикритие.|Опитал си се да му продадеш малко дрога. . . {109858}{109928}надявайки си че ще го убие. Той|не я е пробвал, затова си го убил. {109930}{110072}Глупости.|Той беше дилър. Копелета. Да ти го начукам! {110098}{110144}Откъде си мислите че имаме всичките тези|полицейски оръжия? {110146}{110264}Онова копеле ни ги носеше|и ни ги продаваше всеки ден за да се надруса. {110266}{110432}Той беше ченге! Плоицай,|който ти си убил! Имаше жена. Деца. {110698}{110792}Не! Спри! Не така.|Не, спри! {110818}{110936}Ако ги заведем участъка в този вид,|адвокатите ще ни изядат. {110938}{111008}Задържаме ги под стража|и веднага им лепваме обвинение. {111010}{111080}Тези двамата ще кажат че сме от Ку-Кус Клан|и ще им се размине. {111082}{111200}По-добре да ги пуснем. Окей?|Много сме близко. {111202}{111296}Те са като трошица от хляба. Намерихме оръжието,|трябват ни само отпечатъци. {111298}{111368}Ясно? Ти вземи оръжието. Аз ще|извикам другите. {111370}{111464}Не! Не, не, не.|Недей да викаш никой. Ще вземем. . . {111466}{111584}признанията им на касета.|Тогава ще се обадим. {111586}{111704}Искам малко време насаме|с тези двамата. {111730}{111872}Добре, нямаш проблем.|Внимавай само. {111874}{112016}Намерихме най-важната улика,|предметът с който е извършено престъплението. С това можем да осъдим виновника. {112018}{112088}Ще се кача горе; ще събера всичко,|което ми прилича на улики. {112090}{112184}Остави ги да се съвземат малко.|Само минута. {112186}{112280}Няма смисъл да|ги притискаме твърде много. {112426}{112544}Кратък отдих. Нали?|Стягайте се. {113530}{113648}Защо не си заключваш вратата? Човече,|защо заключваш? По дяволите. {113650}{113744}-Нямаме време.|-Тук ще става по-зле? {113746}{113816}Искам да спечеля малко пари за детето си,|за дъщеря ми, кажете й. . . {113818}{113912}-Погледни ме в очите.|-Познавам те. {113962}{114056}Ти си онзи който уби Елвин, бе човече. {114082}{114128}-Откъде знаеш?|-Как мислиш? {114130}{114272}Човече, Калвес сам се издаде|Сам се разкри, човече. {114274}{114320}За какво по дяволите ми говроиш|Кажи? {114322}{114416}Кой мислиш те издаде на|Дод, че си ченге? {114442}{114512}Мислиш ли че сам е разбрал ли? {114514}{114608}Човече той разбра,|след като Калвес му каза какъв си. {114610}{114680}Той е ченге, ченге,|също като мен. {114682}{114752}Не си го измисляме. {114754}{114824}И без това няма какво да спечелим от това|И двамата сме мъртви. {114826}{114944}Йо, човече, вие всички си мислите че Калвес|енякой светец. {114946}{115016}Знам всичко за това копеле гадно. {115018}{115064}Това копеле. {115066}{115160}Слушайте ме, имаме секунди на разположение.|По-добре слушайте много внимателно. {115162}{115232}Преди да си тръгне, той ви е крещял.|Вие сте крещяли също и сте казали. . . {115234}{115280}че знаете кой е убил Калвес.|Какво значи това? {115282}{115376}Това значи че шибаният ти партньор Оук, е мръсно ченге. {115378}{115424}-Той те лъже.|-Какво каза? {115426}{115472}-Лъже те.|-Лъже ме? {115474}{115496}-Да.|-За какво ме лъже? {115498}{115592}Лъже за това което се е случило в|тунела и как е умряло ченгето. {115594}{115664}За всичко лъже. Защо мислиш|сме тук още. {115666}{115760}-Защото сме мъртви.|-Къде е той? {115762}{115856}-Копеле.|-В тунела. {116050}{116120}Tази сутрин, Калвес дойде при мен. {116122}{116216}Каза че иска да се надруса.|Беше шест сутринта. {116218}{116264}Казах му, че щом ще ме буди толкова рано. . . {116266}{116312}по-добре да си струва|и да ми носи някакви пари. {116314}{116408}-Знаели сте истинското му име.|-Знаехме го от две седмици. {116410}{116456}Каза че името му било|Фредерикс нещо си. {116458}{116552}-Джими Фредерикс. Добре. Продължавай.|-Да, но се издъни човеко. {116554}{116624}Като някоя кучка.|Издъни прикритието си. {116626}{116648}Значи си знаел? {116650}{116720}Всички знаеха че е ченге,|също както. . . {116722}{116768}знаехме за теб и още някои други копелета. {116770}{116840}Човече, той дори не ни споменаваше|в рапортите си. {116842}{116912}Казваше ни кой какъв е,|с кой да се ебаваме и с кой не. {116914}{116984}-Ние само му давахме дрога.|-Казвате че ви е разкрил полицаи. {116986}{117056}-Казал ви е имена на полицаи под прикритие.|-All kinds of shit, man. {117058}{117224}Имена, значки, оръжия. Когато нямахме пари|той идваше и ни продаваше оръжия. {117322}{117392}Изглеждаше напълно ненормален, човеко.|Говореше какви ли не работи. {117490}{117560}Целият трепереше.|И така идва на сутринта. {117562}{117656}Нямаше пари и нищо за продаване.|Какво по дяволите трябваше да направя? {117658}{117728}Казах му да се разкара, човече,|че няма да му дам нищо. {117730}{117824}И тогава започна да говори глупости. {117826}{117920}Щял бил да ни арестува,|да ни вкара в затвора ако не му дадем дрога. {117922}{117992}Тогава дойде Оук. {118066}{118184}-Къде?|-От другата страна на тунела. {118186}{118256}Каза ли нещюо? {118258}{118400}Не, човече. Не. Когато го видяхме,|Калвес го видя също. {118402}{118496}Започна да говори глупости.|Обърна се против нас.. {118498}{118568}-Протегна се към пистолета си.|-Ти какво направи? {118570}{118616}Ударих го човече. {118642}{118688}Ударил си го, защото се е протегнал|към пистолета си. {118690}{118760}Не искам никой да ме застреля,|особено някой наркоман. {118762}{118856}-Изведнъж взе да се прави на ченге.|-И после какво? {118858}{118976}Падна. Литрой го ритна в лицето,|а после и аз още вендъж. {118978}{119096}И после хукнахме.|После Оук започна да стреля. {119194}{119288}Лейтенанта е стрелял по вас?|Колко пъти? {119290}{119336}Три, четири пъти. {119338}{119456}Лейтенанта е стрелял по вас три, четири пъти|и не ви е уцелил? {119650}{119744}По-бързо, кажи ми какво се случи.|Давай. {119746}{119840}Докато бягахме чухме как Оук|крещеше на Калвес. {119842}{119960}-Какво по дяволите правиш, Майк?|-И после го направи. {119986}{120032}Какво направи? {120034}{120128}Уби го човече. {120250}{120368}-Какво каза?|-Шибания Калвес беше наркоман. {120370}{120440}Разкри прикритието си|и Оук го уби. {120442}{120536}Погледни ме в лицето|и ми го кажи? {120538}{120584}Смяташ че не може|да направи такова нещо ли? {120586}{120656}Така ли?|Дойде там, видя партньора си. . . {120658}{120728}всичко се разпадна. Това|копеле се издаде. {120730}{120824}Мислиш че|това е разходка в парка ? {120874}{120944}Ченге което издава други ченгета,|обижда колегите си. . . {120946}{120992}а сега и убива един своите.|Защо? {120994}{121040}Защото искаш да разкажеш|малко глупости не където трябва. . . {121042}{121160}защото ти си го убил.|Ти си го застрелял. {121210}{121328}И какво?|Свършено е! Всичко свърши! {121330}{121424}Дадох ви възможност да си признаете всичко, Дарнел. . . {121426}{121472}а вие го проиграхте,и двамата. {121474}{121616}Така че всичко което ще се случи,|си го направихте сами. {121666}{121736}Сигурно си подоздрителен. {121738}{121808}Ако не беше,|тогава защо по дяволите заключи вратата а? {121810}{121856}Единственото нещо което искам да ти кажа, обаче е. . . {121858}{121952}че ще хвана копелетата,|които убиха Майк. {121978}{122024}Там откъдето идваме човече,|ако убиеш ченге. . . {122026}{122120}те ще избият цялата ти фамилия,|разбираш ли? {122122}{122168}Но никой тук|няма да посегне на полицай. {122170}{122264}Идва тук|и се опитва да го лепнеш на негри. . . . {122266}{122360}защото е сигурен,|че ако може да го лепне на негрите, {122362}{122408}никой няма да каже и две. {122434}{122528}Йо, кога видя оръжието там а?|Пистолета който Оук намери. . . {122530}{122576}тоя дето беше на Калвес. Ти първи погледна|в багажника. {122578}{122624}Видя ли кафевият пълнител? {122626}{122672}-О Господи.|-Май не си го видял. {122674}{122744}Появи се в момента,|в който се обърна, разбираш ли? {122746}{122792}Хей! Хей! {122842}{122936}Телис, отвори проклетата врата. {122938}{122984}Защо не го пуснеш за отпечатъци|и да видим. . . {122986}{123032}чии отпечатъци ще излязат|Хващам се на бас с теб. . . {123034}{123104}че всичко което ще видиш,|е от твоя човек Оук. {123106}{123152}Той го е планирал човече.|Сложил го е там. {123154}{123320}Имате точно десет секунди,|за да запиша това. Хайде. {123322}{123331}По дяволите!|Отвори вратата! {123418}{123464}Хей, по. . . {123514}{123560}Телис! {123658}{123752}Какво по дяволите става там?|Защо ме заключи отвънка? {123754}{123800}Питах те нещо.|Защо заключи? {123802}{123872}Къде беше ти,|когато Калвес беше убит? {123874}{123944}-Какво?|-Чу ме. {123946}{124016}Той разкри ли се? Ти|какво направи? {124018}{124064}Говорил си с тях след като си тръгнах? {124066}{124160}Помпата Mossberg която взехме от Лафлоре,|значката на Тeкулве. {124162}{124184}Чу ги. {124186}{124256}Твърдят че Калвес ги е запасявал|с конфискувани полицейски предмети. . . {124258}{124304}за да се друса. Можеш ли да обясниш|малко от това, защото. . . {124306}{124352}имам сериозни проблеми с разбирането му. {124354}{124400}Колко време след като изязох|си говорил с тези. . . {124402}{124472}двамата, за да постигнат|такъв ефект върху теб? {124474}{124520}От там откъдето гледам нещата , не мисля,|че ти си този който. . . {124522}{124616}трябва да задава въпросите.|Кажи ми, следеше ли го? {124618}{124664}НЕ е престъпление ако си го направил,|но ако е бил така искам да знам {124666}{124736}о то веднага. {124786}{124904}Не. Не го следях. {124930}{125000}Но си бил там преди да умре. {125026}{125120}Бил си там.|Кажи ми че греша. {125122}{125192}Искаш да говорим ли. {125218}{125288}Добре, ще говорим. {125458}{125528}Майк трябваше да|ги арестува тази сутрин. {125530}{125624}Имаше достатъчно доказателства,|срещу тях за да ги задържи. {125626}{125672}Трябваше му подкрепление. {125674}{125720}-Да не е вижда.|-Защо? {125722}{125792}Защото искаше да направи ареста сам. {125794}{125960}Така че аз се скрих. Започнах да чакам.|И сделката мина зле. {125962}{126032}Как тогава не можа да идентифицираш|тези двамата на секундата? {126034}{126080}Tе го застреляха и побягнаха. {126106}{126224}Те стреляха, или ти стреля по тях,|доката са бягали от местопрестъплението. {126250}{126344}Какво? Какво са ти казали? {126442}{126560}Лейтенанта уби Калвес. {126634}{126704}Трябва да си се побъркал. {126706}{126776}Дължиш ми едно уважение. {126778}{126824}Аз бях негов приятел! {126826}{126896}Няма да се оставиш,|тези долнопробни отпадъци да те заблудят. {126898}{126944}Ще ги вкараме където им е мястото. {126946}{127064}В момента си играеш с нещо,|за което си нямаш и бегла представа. {127066}{127208}-Ще ги зьадържа. Всичко свърши вече.|-Ти си една шибана шега. {127210}{127304}Знаеш ли?|Ти си една шибана шега. {127306}{127400}Цялата ти кариера е такава.|Абсулютна издънка. {127402}{127448}Убил си онзи в парка с дозата. . . {127450}{127520}а междувремено, си улучил|онази жена без а ти пука. . . {127522}{127568}което и е коствало бебето. {127570}{127616}-Достатъчно!|-Провалил си живота й! {127618}{127688}Достатъчно! Спри!|Млъкни по дяволите! {127690}{127784}Ти си една лъжа.|Шибана лъжа. {127858}{127952}I got this from child welfare. {127978}{128072}Катлин Туни, майката е заразена.|Освободена от арест от. . . {128074}{128168}доведения и баща Майрън Коб, Ноември|23, 1 985. Обевено е попечителство. {128170}{128312}Заменено с други родители.|Познаваше ли това малко момиче? {128386}{128456}Мисля че да. {128650}{128768}Знам че си искал да я осиновиш.|Била е загазила. . . {128770}{128840}от няколко години|и пъдена от различни къщи. {128842}{128960}Една шепа арести, всички свързани с наркотици|Всичките ти арестувани са били пребити. {128962}{129032}Искарвал си я от рехабилитационния център доста пъти. {129034}{129080}Когато е била по-малко,|ти е бил нужен доктор за пълномощното. {129082}{129152}И кой го е направил?|Стария ти приятел, Харлан. {129154}{129200}Ник, това е добър мой приятел|Арт Харлан. {129202}{129296}Той я е извадил от всичките тези болници.|Виждал съм подписите. {129298}{129368}Уверил си се че Харлан|ще е докторът по случая Калвес. {129370}{129464}-Нали така?|-Нямало е никаква връзка с Майк. {129466}{129512}Калвес? Мислех,|че сме закрили случая. {129514}{129560}И така той е провел|аутопсията нали? {129562}{129632}Резултатите от лабораторията,|са били перфектни. {129634}{129704}Калвес е бил чист. {129706}{129776}Но всъщност е мърсен, колкото и ти. {129778}{129872}Мръсен, шибан наркоман. {129898}{130016}И ти си знаел това,|Гадно мръсно копеленце. {130042}{130112}Ще се обадя веднага. {130330}{130448}Оръжието и значката ти на земята, сега! {130498}{130568}Наистина не се ебавам с теб. {130594}{130640}Вадиш оръжие срещу мен.|Заплашваш живота ми. {130642}{130760}Ще те убия.|Пистолета и значката. {130762}{130808}Шибан лъжец. {130834}{130880}Искаше само|да потвърдя глупостите ти. {130882}{131000}Да продам историята ти|за да вкараш тeзи двамата на топло. {131218}{131288}Нищо не си й казал,|нали. {131290}{131360}Не можеш да й разбиеш сърцето|още веднъж. {131362}{131408}Просто не можеш да го направиш отново. {131554}{131672}Разбирам човеко.|Той е бил наркоман. {131674}{131792}Колко е оставало още|докато всички разбират? {131890}{132032}Било е безнадеждно нали? Всичко което е направил|ебило безнадеждно и е нямало значение. {132058}{132152}Пое този случай|за да го погребеш. Точно така. {132154}{132248}Убий ме. Убий ме|точно както уби и него. {132250}{132296}Хайде приятел. {132322}{132392}Ще се върна обратно|за да довърша всичко. {132394}{132464}-Хайде.|-Отивай си. {132874}{133016}Край с тези глупости! Унищожили сте живота му,|семейството му. . . {133018}{133088}прецакали сте всичко. А сега. . . {133090}{133184}вие двамата ще ми кажете,|че сте го убили. {133904}{133976}Той се е идентифицирал, опитал се е|да ви арестува. . . {133978}{134048}вие сте го надвили|и после сте го били. {134050}{134144}Кажете го! Кажете го|и ви пускам. {134170}{134240}Мислите че се ебавам с вас ли? {134290}{134408}Така ли мислите? {134506}{134600}Готови ли сте да говорите?|You ready to talk? {134674}{134792}Това е оръжието на Калвес. Това е пистолета,|който сте използвали да гу убиете. {134794}{134888}Виждате ли го? Вземете го.|Вземете го! {135010}{135056}Хванете пистолета! {135130}{135176}You Сега ще ми кажете спокойно. {135178}{135272}Имам два останали патрона.|Един за тази и един за онази глава. {135274}{135368}-Разбирате ли.|-Хвърли оръжието! {135370}{135440}-Ти си убил Калвес! Кажи го!|-Ще те застрелям на място. {135442}{135536}Аз убих Калвес! {135538}{135656}-Млъквай! Млъквай! Кажи го!|- Аз убих Калвес. {136114}{136184}Не го оставяй на съвеста ми, Оук|Не го прави. {136186}{136280}I need to know,|cause there was no bust. {136282}{136376}Ти си го убил. Бил си там за да го направиш.|Така е било. {136378}{136448}Знаел си какъв е.|Знаел си какъв е. {136450}{136496}Ти си сложил оръжието защото е бил наркоман. {136498}{136568}Знам че си го направил и си го убил,|но трябва да ми кажеш защо? {136570}{136616}Погледни ме в очите и ми кажи. {136618}{136688}-Те го съсипаха.|-Кой? {136690}{136784}Направиха го наркоман. {136786}{136880}Управлението. . . взима всичко. {136882}{136976}Пенсията, всичко...|семейството не получава нищо. {136978}{137048}Кати нямаше да получи нищо. {137074}{137216}Защо не ми кажеш шибаната истина,|само това искам. {137218}{137408}Погледни ми. Още не!|Кажи ми! {137626}{137696}Дай ми пистолета! {138370}{138464}Какво правиш тук по дяволите човече?! {138466}{138560}Какво правиш тук? Какво правиш тук.|Ще те измъкна от тук. {138562}{138608}-Намерих помощ за теб.|-Не искам помощ. {138610}{138704}Няма да ме водиш никъде!|Няма да се върна! {138706}{138776}Погледни ме! Знаеш ли какво причиняваш на Кати? {138778}{138848}Мислиш ли за момичетата.|Знаеш какво значат те за мен. . . {138850}{138920}you'прецакваш всичко. Проваляш|целият си живот Майк. {138922}{138968}Няма! Остави ме! {138970}{139064}Знаех за това, но си траех.|Не му обръщах внимание. {139066}{139160}Защо не ми каза Кати, още не знам.|Но това е края. Стига вече. {139162}{139280}Съжалявам че не говорих с теб по-рано,|но това е края. {139834}{139880}О Господи ! {139930}{140000}О Господи, Майк. {140050}{140120}О Господи.|Майк. {140146}{140192}Майк. {140194}{140240}Майк. {140266}{140312}Майк. {140314}{140360}Господи Боже. {141010}{141200}Майк, толкова съжалявам.|Толкова съжалявам. {145211}{148200}ПРЕВОД И СУБТИТРИ - Nock