{245}{342}Здравей, Мелинда,моля те|когато си в къщата, ползвай пепелник. {342}{391}Франк, фондюто ти е наистина|гениално, обожавам го! {391}{511}Ето, вземи това. {706}{757}Джеймс!Не пипай Хай-Фи звука! {757}{901}Това са ленти,|не се ползват така. {901}{1068}По дяволите Тери!|Това е италианска блуза! Развали я! {1068}{1275}Ей, онези там започнаха|да тацуват в маслото... {1319}{1458}Извинете ме, търся|Ланс Апелбаум. {1511}{1561}Давате ли си сметка|колко опасно е това, а? {1561}{1637}Престанете да ревете, погледнете ме|и ми кажете, че няма да се повтори. {1637}{1754}Изтрийте сълзите си|и се върнете на работа, идиотка! {1814}{1891}Ей, добре ли си? {1891}{1928}Той ми каза да взема|кръв, и аз го направих. {1928}{2038}но не ми каза за етикета|на флакона {2038}{2093}Вече мина.|Спри да плачеш. {2093}{2153}Как се казваш? {2153}{2244}- Бренда. - Бренда {2246}{2277}Бренда, не бива да се притесняваш, {2277}{2380}Лекарите не са всичко,|не знаят всичко. {2380}{2429}Това е първата ми седмица {2429}{2508}и могат да ме уволнят. {2508}{2550}Не, никой няма да|те уволни, Бренда. {2550}{2627}Сигурен съм, че се|справяш отлично. {2627}{2700}Не, не мисля, че е така. {2703}{2744}Уверен съм, че ако|ми помогнеш да намеря , {2744}{2812}приятеля си Ленс Апелбаум, {2812}{2896}ще ми докажеш, че|можеш да се справяш {3054}{3128}Господин Апелбаум има|фрактура на пищяла {3128}{3219}Д-р Ашлънд се грижи за него|в стая 7. {3219}{3325}Ето виждаш ли?|Няма проблем. {3329}{3392}Това е бележка за спешното. {3392}{3431}Виждате ли синята звездичка тук? {3431}{3498}Това ще рече,|че пациента е диагностициран {3498}{3543}и приет за лечение, {3543}{3631}а тук има кръг с червено,|виждате ли,слага се след изписване? {3631}{3713}Харесвам брекетите ти? {3717}{3783}Вече свикнах с тях. {3783}{3850}На мен ми ги махнаха|миналата година. {3850}{3903}Постоянно ме дразнеха|и отказах да ги нося. {3903}{3985}Слагах ги само през нощта. {3985}{4076}Имате прекрасни зъби. {4082}{4129}О, благодаря. {4129}{4209}А ти имаш прекрасна усмивка. {4269}{4365}Не наистина го мисля!|Брекетите ти отиват. {4365}{4469}- Благодаря.|- Няма защо. {4587}{4682}Мислиш ли, че ще ме приемат|в тази болница? {4687}{4730}Не съм сигурна. {4730}{4806}Какво мога да направя за вас? {4806}{4879}Аз съм лекар. {4928}{4974}Скъпи тате, {4974}{5041}Реших да спря полетите|за известно време. {5041}{5081}Намерих си работа за|през нощта в една болница. {5081}{5136}и се запознах с наистина|симпатични хора. {5136}{5179}Приятно е чуството|да се върнеш на земята, {5179}{5266}да се събуждаш сутрин|в едно и също легло {5266}{5395}И може би ще намеря някой,|с когото да споделя живота си? {5423}{5528}Завършил медицинско училище|на Харвард, като първенец. {5528}{5600}Детска болница в Калифорния. {5600}{5690}Впечатляващо резюме,|Доктор Конърс {5690}{5802}За съжаление имаме нужда|само от наблюдаващ в спешното {5802}{5841}който да отговаря за|спешните случаи, {5841}{5928}между полунощ и 8 сутринта. {5928}{5973}Някой за бременните и децата, {5973}{6029}и 20 медицински сестри. {6029}{6125}Но,се съмнявам, {6125}{6224}че ви интересува {6240}{6276}Добре, ако ме оставите {6276}{6360}да избирам сестрите сам. {6531}{6628}Д-р Конърс всяка нощ|ли ще работите? {6628}{6677}Разбира се д-р Ашлънд. {6677}{6716}А ако закъснявате, {6716}{6805}ще се обадя на родителите ви. {7683}{7756}- Здравей Бренда.|- Здравейте д-р Конърс. {7756}{7855}- Трябва да подпишете това.|- Благодаря. {7994}{8031}Не забелязвате ли промяната? {8031}{8087}Махнала си брекетите. {8087}{8187}- Ела ми покажи.|- Бих искала да ви показвам това цяла нощ. {8217}{8251}Прекрасна работа. {8251}{8315}И как се чустваш сега?|На мен ми беше малко забавно. {8315}{8395}Няма какво да ми спира езика|върху зъбите . {8395}{8428}Толкова гладки ми се струват. {8428}{8553}- Прекрасно , нали?|- Да, невероятно е. {8755}{8885}- О, Боже.|- Съжалявам. {9136}{9215}Д-р Конърс , в спешното. {9215}{9270}Трябва ли да тръгвате? {9270}{9406}Има лекари на смяна в спешното|не се притеснявай. {9533}{9653}- Това е от хирургията.|- Мислиш, че трябва да отида? {9653}{9732}О,д-р Конърс идва. {10106}{10204}Господа, какъв е проблема? {10204}{10241}Злополука с велосипед. {10241}{10353}Фрактура на подколенницата|12 см под коляното. {10484}{10537}Потвърждавате ли? {10537}{10606}Какво да потвърдя господине? {10606}{10703}Това, което д-р Ашлънд|ми казва? {10737}{10822}Да, злополука с колело,|това каза и детето. {10822}{10893}И така вие потвърждавате? {10900}{10941}Трябва да го снимате с рентген,|да обработите раната {10941}{11041}и да го гипсирате. {11073}{11147}Чудесно д-р Ашлънд. {11147}{11204}Виждам, че се справяте|и без мен. {11204}{11265}Продължавайте. {11284}{11345}Май направих гаф. {11351}{11427}Защо не съм потвърдил, а? {11919}{11990}Чуствайте се като у дома си . {11990}{12032}О, Франк Абигнейл,сър. {12032}{12105}Ти не си ченге. {12110}{12176}Специален агент, Хенрати, ФБР. {12176}{12263}Не си ченге,|камериерката ми каза. {12263}{12317}Ако сте дошли да ме|арестувате, {12317}{12358}- да си облека другия костюм.|- Не, {12358}{12403}Не съм дошъл да ви арестувам. {12403}{12432}Търся вашия син. {12432}{12465}Той има неприятности. {12465}{12537}Знаете ли къде е той? {12562}{12645}Ако ви кажа, обещайте ми|да не казвате на майка му. {12645}{12705}Разбира се. {12705}{12770}Франк е взел чужда карта|за самоличност {12770}{12800}и е постъпил във флота. {12800}{12847}Той е във Виетнам,|в този момент. {12847}{12908}Това момче и други като него|загиват, {12908}{12939}в момента в джунглата {12939}{13036}в битка с комунистите. {13041}{13098}Така, че, моля не влизайте|в дома ми {13098}{13127}третирайки сина ми като|криминален престъпник, {13127}{13198}- защото това момче...|- Не съм казал, че е престъпник,г.Абигнейл, {13198}{13267}Казах, че има неприятности {13267}{13316}Ако сте искате да ми се обадите|за да ми кажете нещо.. {13316}{13382}Ето моя номер. {13643}{13722}Вие не сте баща , нали? {13744}{13772}Не чух въпроса, моля? {13772}{13830}Ако имахте деца,като мен|кълна се {13830}{13920}че никога нямаше да се|откажете от сина си. {13920}{14004}Никога няма да се|откажа от сина си. {14004}{14075}Да, сър,|разбирам. {14075}{14134}Джон?|Джон, запиши това. {14134}{14164}Департамент Ривърбенд, {14164}{14294}415 Лендовър,|Атланта, Джорджия. {14303}{14330}На път съм за летището {14330}{14373}Ще намеря екипа там..... {14373}{14457}след 4 часа, довиждане. {14472}{14547}Хайде, не се притеснявай. {14547}{14596}Спри да плачеш. {14596}{14624}Извинявай. {14624}{14706}Не мога... {14706}{14823}Бренда, чуй ме,|не е проблем, ако си девствена. {14823}{14870}Ще чакам. {14870}{14948}Не съм девствена. {15013}{15128}Загубих я преди две години|когато ми правиха аборт {15169}{15238}Един приятел на баща ми|го направи. {15238}{15357}Един мъж, който играеше|голф с баща ми {15357}{15465}Когато бях сама у дома|той ме изнасили {15465}{15498}След това трябваше да|направя аборт {15498}{15561}вече не съм момиче. {15561}{15583}Съжалявам, {15583}{15682}Притисни ме...не ми се сърди {15757}{15800}Чуй ме, {15800}{15866}ако говоря с твоите родители, {15866}{15922}може би ще оправя нещата? {15922}{15948}Аз им се обаждам, {15948}{16032}но те не ми разрешават|да се върна у дома {16032}{16148}Баща ми е адвокат. {16391}{16473}А ако си сгодена за лекар? {16473}{16521}Това ще промени ли нещо? {16521}{16583}Какво? {16637}{16736}Ако отидем двамата да|посетим родителите ти? {16736}{16816}Ако говоря с баща ти? {16870}{16957}И го помоля за позволението му|да се оженя за теб. {17264}{17291}Няма никой.Празно е. {17291}{17356}Отлетял е. {17897}{17987}Д-р Конърс,|вие лютеран ли сте? {17987}{18028}Да лютеран съм. {18028}{18115}Но, моля ви,|наричайте ме Франк. {18115}{18210}Франк,|искате ли да кажете молитвата? {18311}{18376}Разбира се, ако е удобно {18376}{18445}С удоволствие. {18660}{18685}Две малки мишки, {18685}{18778}паднали в купа със сметана. {18778}{18816}Първата мишка напуснала|бързо и избягала {18816}{18850}Нямало борба.|Но втората, {18850}{18887}толкова се борила|да излезе, {18887}{18962}че преварнала сметаната|в масло {18962}{19026}Избягала от купата. {19026}{19078}Амин. {19078}{19123}- Амин. - Амин. {19123}{19177}О,|това е прекрасно. {19177}{19268}Мишката превърнала|сметаната в масло {19306}{19324}Точно така. {19324}{19409}- Много добре.|- Благодаря. {19409}{19439}Франк, как избра болницата {19439}{19493}в която работиш|в Ню Орлеан {19493}{19583}За да съм честен и за да|не крия нищо от вас {19583}{19633}мисля да остана адвокат. {19633}{19714}Наистина?|Ти лекар ли си или адвокат? {19714}{19806}Преди да запиша медицина|положих изпит по право|в Калифорния. {19806}{19853}Станах адвокат,|и тогава си казах: {19853}{19966}Защо да не завърша и педиатрия {19966}{20059}Виж ти,|толкова ме изненадваш. {20080}{20136}Боже мой,|лекар и адвокат. {20136}{20190}Бренда,май е спечелила|джакпота. {20190}{20245}Къде следвахте {20245}{20311}Бъркли. {20315}{20391}Бъркли, Боже мой,|не може да бъде? {20391}{20427}Тогава Франк ще|трябва да работи с теб {20427}{20507}Винаги си казвал, че ти е|трудно да си намериш съдружник {20507}{20525}Съгласен си, нали? {20525}{20581}О, нали ще го вземеш|тате, моля те? {20581}{20620}Досадния Холинсуърт|още ли преподава {20620}{20723}ако е бил твой преподавател|ако наистина си бил в Баркли? {20729}{20813}Холинсуърт?Холинсуърт,|стария мърморко? {20813}{20868}По- проклет от всякога. {20868}{20943}Беше винаги с едно|куче. {20982}{21109}Кажи, Франк как се|казваше кученцето? {21292}{21359}О, извинете, {21373}{21450}кучето му почина. {21491}{21566}Какво нещастие. {22312}{22422}Лекар, адвокат, лютеран. {22447}{22517}Кой сте вие|всъщност? {22517}{22593}Предложили сте на дъщеря ми|да се омъжи за вас? {22593}{22649}Мисля, че трябва да знам. {22649}{22701}Какво да узнаете, сър? {22701}{22769}Истината. {22790}{22868}Кажете ми истината,|Франк. {22868}{22948}Какво правите тук? {22960}{23064}Какво парви мъж като|вас с Бренда? {23069}{23161}Ако искате моята благословия,|ако искате дъщеря ми, {23161}{23250}ще трябва да ми|кажете истината {23279}{23362}Истината господине е... {23414}{23496}Истината е, че... {23507}{23624}Аз не съм лекар,|не съм адвокат, {23649}{23718}не съм помощник пилот. {23718}{23829}Не съм нищо от това. {23965}{24056}Аз съм едно момче|влюбено в дъщеря ви {24347}{24406}Знаеш ли какво си? {24406}{24448}Един романтик. {24448}{24476}За мъжете като теб|не съществува друго, {24476}{24524}освен жената, която обичат. {24524}{24550}Искам да ти се изповядам {24550}{24608}Аз също бях като|окрилен. {24608}{24640}Предложих брак на Карол {24640}{24689}след петата ни среща,|с няколко монети в джоба {24689}{24722}и зестра обувките ми. {24722}{24808}Защото знаех, че тя|е моята съдба. {24808}{24881}Сега давай, Франк. {24938}{24984}Не се страхвай. {24984}{25090}Задай въпроса си,|който дойде да ми зададеш {25115}{25178}Добре господине. {25178}{25231}Какво да направя|за да положа изпита {25231}{25310}в адвокатурата на Луизиана {25380}{25477}Не, другия въпрос. {25562}{25635}Изпита за адвокатура|е тук {25656}{25710}Късмет ,мистър Конърс. {25710}{25777}Благодаря. {25937}{26008}Ей, Франк,знаеш ли|само едно не разбрах? {26008}{26110}Как успя да вземеш изпита|в адвокатското бюро в Луизиана {26110}{26154}Какво ще промени това сега? {26154}{26187}Изпратил си някой|на твое място ли? {26187}{26258}Карл, ще прекарам доста|време в затвора {26258}{26328}Сериозно, какво променя|това? {26328}{26398}Това е обикновен въпрос. {26398}{26474}Ще си ядеш ли кекса? {26499}{26540}Да. {26540}{26590}Ще си го запазя за после. {26590}{26640}Няма ли да си|го разделиш с мен {26640}{26700}Не. {26753}{26840}Ако ми дадеш половината,|ще ти кажа {27071}{27165}Ще си го изям сам|без да ми казваш. {27289}{27340}Ще работите под|надзора на Филип Брисби, {27340}{27387}от обществено право. {27387}{27420}Оставям те да се настаниш, {27420}{27496}и да си подредиш нещата. {27526}{27599}В 12.30 имаме обяд|с главния прокурор {27599}{27691}И губернатора {27691}{27755}Правилно ли сме|написали името ти {27804}{27839}Поздравления. {27839}{27925}- Благодаря господине.|- Добре дошъл на борда. {28328}{28419}На тази снимка виждаме|подпис на анулиран чек. {28419}{28478}А на тази същия подпис {28478}{28520}който отговаря... {28520}{28591}На подписа на писмата|изпратени на госпожа Саймън. {28591}{28694}В които споменава възможността|да напусне щата Луизиана. {28694}{28764}Ваша чест,|Дами и господа от журито. {28764}{28820}това е неоспорим факт и|ни позволява да обвиним {28820}{28916}подсъдимия в измама. {29010}{29048}Господин Конърс. {29048}{29128}Това е предварително|изслушване. {29128}{29236}Няма обвинен. {29236}{29347}Няма...и съдебни заседатели {29347}{29408}Никой освен мен. {29408}{29543}Дете мое какво по дяволите|ти става? {29543}{29647}Роджър, Мич е тук. {29647}{29740}Не разбрах как мина времето {32119}{32177}Тате? {32251}{32322}Какво правиш тук? {32328}{32419}Дойдох да те видя. {32480}{32519}С какво се занимаваш,|така облечен? {32519}{32574}Служител съм,|работя на държавна служба. {32574}{32610}Разбираш ли с какво|се занимавам, {32610}{32687}Познаваш ли някой добър адвокат? {32689}{32725}Аз самият съм адвокат. {32725}{32813}Виж това,|Данъчните искат още пари. {32813}{32837}Бяхме стигнали до споразумение. {32837}{32891}Платих им две глоби|а сега искат,всичко... {32891}{32954}...изядоха тортата|сега искат остатъците. {32954}{33023}Ще се оплача. {33027}{33095}Сега искат и трохите {33095}{33171}Седни.|Искат да се страхувам от тях, {33171}{33210}тероризират ме. {33210}{33272}Знаеш ли? {33298}{33360}Искат да ме накарат да се крия. {33360}{33448}До края на дните ми. {33586}{33659}Знаеш ли, радвам се|да те видя? {33668}{33714}Хайде, сядай, {33714}{33787}искам да ти дам нещо. {33793}{33848}Това е, за което дойдох. {33848}{33956}Това е покана за годеж. {33986}{34060}Ще се женя тате. {34060}{34114}Ще се женя|разбираш ли? {34114}{34175}Няма да имаш повече|грижи, тате. {34175}{34238}Чуй, ще ти купя|съвсем нов Кадилак. {34238}{34280}И къща за 60 000$ {34280}{34328}Всичко съм предвидил. {34328}{34367}Всичко, всичко.|всички кожи, {34367}{34403}всички бижута,|всичко което ни отнеха {34403}{34471}ще си го върна. {34519}{34591}Мама виждала ли те е|в тези дрехи {34591}{34667}Да, мина да вземе|картонени кутии. {34667}{34698}Няма значениие,|няма значение. {34698}{34725}Знаеш ли защо? {34725}{34771}Защото тя ще дойде|с теб на сватбата. {34771}{34823}Ще ти купя много|хубав костюм, тате. {34823}{34869}Ще ти купя костюм от|Манхатън Игъл, {34869}{34931}и ръкавели с черни перли,|ще бъдеш страхотен. {34931}{35032}Хубави са, да.|Тя не иска да ме види. {35055}{35139}О, а ти обади ли и се? {35146}{35225}Защо не и се обадиш|сега,а? {35225}{35274}Ще и звъннеш сега,|съгласен ли си? {35274}{35346}Ето, обади се сега|обади и се от мое име. {35346}{35406}Кажи и,че има два билета|първа класа за теб и нея {35406}{35450}- За сватбата на вашия син.|- Майка ти се ожени отново {35450}{35489}за приятеля ми Джак Барнс. {35489}{35541}Имат къща в Лонг Айлънд {35541}{35585}Какво? {35585}{35678}Един агент от ФБР|дойде у нас да ме види. {35678}{35769}Беше доста уплашен,|явно си му взел страха {35769}{35830}Нежното цвете на полицията|на тази страна, {35830}{35859}В сравнение с теб|не прилича на нищо {35859}{35959}Да стигнем Луната. {36202}{36309}Тате...това е края. {36309}{36350}Спирам с това. {36350}{36416}Но ти... {36416}{36463}Те никога няма да те|хванат, Франк {36463}{36521}Тя не може да ти причини това? {36521}{36546}Как можа да ти стори това? {36546}{36590}Хайде, Франк ела|изпий едно с мен {36590}{36655}Аз съм твой баща {36655}{36714}Тогава ми кажи да спра. {36714}{36803}Тогава ми кажи да спра. {36835}{36913}Не можеш. {36935}{36983}Къде отиваш? {36983}{37045}Отговори ми,Франк|къде отиваш {37045}{37122}Къде отиваш?|Къде ще отидеш тази вечер? {37122}{37152}На някое екзотично място? {37152}{37254}Къде ще отидеш тази вечер?|На Таити? На Хаваите? {37628}{37701}Хенрати, слушам. {37702}{37750}О, Карл. {37750}{37800}Весела Коледа. {37800}{37861}Как сте д-р Конърс? {37861}{37975}Карл, от месеци не съм|доктор Конърс. {38055}{38134}В офиса съм в|навечерието на Коледа {38134}{38201}Какво искаш? {38307}{38367}Много добре. {38445}{38523}Искам това да свърши. {38601}{38685}Искам да се откажа,|ще се женя {38685}{38720}Искам да променя|живота се. {38720}{38783}Откраднал си повече|от 4 милиона долара. {38783}{38826}Да не мислиш, че|ще ти ги подариме? {38826}{38890}За сватбата?|Не, няма как да се измъкнеш, Франк. {38890}{38958}- Искам примирие.|- Без примирие. {38958}{38993}Ще те хванем|и отиваш в затвора {38993}{39056}Как мислиш, че ще спреш? {39056}{39127}Ако обичате|остави ме на спокойствие. {39127}{39170}Моля те. {39170}{39223}Ще те оставя на мира? {39223}{39251}Страхуваш се,|защото съм по петите ти {39251}{39336}Знам, че си|наел кола от Шривпорт {39336}{39412}И си я изоставил|в хотела на езеро Чарлз. {39412}{39458}Искаш да избягаш?|Бягай, Франк. {39458}{39524}Чековете ти са|по-добри от теб и не лъжат. {39524}{39610}Престани да ме преследваш! {39640}{39705}Не мога да спра. {39705}{39770}Това е професията ми. {39770}{39842}Няма значение, Карл. {39864}{39951}Само се опитах. {39969}{40103}Весела Коледа. {40143}{40212}Обожавам работата си. {40212}{40290}Много добре|искам всички вестници {40290}{40340}излизали в Луизиана|през последните 2 месеца. {40340}{40371}Какво търсиме? {40371}{40425}Обява за годеж на името|на Конърс {40425}{40548}Конърс? Най - накрая Карл,|момчето смени името си. {40548}{40597}Не може да го е сменил. {40597}{40638}Тя мисли, че той се казва|Конърс. {40638}{40723}Ако загуби името си|губи и момичето. {41766}{41837}Добър вечер,|агент Хенрати от ФБР. {41837}{41895}Бихме искали да говориме|насаме с господин Стронг. {41895}{41957}Ще го потърся. {42088}{42131}Добър вечер господа|аз съм Роджър Стронг. {42131}{42172}Карл Хенрати, ФБР. {42172}{42243}Агенти Андерски и Фокс {42243}{42276}Съжаляваме, че ви|обезпокоихме господине, {42276}{42304}Няма нищо. {42304}{42336}Какво да направя за вас? {42336}{42411}Бихме искали да видим|годеника на дъщеря ви. {42411}{42487}Проблем ли има? {42520}{42570}Франк?|Можеш ли да оправиш това? {42570}{42626}- Последвай ме.|- Това са чекове от приятелите на баща ми. {42626}{42721}Ще ни помогнат да започнеме|новия си живот. {42721}{42740}Какво става? {42740}{42779}Трябва да тръгваме. {42779}{42837}Как? {42850}{42910}Бренда, обичаш ли ме? {42910}{42960}Обичаш ме и ще ме|обичаш каквото и да стане?|- Да. {42960}{43009}Ще ме обичаш дори да съм|беден и болен? {43009}{43059}Дори да имам друго име? {43059}{43094}Откъде имаш толкова|пари, Франк? {43094}{43123}Бренда, чуй ме, {43123}{43171}Едно име не е от значение? {43171}{43228}Казвам се Франк Конърс,|за теб съм Франк Конърс. {43228}{43270}Но това ще е нашата|малка тайна. {43270}{43296}Нали знаеш, че понякога|пътувам, {43296}{43327}тогава се казвам Франк Тейлър. {43327}{43369}- Това е моята тайна.|- Франк Тейлър? {43369}{43391}Да Франк Тейлър. {43391}{43480}Франк Блек,|виж, това е.. {43480}{43558}Защо ми разказваш|всичко това? {43558}{43620}Бренда, не искам|да те лъжа. {43620}{43638}Разбираш ли,|не съм педиатър {43638}{43670}не съм бил в медицинско|училище. {43670}{43726}Не съм и адвокат, не съм учил|в Харвард. {43726}{43753}Нито съм лютеран. {43753}{43777}Бренда,избягах от|дома си. {43777}{43864}Мина година и половина|откакто бях на 16. {43975}{44022}Ти не си лютеран? {44022}{44079}Бренда, виждаш|ли всички тези пари? {44079}{44136}Виждаш ли тези пари?|Имам още. {44136}{44182}Имам толкова много. {44182}{44237}Имам всички пари, които|ще са ни необходими. {44237}{44263}За целия ни живот. {44263}{44323}Виж. {44323}{44351}Спри да ме плашиш. {44351}{44402}Ти си Франк Конърс... {44402}{44460}Ти си на 28 и... {44460}{44494}О, Бренда. {44494}{44575}Защо ме лъжеш? {44575}{44613}- Искам да знам името ти.|- Слушай. {44613}{44637}Как се казваш? {44637}{44683}Можем да имаме|всичко, което си пожелаем. {44683}{44734}Трябва да ми имаш доверие.|Вярваш ли ми? {44735}{44786}- Да.|- Обичаш ли ме Бренда? {44786}{44849}- Обичаш ли ме?|- Да, обичам те. {44849}{44909}Извини ме, скъпа, {44909}{44934}да ти представя, г.Хенрати, {44934}{44962}съпругата ми Карол {44962}{45017}- господине?|- Хенрати, мадам {45017}{45070}Виждала ли си Франк и Бренда? {45070}{45150}Да, мисля, че са горе. {45340}{45390}Бренда, ела тук. {45390}{45410}Слушай,|след два дни, {45410}{45442}Ела на международното|летище в Маями {45442}{45480}Интернешънъл Маями.|Съгласна ли си? {45480}{45533}Изчакай родителите ти|да заспят и тръгвай. {45533}{45573}Ще вземеш такси, {45573}{45618}и ще дадеш парите на шофьора {45618}{45658}и ще го накараш да|кара цялата нощ. {45658}{45700}трябва да пристигнеш в|10 часа сутринта {45700}{45786}В 10 сутринта.|Разбра ли? {46212}{46240}В коя стая, сър? {46240}{46274}В ъгъла. {46274}{46301}Разбра ли ме добре, Бренда? {46301}{46354}Международно летище Маями. {46354}{46386}Да, разбрах,летище Маями. {46386}{46416}С какво ще дойдеш, {46416}{46462}- Ще вземеш такси.|- Ще взема такси. {46462}{46500}- Ще бъдеш там в 10ч.|- Ще бъда там в 10ч, {46500}{46524}каквото и да се случи. {46524}{46580}След два дни,|два дни, Бренда. {46580}{46628}- Два дни.|- След два дни, каквото и да стане, {46628}{46696}ще дойда в 10 сутринта. {46825}{46900}Ще ме чакаш,|обещай ми, да не казваш нищо. {46900}{46944}Умолявам, те|преди да заминеш. {46944}{46966}Кажи ми как се казваш, {46966}{47054}умолявам те, кажи ми. {47057}{47191}Франк Уилям Абигнейл Джуниър. {50717}{50774}Ако днес не е там|утре ще бъде. {50774}{50806}Трябва да го прибереме|преди да напусне страната. {50806}{50850}Той няма паспорт. {50850}{50906}През последните 6 месеца|завърши Харвард и Бъркли, {50906}{50955}обзалагам се, че|си е направил и паспорт. {50955}{50986}Всички наши хора чакат тук, {50986}{51008}на летището в Маями. {51008}{51044}Всеки момент ще дойде|познавам го. {51044}{51070}Говорих с полицията|на Маями {51070}{51102}Пращат ни още 50 полицаи, {51102}{51136}Два екипа от по 25 човека {51136}{51201}Това прави повече от 100|полицаи на летището, {51201}{51229}Трябва да се разпръснем {51229}{51278}Не, не, това е начин|да избяга {51278}{51307}Кой ви каза|че ще наеме кола , {51307}{51362}за да стигне от|Ню Йорк , Атланта {51362}{51395}Защото не съм в Ню Йорк. {51395}{51450}Аз не съм в Атланта. {51450}{51510}Да, казвам се|Франк Робъртс. {51510}{51596}На студентска екскурзия|съм,с Пан Ам {51596}{51664}Привлече ме новата ви|програма. {51664}{51751}Трябва да съм на вашия|лагер утре сутрин. {51751}{51817}Благодаря на всички за|вашето присъствие. {51817}{51897}В края на деня ще|избера 8 млади дами , {51897}{51947}които ще заминат... {51947}{52049}като част от програмата|за стюардеси на Пан Ам. {52049}{52105}Осемте дами ще ме придружават|през тези два месеца, {52105}{52194}в това турне като представителки|за връзка с обществеността, в Европа. {52194}{52255}И трябва да научат|всичко което се изисква, {52255}{52348}от една стюардеса|на Пан Американ . {52385}{52414}Посочете ми двама мъже... {52414}{52512}не един, който е|минал през това. {52536}{52604}- Андерски?|- Да? {52604}{52630}Проверете дали вашите хора|са покрили добре {52630}{52724}всички входове и|изходи от тази страна. {52750}{52858}Аз ще отида да проверя|всичко ли е наред при тоалетните . {52859}{52936}Защо мислите че ще|бъдете добра домакиня? {52936}{52979}Ами,аз мисля, че съм {52979}{53048}добросърдечна и приветлива|и мога да предразположа {53048}{53124}пътниците да се чустват|добре на борда на самолета... {53124}{53177}Скоростта ни ще бъде|10 000 km/h, {53177}{53226}и височината на полета|ни е 300 стъпки. {53226}{53306}"Багажът ми е приготвен"... {53306}{53397}"готова съм да замина " {55464}{55497}Виждаш ли блондинката|отпред ? {55497}{55523}Бих искал да съм пилот. {55523}{55595}Имаш право. {55624}{55642}Карл Хенрати. {55642}{55690}Уоки -Токито не работи ли? {55690}{55740}Има един тип в ,|открито купе бял "Девил" {55740}{55804}облечен като пилот,|пред терминал "J". {55804}{55851}Това е терминала на|чартърните полети. {55851}{55886}Трябва да видиш лицето му? {55886}{55911}Има шапка на пилот. {55911}{55984}И мисля, че е той. {56242}{56300}Излез от колата, Франк. {56300}{56410}Франк?|Излез от колата. {56440}{56482}Не ме пипайте|аз съм само шофьор. {56482}{56511}Един мъж ми даде 100$|за да облека {56511}{56552}тази униформа и да чакам|някой на летището. {56552}{56622}Кого ти каза да чакаш,а?|"ХЕНРАТИ" {57113}{57190}СЕДЕМ МЕСЕЦА ПО - КЪСНО {57224}{57277}Южна Америка, Австралия,|Сингапур. {57277}{57357}Египет,момчето изцяло|е извън контрол. {57357}{57380}Защо никой не ме предупреди? {57380}{57407}Никой не е знаел. {57407}{57456}Банката е разбрала,|миналата седмица {57456}{57475}Как така.Това е невъзможно. {57475}{57515}Тя не реагирала,|защото те не са фалшифицирани. {57515}{57547}Това е друго нещо. {57547}{57567}А?|Какво да правим ? {57567}{57602}Той прави истински чекове. {57602}{57652}Те наистина са перфектни,|компанията не е виждала такива. {57652}{57696}Последния е осребрен|в Мадрид, миналата седмица. {57696}{57721}Мисля,че той не е напуснал|и още е там , {57721}{57768}Трябва да замина|днес, сър {57768}{57810}- Къде?|- За Испания. {57810}{57830}Искате да заминете|за Испания? {57830}{57888}Трябва да намеря|къде са отпечатани чековете. {57888}{57923}Предполагам|че се е върнал в Европа. {57923}{57975}Погледнете картата,|Той прави кръг,|това е пътя на чековете {57977}{58023}Знам, че е малко|рисковано, но {58023}{58088}но ако той се върне|от Мадрид, {58088}{58113}Ще мога да го хвана {58113}{58147}Съжалявам Карл, но|не можеш да го заловиш там, {58147}{58183}след като не можа да го|заловиш тук {58183}{58258}Но, сър, не можем да го|оставиме де се измъкне. {58258}{58347}Не, Карл , ти го|остави да се измъкне {59321}{59382}Перфектни ръбове. {59382}{59475}От всяка страна. {59490}{59590}Фрактурата на цветовете|е никел. {59608}{59651}Здрав е. {59651}{59721}Никой не работи така в САЩ {59721}{59752}Никой освен нас. {59752}{59798}Къде е печатан? {59798}{59847}Печатан е на чудовище, {59847}{59907}- Чудовище|- на "Хайделберг"... {59907}{59965}"Хайделберг".|Четирицветен динозавър. {59966}{60076}Доста тежък е... два тона|без да смятаме мастилото. {60076}{60136}И къде е печатано това? {60136}{60172}В Германия, Англия... {60172}{60268}- Във Франция.|- Във Франция... {60276}{60304}Във Франция, майката на Франк|е родена {60304}{60353}в град, където няма саралии. {60353}{60425}Градче,където се е запознала|с бащата на Франк. {60425}{60460}Започваше с Мон... {60460}{60485}Монт нещо си... {60485}{60529}Монт...господин Фокс? {60529}{60587}Да, въпрос. Запознали сте се|през войната? {60587}{60638}Да, живях във Франция|в много малък град {60638}{60673}където не знаеха какво е саралии. {60673}{60756}Кажете ми, че сте запазили|името на града. {60780}{60857}Монт Ришар. {62267}{62308}Весела Коледа, Карл! {62308}{62381}Защо винаги ти се|обаждам на Коледа, Карл? {62381}{62439}На всички Коледи|през годините, говоря с теб! {62439}{62474}Сложи си ризата, Франк . {62474}{62504}Ти си арестуван. {62504}{62534}Гладен ли си, Карл? {62534}{62564}Не искаш ли агнешка яхния|с боб,а ,Карл? {62564}{62607}Има най-доброто във Франция. {62607}{62707}Отвън са две дузини|полицаи. {62707}{62795}За да те хванат,|те сътрудничат на американците. {62795}{62829}Казах им, че искам|сам да те заловя, {62829}{62878}и сам да ти сложа|белезниците. {62878}{62936}Въоръжен ли си?|А, имаш ли пистолет? {62936}{63006}- Не съм въоръжен?Не?|- Не. {63020}{63106}И казваш, че там... {63106}{63147}има две дузини|френски полицаи, {63147}{63165}които чакат отвън, {63165}{63183}в навечерието на Коледа. {63183}{63253}- Това ли казваш?|- Да. {63253}{63320}Тук няма прозорци. {63320}{63362}Само да хвърля един|поглед на вратата. {63362}{63380}Не, не! {63380}{63423}Казах им, че ще|изляза с теб {63423}{63447}Ако излезеш сам,|това ще е знак за тях. {63447}{63476}Не можеш да излезеш сам. {63476}{63496}Не, не го прави. {63496}{63527}Не мога да го направя. {63527}{63579}Защото... {63579}{63619}мисля, че е гадно {63619}{63672}Аз съм сигурен,че|отвън няма никой. {63672}{63736}Сигурен съм,|че сме само ти и аз. {63736}{63771}Точно така,|само ти и аз. {63771}{63816}Знаеш ли какво? {63816}{63857}Трябва да ме хванеш|сам {63857}{63909}Нямаме време да си играем {63909}{63952}Да, това е добре. {63952}{64023}Кажи ми, какво предполагаш,|че виждаш. {64023}{64063}Не съм те излъгал. {64063}{64081}Ти имаш съюзници. {64081}{64124}Имахме съглашение! {64124}{64158}Карл, ти ме излъга|Имахме уговорка. {64158}{64187}Излъга ме, Карл! {64187}{64220}Попита ме, ако се ожениш|ще те пусна {64220}{64318}Да.Но повече не мога {64506}{64548}Да, Не, не|няма проблем, {64548}{64620}идваме след малко. {64634}{64678}А, това беше добро. {64678}{64753}Платил си на някоя камериерката от|хотела, за да ти звънне?|Така ли направи, а? {64755}{64825}Беше комисар Люк,|и имаме една минута да излезем. {64825}{64868}Комисар Люк... {64868}{64970}Не го познавам добре, но|толкова официалности... {64970}{65032}Сигурен съм, че това е само|между теб и мен. {65032}{65077}Хайде, трябва да ме хванеш. {65077}{65150}Франк, трябва да ми|повярваш. {65150}{65198}Тези мъже отвън,|ще те унижат. {65198}{65227}Те са много сърдити, {65227}{65267}ти си откраднал парите им|измамил си техните банки, {65267}{65289}живееш в тяхната страна. {65289}{65352}Казах ти, че това|ще свърши така. {65352}{65417}Не излизай по този начин. {65417}{65474}Не прави тази грешка. {65474}{65515}Да, така, така|продължавай. {65515}{65576}Продължавай да ме лъжеш. {65576}{65637}Продължавай, защото това|е истината. {65637}{65699}Те ще те убият! {65700}{65790}Ако отвориш вратата|те ще те убият. {65880}{65954}Наистина ли? {66191}{66260}Имаш ли деца, Карл? {66260}{66334}Имам дъщеря на 4 години. {66334}{66410}Закълни се в живота|на детето си? {66441}{66508}Заклеваш ли се? {66600}{66676}Заклеваш се {67403}{67489}Наистина беше добра|игра, Карл, {67712}{67808}Всичко е наред, хванах го. {67953}{68033}Ще се кача с него.|Разбирате ли? {68120}{68187}Къде ще го отведете? {68202}{68236}Къде го водите? {68236}{68325}Оставете ме да се кача,|искам да се кача в колата! {68434}{68554}Не се притеснявай, Франк,|ще направя документи за|екстрадиция. {69145}{69240}Не си забравил да се обадиш|на баща ми, че пристигаме. {69242}{69285}Искам да говоря с него|преди да види това, {69285}{69382}по телевизията и вестниците. {69600}{69690}Виж това отдясно е|Ла Гуардия. {69690}{69723}Писта 44. {69723}{69800}Франк, баща ти е мъртъв {69800}{69855}Съжалявам. {69855}{69958}Не исках да ти казвам|преди да пристигнеме. {69961}{70011}Паднал е под влака на гарата, {70011}{70090}опитвал се е да хване влака. {70090}{70164}Не исках да ти го кажа|по този начин. {70164}{70236}Пак си ме лъгал,а? {70250}{70311}Ти каза, че мога да|му се обадя. {70311}{70328}Как можа? {70328}{70378}Как можа да ми кажеш това? {70378}{70406}Какъв човек си ти? {70406}{70436}Каза ми, че мога да говоря|с него. {70436}{70478}Паднал е и си е|счупил врата. {70478}{70540}Съжалявам. {70540}{70619}Наистина съжалявам . {70930}{71013}Лошо ми е, ще повърна. {71028}{71068}Добре,ела, ела {71068}{71134}ще те придружа до тоалетната. {71883}{71909}Седнете на мястото си сър. {71909}{71936}Казах ви вече, два пъти . {71936}{71973}Приземяваме се. {71973}{72044}Франк,|излез веднага. {72044}{72071}Кацаме след 6 минути, {72071}{72102}моля ви да заемете|местата си. {72102}{72184}Франк, отвори вратата! {73148}{73190}Заемете местата си, моля. {73190}{73279}Стойте си по местата .|ФБР, останете по местата си! {73551}{73625}Не е възможно. {74783}{74859}Как се казваш ? {74921}{75002}Къде е майка ти? {75962}{76015}Ръцете на главата . {76015}{76094}Карл, заведи ме в колата,|моля те. {76094}{76164}Заведи ме в колата. {76603}{76686}Взимайки предвид тежестта|на престъплението ви, {76686}{76770}на разума и поведението ви {76770}{76832}и незачитането на|законите на Франция {76832}{76877}и на САЩ. {76877}{76945}Нама друг начин, освен|да отхвърля искането ви {76945}{76995}за невменяемост {76995}{77040}и получавате присъда|от12 години {77040}{77123}в затвор с повишена сигурност|в Атланта {77123}{77203}и препоръчвам да я|лежите в изолация, {77203}{77312}през цялото време|на наказанието. {78282}{78366}Весела Коледа, Франк . {78397}{78480}Донесох ти малко комикси. {78612}{78649}Как е дъщеря ти? {78649}{78670}Как се казва? {78670}{78741}Грейс. {78752}{78789}Тя живее с майка си|в Чикаго, {78789}{78868}не я виждам толкова често {78876}{78950}Какво има в куфара? {78950}{79010}Отивам на летището. {79010}{79113}Преследвам един|фалшификатор. {79113}{79167}О, Боже, прави ни луди... {79167}{79219}Донесе ли ми чекове? {79219}{79287}Да, ето тук са . {79347}{79419}Виждаш ли, използва чекове|само с воден знак {79419}{79475}А, това е касиер от банката. {79475}{79494}Кажи го пак? {79494}{79554}Този фалшификатор е касиер. {79554}{79579}В банките винаги използват {79579}{79628}печат за слагане на датата. {79628}{79666}Използват го през целия ден,|отново и отново... {79666}{79700}и се изхабява от употреба. {79700}{79737}Цифрите са се претрили , {79737}{79788}само на 6 и на 9, {79788}{79862}за разлика от първите. {79890}{79957}Благодаря. {80070}{80149}Бих искал да изпробвам|някои неща. {80234}{80306}Кажи какво виждаш. {80369}{80407}Този е фалшив. {80407}{80438}Откъде знаш, та ти не|го погледна? {80438}{80515}Има дупки, по краищата. {80515}{80612}Този чек е правен на ръка|миналата вечер, {80626}{80658}Хартията е двойна , {80658}{80750}и е твърде тежка за чек. {80750}{80792}Магнитното мастило прави релеф,|който усещам на пръстите си {80792}{80815}тук долу, {80815}{80886}а трябва да е гладък. {80886}{80906}А и има някакъв мирис. {80906}{80946}Трябва да е,от мастилото {80946}{80986}Прилича на мастилата {80986}{81086}дето се продават във всяка|книжарница. {81230}{81255}Франк, дали би те заинтересувало|да работиш за ФБР {81255}{81358}В отдела за фалшификатори? {81359}{81390}Вече имам работа|нали знаете {81390}{81481}разпределям пощата . {81505}{81602}Размисли,имаме възможност|да те освободим от затвора. {81606}{81642}Ще се намираш под|опеката на ФБР {81642}{81689}И ще можеш да излежиш|присъдата си {81689}{81774}като служител на федералните|служби. {81807}{81884}Под чий контрол? {82090}{82128}Казвам се|Франк Уилям Абигнейл, {82128}{82175}предполагам, че тук ще|работя от днес. {82175}{82272}Това е пътническа агенция|на Вирджинските острови. {82272}{82299}Сър, господин Абигнейл е тук. {82299}{82371}Ще ви звънна пак. {83101}{83145}Добре дошъл във ФБР. {83145}{83221}Ще ти покажа бюрото ти. {83422}{83484}Колко време ще работя тук? {83484}{83551}От 8.15сутрин до 5 следобяд. {83551}{83626}45 минути за обяд. {83638}{83713}Не, питам до кога? {83720}{83787}Всеки ден, Франк. {83787}{83860}До края на присъдата. {85208}{85230}Какво правиш? {85230}{85270}Неприятен момент,Франк , {85270}{85357}подреждам бюрото си|за края на седмицата {85401}{85468}Ще имаш ли нещо против|да дойда на работа утре? {85468}{85516}Утре,е събота, {85516}{85550}ще взема самолета за Чикаго, {85550}{85570}отивам да видя дъщеря си. {85570}{85599}Щесе върна на работа|в понеделник. {85599}{85640}Разбирам, отиваш|да видиш Грейс, нали {85640}{85716}Такива са ми плановете. {85766}{85819}И какво трябва да|правя до понеделник? {85819}{85908}Съжалявам, Франк|не мога да направя нищо повече {86108}{86182}Хенрати е.Свържете ме. {86394}{86434}Мисис Сойер,как сте? {86434}{86470}Имам още дузина чекове|от Вирджинските острови, {86470}{86574}от пътническата агенция. {87500}{87573}Как го направи, Франк? {87587}{87654}За да преминеш изпита|в адвокатурата. {87654}{87729}Какво направи там? {87772}{87815}Съжалявам, че те въвличам|във всико това {87815}{87886}Ако избягаш в Европа|Ще лежиш в затвора Перпинян. {87886}{87908}Ако избягаш тук,|в САЩ, {87908}{87990}ще те върнат в затвора в|Атланта за 50 години {87990}{88054}Знам. {88068}{88130}Трябват ми 4 години|за да ти дам свободата. {88130}{88172}Обещах на шефа ми|във ФБР {88172}{88253}и на министъра на правосъдието,|че няма да избягаш. {88253}{88310}Защо го направи? {88310}{88344}Ти си още дете. {88344}{88393}Да, но не и твое. {88393}{88452}Мислех, че си заминал|за Чикаго. {88452}{88491}Този уикенд няма да|видя дъщеря си. {88491}{88558}Тя отива на ски. {88558}{88612}Каза, че е на 4 години. {88612}{88648}Беше на 4 когато замина. {88648}{88696}Днес е вече на 15. {88696}{88765}Бившата ми жена ме|напусна преди 11 години. {88765}{88834}Обаждам и се отвреме|навреме. {88834}{88873}Не разбирам. {88873}{88917}Напротив, разбираш. {88917}{89008}Защото е много лесно|да живееш в лъжа. {89065}{89140}Ще те оставя да летиш|тази вечер. {89140}{89178}Повече няма да те спирам. {89178}{89264}Защото знам,че|ще се върнеш в понеделник. {89280}{89360}Да?|Откъде знаеш, че ще се върна {89432}{89563}Виж!|Франк, никой не те преследва. {90020}{90079}Алис|някой да ме е търсил? {90079}{90165}Не,никой . {90402}{90483}Добър ден,|събрах ви за да ви говоря, {90483}{90511}за новия вид фалшификации. {90511}{90591}Става въпрос за изпиране|и преправяне на чекове, {90591}{90681}преди да ги пласира|и цяла Аризона {90741}{90790}Направен е голям номер. {90790}{90893}Става дума за чекове|с петцифрена сума. {90916}{90992}Извинете за закъснението. {91128}{91165}Агент Рейтър има|такъв чек {91165}{91199}на бюрото си. {91199}{91275}Препоръчвам ви|да го погледнете. {91364}{91457}Има белези|от празнини на всяка линия. {91466}{91583}Бих казал, че оригиналната|сума е била 60$. {91630}{91705}Мога ли да погледна? {91745}{91833}Изплатен е във Флагстаф,|преди 8 дни. {91867}{91956}Струва на банката 16 000. {91956}{92026}Това е истински чек. {92026}{92047}Изцяло изпран. {92047}{92106}Освен оригиналния подпис. {92106}{92159}Перфектен е. {92159}{92193}Предполагам не е използван|хлорид за избелване, {92193}{92230}или обезцветител? {92230}{92300}Не, той е новатор. {92300}{92332}Може би, защото използва|лак за нокти? {92332}{92436}Виждаш ли, ацетона|разтваря мастилото. {92498}{92572}Как го направи, Франк? {92572}{92680}Как излъга на изпита в|адвокатурата? {92766}{92845}Не съм лъгал. {92852}{92953}Учих две седмици и|преминах. {92967}{93035}Наистина ли, Франк? {93035}{93056}Това истина ли е? {93056}{93134}Този тип преправя, чековете|които пристигат по пощата {93134}{93243}Изтрива името и слага своето. {93247}{93303}Казваш, че е местен? {93303}{93368}Що се отнася до мен,|първо бих се обадил на банката, {93368}{93398}и ще питам за банковата|сметка. {93398}{93429}Сигурен ли си, че там са|останали пари . {93705}{93878}Франк Абигнейл се ожени на 26 години|Има трима сина и води спокоен|живот в Средния Запад {93878}{94101}След излизането си от затвора през 1974|Франк помогна на ФБР да хване някои|от световните фалшификатори на чекове|и e най-големия авторитет в банковите|измами и фалшификации {94185}{94329}Франк проектира повечето от защитите|на чековете на тези банки които за|нещастие 500 компании ползват всеки ден {94405}{94487}Тези компании плащат за услугите на|Франк Абигнейл милиони долари годишно {94535}{94607}Франк и Карл останаха близки|приятели и до днес {94780}{94808}Превод verannika