1
00:01:39,542 --> 00:01:41,710
Хей! Какво снимат тука?
2
00:01:41,976 --> 00:01:42,976
СТОП!
3
00:01:43,583 --> 00:01:45,330
СТОП! СТОП!
4
00:01:45,753 --> 00:01:47,847
Кой пусна тука тоя урод?!
5
00:01:49,202 --> 00:01:50,230
Тъпанари!
6
00:01:51,136 --> 00:01:53,227
Изхвърлете го оттука!
7
00:01:53,815 --> 00:01:55,030
За какво ви се плаща?!
8
00:02:01,667 --> 00:02:05,527
* С Е Р Г Е Й Б О Д Р О В *
9
00:02:07,199 --> 00:02:07,963
Фамилия?
10
00:02:08,506 --> 00:02:09,529
Богров.
11
00:02:12,013 --> 00:02:12,862
Данила Сергеевич.
12
00:02:13,885 --> 00:02:16,506
Роден 75-та година, ул."Вагзалная" № 22.
13
00:02:19,666 --> 00:02:20,753
Месторабота?
14
00:02:22,925 --> 00:02:24,168
Ден-два се разхождах.
15
00:02:28,918 --> 00:02:29,937
Къде си служил?
16
00:02:31,690 --> 00:02:32,627
В Армията!
17
00:02:33,898 --> 00:02:34,928
При нас ще дойдеш ли?!
18
00:02:36,662 --> 00:02:37,667
Не.
19
00:02:44,090 --> 00:02:45,991
Счупил си ръката на охраната им!
20
00:02:46,092 --> 00:02:47,916
И за малко си щял окото да му извадиш!
21
00:02:48,176 --> 00:02:50,101
Ако не беше трезвен щях да те затворя!
22
00:02:52,384 --> 00:02:53,275
Тръгвай!
23
00:02:55,539 --> 00:02:57,517
Ако до седмица не си намериш работа...
24
00:02:57,618 --> 00:02:59,153
... ще те поставя под наблядение!
25
00:03:05,520 --> 00:03:09,300
* В И К Т О Р С У Х О Р У К О В *
26
00:03:29,315 --> 00:03:32,676
Лъжат ли ме... че съм ти счупил ръката?
27
00:03:33,976 --> 00:03:35,776
Не... навехна я!
28
00:03:41,869 --> 00:03:44,566
А тоя... дето викаше?
29
00:03:45,202 --> 00:03:46,671
Какъв ви се пада?
30
00:03:47,965 --> 00:03:49,282
Режисьор.
31
00:03:58,404 --> 00:04:00,016
А на каква песен снимахте клип?
32
00:04:01,773 --> 00:04:03,718
"Крила"... на Наутиловци.
33
00:04:09,849 --> 00:04:14,692
* С В Е Т Л А Н А П И С М И Ч Е Н К О *
34
00:04:17,652 --> 00:04:21,277
Богров, Сергей Платонич, роден 42-ра год.
35
00:04:22,278 --> 00:04:23,278
ВО-рецидивист.
36
00:04:24,433 --> 00:04:26,109
Убит, като преди това е бил лишен от
37
00:04:26,110 --> 00:04:27,985
свобода през януари 82-ра.
38
00:04:30,582 --> 00:04:32,016
Беше ми съученик.
39
00:04:34,537 --> 00:04:38,444
* Ю Р И Й К У З Н Е Ц О В *
40
00:04:40,323 --> 00:04:43,768
Имате ли "Крила" на Наутиловци... компакт диск?
41
00:04:48,461 --> 00:04:50,008
Какво искаш бе? Разкарай се!
42
00:04:50,009 --> 00:04:51,390
Или ще извикам милиция!
43
00:04:55,080 --> 00:04:58,332
* В Я Ч Е С Л А В Б У Т У С О В *
44
00:05:05,821 --> 00:05:08,504
Нямаш ли си друга работа, освен да се биеш?
45
00:05:08,988 --> 00:05:10,715
По-добре да си бе останал в армията!
46
00:05:10,816 --> 00:05:12,916
Тук повече те бият!
47
00:05:14,045 --> 00:05:16,180
И се железарите си пускаш!
48
00:05:18,337 --> 00:05:20,231
Ще умреш в затвора...
49
00:05:20,232 --> 00:05:21,772
...като баща си!
50
00:05:26,548 --> 00:05:28,146
Една надежда си имам аз...
51
00:05:29,547 --> 00:05:30,790
... моя Витинка!
52
00:05:31,091 --> 00:05:33,135
Голям човек е той там...
53
00:05:34,588 --> 00:05:35,792
... в Ленинград.
54
00:05:36,981 --> 00:05:37,793
Ето...
55
00:05:45,376 --> 00:05:46,394
... Я ги виж...
56
00:05:47,534 --> 00:05:51,022
... малките ми, сладурите ми те, Господи.
57
00:05:51,523 --> 00:05:52,507
Погледни!
58
00:05:53,682 --> 00:05:54,608
Виждал съм ги.
59
00:05:54,609 --> 00:05:55,609
Пак ги виж!
60
00:05:57,651 --> 00:05:58,412
Ето!
61
00:05:59,497 --> 00:06:01,550
Да беше отишъл при брат си в Ленинград.
62
00:06:03,751 --> 00:06:05,551
Ще си отида от тоя свят скоро.
63
00:06:05,552 --> 00:06:07,711
А той ти беше като баща.
64
00:06:08,212 --> 00:06:09,244
С една кръв сте.
65
00:06:10,045 --> 00:06:11,345
Най-близкият ти човек...
66
00:06:12,600 --> 00:06:14,412
... от целия свят.
67
00:06:15,909 --> 00:06:17,369
Моя Витинка.
68
00:06:18,827 --> 00:06:20,858
Студио "OZZY"
69
00:06:20,959 --> 00:06:22,671
Предсавя:
70
00:06:22,899 --> 00:06:27,820
Б Р А Т
71
00:06:29,456 --> 00:06:32,296
Който в Москва не е бил, не е виждал красота.
72
00:06:36,688 --> 00:06:37,888
Освободиха Чеченеца...
73
00:06:38,509 --> 00:06:39,625
... Трябва да се очисти.
74
00:06:41,055 --> 00:06:42,731
Завзе целият пазар.
75
00:06:43,089 --> 00:06:46,101
Започна да събира от мойте места.
76
00:06:46,386 --> 00:06:48,681
При разпределянето се разбрахме без проблеми...
77
00:06:48,782 --> 00:06:50,309
... Нашите не искат войни.
78
00:06:50,655 --> 00:06:52,805
Но той... близък е с Параномов.
79
00:06:54,466 --> 00:06:57,134
А на Чеченеца... ето тук.
80
00:07:00,041 --> 00:07:00,863
На кратко-петнадесет?
81
00:07:04,051 --> 00:07:05,271
Познаваш ме.
82
00:07:06,187 --> 00:07:07,481
Мойте цени са реални.
83
00:07:09,056 --> 00:07:10,141
Петнадесет...
84
00:07:11,445 --> 00:07:12,919
... наистина е добре...
85
00:07:15,181 --> 00:07:16,333
... но за Чеченеца...
86
00:07:18,833 --> 00:07:20,554
... тук рискувам с главата си!
87
00:07:22,711 --> 00:07:23,872
Колко?
88
00:07:23,873 --> 00:07:25,969
Двадесет, десет сега.
89
00:07:42,032 --> 00:07:43,577
Седмица за подготовка?
90
00:07:46,649 --> 00:07:47,621
Две.
91
00:07:51,782 --> 00:07:52,908
Хитрее тарарина му.
92
00:07:54,450 --> 00:07:55,718
Много взе в предплата.
93
00:07:57,371 --> 00:08:00,251
Ден и нощ висете по пазарите, но да не ви вижда.
94
00:08:02,885 --> 00:08:06,364
Пази себе си, за да и Господ те пази!
95
00:09:46,361 --> 00:09:48,187
Момиче, имате ли "Крила" на Наутиловци?
96
00:09:48,288 --> 00:09:49,985
Не. Много бързо ги разграбват!
97
00:09:50,286 --> 00:09:52,943
Но минете пак. Трябва да ни докарат.
98
00:09:53,907 --> 00:09:55,144
А нещо друго тяхно?
99
00:09:55,445 --> 00:09:56,386
Разбира се.
100
00:09:58,866 --> 00:09:59,852
Ето...
101
00:10:01,089 --> 00:10:03,241
"Титаник във фонтанче с бягащи вълни"
102
00:10:04,156 --> 00:10:05,938
А това е "Отчет за 10 години".
103
00:10:08,143 --> 00:10:09,972
Най-добрите песни в изпълнение на приятели.
104
00:10:10,390 --> 00:10:11,300
Колко струват?
105
00:10:11,301 --> 00:10:13,392
Този седемдесет и пет и осемдесет.
106
00:10:13,393 --> 00:10:15,026
А този седемдесет и осем.
107
00:11:13,006 --> 00:11:14,503
Как е, търгуваме ли?
108
00:11:17,933 --> 00:11:18,922
Часовници ли продаваш?
109
00:11:20,610 --> 00:11:22,002
Половината пари за нас.
110
00:11:22,762 --> 00:11:24,894
От теб гнидо, от теб.
111
00:11:26,153 --> 00:11:27,206
А ти какво си мислеше?
112
00:11:27,707 --> 00:11:28,407
Данъци
113
00:11:28,531 --> 00:11:30,320
Ама аз още нищо... ама нищо...
114
00:11:30,401 --> 00:11:31,870
Конфискувам стоката!
115
00:11:31,871 --> 00:11:32,871
Нищо не съм продал още!
116
00:11:32,872 --> 00:11:34,372
Казах че го конфискувам, ясно!
117
00:11:34,373 --> 00:11:38,671
Ама аз само... ама нищо не съм продал още!
118
00:11:39,272 --> 00:11:41,072
Продал си или не няма разлика...
119
00:11:41,273 --> 00:11:42,273
Ама нищо не съм...!
120
00:11:42,274 --> 00:11:43,274
Казах че го конфискувам и това е!
121
00:12:02,348 --> 00:12:06,010
Хъм... града... града е страшна сила.
122
00:12:06,011 --> 00:12:08,265
А колкото е по-голям, толко е по-силен.
123
00:12:08,720 --> 00:12:13,045
Засмуква те... само силният може да се измъкне.
124
00:12:19,941 --> 00:12:22,493
"Смоленско Лютеранско Гробище"
125
00:12:23,969 --> 00:12:25,056
Как се казваш?
126
00:12:25,939 --> 00:12:26,876
Волфман.
127
00:12:26,977 --> 00:12:28,228
Евреин?
128
00:12:29,429 --> 00:12:30,277
Немец.
129
00:12:30,478 --> 00:12:33,153
А... защото евреите не ги обичам много.
130
00:12:34,039 --> 00:12:35,154
А немците?
131
00:12:35,255 --> 00:12:36,701
Немците... нормално.
132
00:12:36,802 --> 00:12:37,892
А каква е разликата?
133
00:12:38,369 --> 00:12:40,027
А бе какво ми досаждаш?!
134
00:12:45,721 --> 00:12:47,125
Каде ме доведе?
135
00:12:47,597 --> 00:12:48,847
В Родината ми.
136
00:12:50,734 --> 00:12:52,359
Тук лежат предците ми.
137
00:12:58,305 --> 00:12:59,487
Сядай.
138
00:13:01,776 --> 00:13:02,546
Така...
139
00:13:04,789 --> 00:13:05,758
Вземи.
140
00:13:06,625 --> 00:13:07,767
Чакай.
141
00:13:08,368 --> 00:13:09,368
Какво има?
142
00:13:09,769 --> 00:13:11,628
Нося на брат ми баница.
143
00:13:13,146 --> 00:13:14,964
Ама май няма да стигне до него.
144
00:13:23,024 --> 00:13:23,703
О...
145
00:13:24,504 --> 00:13:26,080
Дай ми малко и на мен...
146
00:13:38,583 --> 00:13:40,671
Доста добре...
147
00:13:41,172 --> 00:13:42,672
Момиче...
148
00:13:43,573 --> 00:13:45,035
Как си?
149
00:13:48,210 --> 00:13:49,423
Вашите билети?
150
00:13:51,289 --> 00:13:52,559
Нямаме билети!
151
00:13:53,163 --> 00:13:54,757
Билетите ви, моля!
152
00:13:58,800 --> 00:14:00,203
Нямаме билети!
153
00:14:00,850 --> 00:14:02,298
Билетите ви, моля!
154
00:14:03,999 --> 00:14:05,717
Абе ти не си ли руснак?!
155
00:14:06,311 --> 00:14:07,681
Говоря ти на руски...
156
00:14:07,682 --> 00:14:08,682
... Нямаме билети!
157
00:14:08,936 --> 00:14:10,902
Моля, платете глоба тогава.
158
00:14:11,003 --> 00:14:12,596
Каква глоба, пък сега?!
159
00:14:12,597 --> 00:14:13,597
Инвалид съм.
160
00:14:15,298 --> 00:14:17,442
Платете глоба, или покажете билети!
161
00:14:18,043 --> 00:14:21,449
Седни и ме чуй, наистина нямаме, сядай...
162
00:14:22,150 --> 00:14:23,493
... Сядай, сядай!
163
00:14:23,694 --> 00:14:25,845
Но ако нямате билети, трябва да платите глоба!
164
00:14:26,514 --> 00:14:28,029
Абе аз какво му казвам?!
165
00:14:28,030 --> 00:14:28,730
Да седне!
166
00:14:29,531 --> 00:14:31,204
Ти к'во, не ме разбираш ли?!
167
00:14:31,405 --> 00:14:34,143
Е са ще ме разбереш!
168
00:14:35,144 --> 00:14:36,309
Хайде, хайде!
169
00:14:37,598 --> 00:14:39,310
Плати си глобата!
170
00:14:42,722 --> 00:14:45,036
Брат, не ме убивай, брат!
171
00:14:45,137 --> 00:14:46,857
Парите ми вземи... всичко вземи!
172
00:14:47,058 --> 00:14:48,709
Не ме убивай, брат!
173
00:14:50,610 --> 00:14:51,710
Ето!
174
00:14:51,711 --> 00:14:52,711
И не съм ти брат!
175
00:14:53,012 --> 00:14:54,596
Гнидо недоклатена!
176
00:14:57,748 --> 00:14:58,797
Колко е глобата?
177
00:14:58,898 --> 00:14:59,798
Седем.
178
00:15:04,401 --> 00:15:05,399
Изчезвай!
179
00:15:30,226 --> 00:15:31,595
Нощен клуб "Нора"?
180
00:15:31,850 --> 00:15:33,696
Да, знаете ли къде се намира клуб "Нора"?
181
00:15:33,697 --> 00:15:34,897
Някъде тук трябва да е.
182
00:15:35,556 --> 00:15:37,614
А... говорите ли английски?
183
00:15:37,615 --> 00:15:40,281
Английски? "Нора"? "Нора"?
184
00:15:40,282 --> 00:15:41,282
Ей, хора! Хора!
185
00:15:41,283 --> 00:15:43,105
Не е "Нора", а "Нара" (б.пр. "Дупка")!
186
00:15:43,206 --> 00:15:46,805
А "Нара" е много, много...
187
00:15:46,806 --> 00:15:47,806
А-ха!
188
00:15:47,807 --> 00:15:48,807
Разбра ли, или?
189
00:15:48,808 --> 00:15:51,166
На кратко, знаете ли откъде да минете...
190
00:15:51,167 --> 00:15:53,237
... От тук, продължавате направо...
191
00:15:53,338 --> 00:15:53,938
Направо.
192
00:15:54,139 --> 00:15:54,739
Направо
193
00:15:54,838 --> 00:15:58,504
... И после на... дясно.
194
00:15:58,505 --> 00:15:59,505
Добре, ясно!
195
00:15:59,506 --> 00:16:00,506
Разбрахте ли?
196
00:16:00,507 --> 00:16:01,507
Да, да, благодаря!
197
00:16:01,508 --> 00:16:02,508
Чао, чао.
198
00:16:02,509 --> 00:16:03,509
Чао.
199
00:16:04,010 --> 00:16:05,052
До скоро.
200
00:16:06,353 --> 00:16:07,304
Здрасти.
201
00:16:07,705 --> 00:16:11,048
Еха!... Много готин дискмен! Дай да послушам!
202
00:16:18,958 --> 00:16:20,449
А какво търсиш тук в такъв вид?
203
00:16:20,450 --> 00:16:22,150
Нещо по-нормално нямаш ли да облечеш?
204
00:16:22,551 --> 00:16:23,710
Ти какво, ням ли си?
205
00:16:23,711 --> 00:16:24,711
Не!
206
00:16:25,012 --> 00:16:26,212
Дискмена е толко готин...
207
00:16:26,613 --> 00:16:28,541
... а си облечен като по социалистическо време!
208
00:16:29,042 --> 00:16:30,042
Киселина имаш ли?
209
00:16:31,647 --> 00:16:33,441
А хапчета имаш ли?
210
00:16:33,442 --> 00:16:34,442
Нямам.
211
00:16:34,443 --> 00:16:35,773
Е добре, аз съм Кет.
212
00:16:36,374 --> 00:16:37,704
Тук винаги можеш да ме намериш.
213
00:16:38,505 --> 00:16:40,298
Ако имаш пари, ела... ще се напафкаме.
214
00:16:40,699 --> 00:16:41,694
Еми това е. Чао.
215
00:16:55,658 --> 00:16:57,063
Отворено е!
216
00:17:13,048 --> 00:17:15,568
На колене... ръцете напред!
217
00:17:15,669 --> 00:17:18,370
Търся брат си - Богров, Виктор.
Живееше тук.
218
00:17:19,981 --> 00:17:22,310
Аз съм малкия му брат.
От два дни съм в Ленинград.
219
00:17:23,111 --> 00:17:25,664
Майка ми, ми даде адреса
ет.1, ап.8.
220
00:17:29,056 --> 00:17:32,450
Е здравей... братко.
221
00:17:37,451 --> 00:17:39,240
Не е Ленинград, а Петърбург.
222
00:17:40,741 --> 00:17:43,656
Питър - красив град, но е провинция.
223
00:17:45,057 --> 00:17:46,839
В Москва трябва да се отиде!
224
00:17:47,640 --> 00:17:48,882
В Москва е всичката сила.
225
00:17:49,083 --> 00:17:51,637
Ще се помотая тук и после отивам в Москва.
226
00:17:52,638 --> 00:17:53,844
Как е майка?
227
00:17:54,145 --> 00:17:55,452
Добре е.
228
00:18:00,453 --> 00:18:01,986
Ето, това ти го изпраща.
229
00:18:03,233 --> 00:18:05,024
Пий, пий
230
00:18:06,148 --> 00:18:08,062
А днес имам още работа.
231
00:18:19,063 --> 00:18:20,787
Ето ти да ишаш на първо време.
232
00:18:24,588 --> 00:18:26,093
Облечи се по-прилично.
233
00:18:26,894 --> 00:18:28,707
Вземи под наем квартира или стая.
234
00:18:30,908 --> 00:18:34,517
Няма да ти излезе повече от стотачка.
А после ще видим.
235
00:18:38,621 --> 00:18:39,929
Как е в армията?
236
00:18:40,930 --> 00:18:41,980
Добре е.
237
00:18:43,532 --> 00:18:45,581
Майка ми писа, че не си бил на война.
238
00:18:47,447 --> 00:18:51,404
Не. Седях си в щаба - писар.
239
00:18:54,405 --> 00:18:56,325
А можеш ли да стреляш?
240
00:18:57,326 --> 00:18:59,098
Водиха ни на стрелбището.
241
00:19:08,808 --> 00:19:11,536
Здравей.
Имате ли "Крила" на Наутиловци?
242
00:19:13,137 --> 00:19:14,639
Еми дайте ми каквото имате.
243
00:20:45,680 --> 00:20:47,683
Ама той е бивш чеченски терорист!
244
00:20:48,584 --> 00:20:50,522
Те също дойдоха в Питър от Москва.
245
00:20:51,823 --> 00:20:53,544
Завзимат всичко, брат.
246
00:20:54,545 --> 00:20:56,228
Нали ти разказвах.
247
00:20:56,929 --> 00:20:58,501
А този пазар го взе...
248
00:20:59,002 --> 00:21:03,034
... сега убива руснаци.
А аз си имам работа там, разбираш ли ме!?
249
00:21:03,135 --> 00:21:07,845
Да ама той ни нападна, защото знае,
че сега сме слаби и ни избива.
250
00:21:08,446 --> 00:21:09,749
Купил е всички.
251
00:21:10,550 --> 00:21:12,264
А който не е успял, го е убил.
252
00:21:12,265 --> 00:21:14,448
А сега... Даня...
253
00:21:15,633 --> 00:21:16,749
... е мой ред...
254
00:21:16,850 --> 00:21:18,450
... ако не си платя.
255
00:21:23,603 --> 00:21:25,153
Така че, или те или ние.
256
00:21:25,354 --> 00:21:26,840
Така е, брат.
257
00:21:31,960 --> 00:21:34,003
През деня обича да се разхожда по пазара.
258
00:21:34,504 --> 00:21:37,035
Разглежда си владенията, гадта му.
259
00:21:37,736 --> 00:21:39,262
Това е най-доброто място.
260
00:21:40,263 --> 00:21:42,632
Винаги е с охрана - двама, трима боеца.
261
00:21:42,863 --> 00:21:46,495
Всичките са черни с оръжие - зверове.
262
00:21:47,496 --> 00:21:49,668
Общо взето работата не е лесна.
263
00:21:50,169 --> 00:21:53,510
Огледай се и помисли как може да се измъкнем.
264
00:21:54,311 --> 00:21:56,198
По-добре да ти дам парите на тебе.
265
00:21:56,299 --> 00:21:57,383
Две хиляди долара.
266
00:21:58,484 --> 00:21:59,947
Опасно е да идваш при мене.
267
00:22:00,685 --> 00:22:02,875
Ако има нещо ми звъни на телефона.
268
00:22:04,476 --> 00:22:09,595
Ето ти оръжие, струва шест стотин,
после ще си оправим сметките.
269
00:22:09,636 --> 00:22:11,037
Ще се оправя без него.
270
00:22:39,380 --> 00:22:41,220
Ало. Ние сме.
Татарина го нямаше.
271
00:22:49,507 --> 00:22:51,049
По колко са картофите?
272
00:22:51,350 --> 00:22:52,450
Рубла и половина.
273
00:24:25,890 --> 00:24:27,311
Върви ли търговията.
274
00:24:29,812 --> 00:24:31,441
Абе, що годе.
275
00:24:32,697 --> 00:24:36,421
Само дето тука тоя бандит с приятелчетата му,
само те търсят.
276
00:24:38,146 --> 00:24:42,291
Немец, търся си малка стаичка в центъра,
да е тихо.
277
00:24:42,391 --> 00:24:44,077
Попитай твойте.
278
00:24:46,578 --> 00:24:47,621
Вземи.
279
00:24:52,622 --> 00:24:54,016
Благодаря.
280
00:24:56,617 --> 00:24:58,232
Е, намерили брат си?
281
00:25:00,233 --> 00:25:01,655
Намерих го.
282
00:25:20,656 --> 00:25:21,873
Кой е?!
283
00:25:21,874 --> 00:25:23,213
Зинка е, отваряй!
284
00:25:24,114 --> 00:25:30,176
Какво искаш?!
Изчезвай оттука!
285
00:25:30,377 --> 00:25:34,119
Да не си се побъркал бе, дърто?!
Отваряй, казвам ти, Зинка е!
286
00:25:34,120 --> 00:25:38,450
Какъв тъпак! Загнил мозък!
Айде бе!
287
00:25:39,151 --> 00:25:40,465
Какво искаш?
288
00:25:40,566 --> 00:25:41,721
Съжител ти водя.
289
00:25:45,722 --> 00:25:47,173
Извади я.
290
00:25:52,174 --> 00:25:54,199
Какво ходят?!
291
00:26:06,500 --> 00:26:08,397
Е какво дърто...
292
00:28:35,369 --> 00:28:37,278
Хей, драги.
293
00:28:38,079 --> 00:28:39,336
Купи си диня.
294
00:28:41,337 --> 00:28:42,643
Вкусна ли е?
295
00:28:42,744 --> 00:28:45,507
Разбира се, виж я само.
Просто е чудесна.
296
00:28:46,108 --> 00:28:47,866
Сам изядох осем! Сам!
297
00:28:48,067 --> 00:28:49,305
Дай ми.
298
00:28:50,706 --> 00:28:53,356
- Колко пари?
- Шест хиляди.
299
00:28:55,562 --> 00:28:57,303
Благодаря. Да ти е сладка.
300
00:29:42,926 --> 00:29:44,926
Какво става?!
301
00:29:45,186 --> 00:29:46,927
Ето го! Този с динята!
302
00:31:59,615 --> 00:32:00,808
Да ти помогна, или?
303
00:32:02,090 --> 00:32:04,588
Бягай, бягай! Ще те намерят!
304
00:32:41,097 --> 00:32:42,589
Не беше татарина...
305
00:32:42,890 --> 00:32:43,590
... млад...
306
00:32:44,663 --> 00:32:46,009
... много добра работа...
307
00:32:46,410 --> 00:32:47,540
... професионалист...
308
00:32:47,641 --> 00:32:49,206
... Чеченеца не успя да мръдне...
309
00:32:49,307 --> 00:32:50,514
... а този избяга...
310
00:32:51,515 --> 00:32:53,907
Качи се на жълт... трамвай...
и избяга...
311
00:32:54,908 --> 00:32:56,276
... Прострелях го мръсника му...
312
00:32:56,977 --> 00:32:58,380
... а той оцели Шиша.
313
00:32:58,781 --> 00:32:59,581
Шиша?!
314
00:33:00,582 --> 00:33:01,582
Зле ли?
315
00:33:01,783 --> 00:33:03,772
Незнам... откараха го в болница.
316
00:33:04,373 --> 00:33:06,147
А кой е стрелял, щом не е бил татарина?!
317
00:33:06,748 --> 00:33:07,901
Ама нали...
318
00:33:09,202 --> 00:33:11,615
И без това на татарина ще платим.
319
00:33:11,796 --> 00:33:13,498
Овнешка глава такава.
320
00:33:21,841 --> 00:33:25,981
А това, че е прострелял Шиша е добре.
Няма да се сетят за нас.
321
00:33:28,982 --> 00:33:30,026
Е татарино.
322
00:33:31,527 --> 00:33:34,423
Живота му виси на косъм, а той си мисли
колко пари ще вземе.
323
00:33:43,388 --> 00:33:45,257
Трябва да отидеш в болница.
324
00:33:46,258 --> 00:33:48,591
Не мога да отида, Немец.
325
00:33:52,887 --> 00:33:53,992
Нищо...
326
00:33:57,361 --> 00:33:58,814
... ще се оправим.
327
00:34:12,189 --> 00:34:12,889
Зина.
328
00:34:14,988 --> 00:34:15,679
Зина!
329
00:34:18,160 --> 00:34:21,531
Ех, да те бях срещнал през 43-та...
330
00:34:21,732 --> 00:34:22,532
Мръдни!
Зина.
331
00:34:22,733 --> 00:34:24,406
Какво има?
Ела.
332
00:34:27,947 --> 00:34:31,578
Купи... още водка, по-силна...
333
00:34:32,579 --> 00:34:38,866
... и от аптеката бинтове, стептоцид и
антибиотици.
334
00:34:39,267 --> 00:34:40,655
Добре.
Виж там.
335
00:34:49,198 --> 00:34:51,625
А да... и на стареца вземи нещо.
336
00:34:53,357 --> 00:34:54,308
За да не ни буди.
337
00:34:54,309 --> 00:34:55,309
Добре.
338
00:35:05,174 --> 00:35:06,736
Я Немец, ти си умен...
339
00:35:10,637 --> 00:35:13,376
... кажи ми:
Защо живеем?
340
00:35:14,377 --> 00:35:16,935
Еми... това всеки сам си решава.
341
00:35:17,336 --> 00:35:18,336
Ето...
342
00:35:18,437 --> 00:35:20,082
... има една поговорка:
343
00:35:21,083 --> 00:35:24,158
"Каквото причинява кеф на руснака,
на немеца причинява смърт!"
344
00:35:23,159 --> 00:35:27,152
Точно нея се опитвам да я опровержая.
345
00:35:32,153 --> 00:35:33,870
А имаш ли си гадже?
346
00:35:38,871 --> 00:35:40,186
А Зинка?
347
00:35:43,113 --> 00:35:46,313
Заради нея ли те бяха ударили в окото?
348
00:35:53,314 --> 00:35:54,330
Е добре.
349
00:35:58,331 --> 00:36:00,344
Добър човек си ти, Немец.
350
00:36:15,945 --> 00:36:18,016
Магазинчето долу беше затворено.
351
00:36:55,017 --> 00:36:56,531
Какво стоим? Да тръгваме.
352
00:37:05,332 --> 00:37:06,425
Какво ти е на лицето?
353
00:37:08,426 --> 00:37:10,043
Еми...
354
00:37:11,044 --> 00:37:12,205
Нещо да помогна?
355
00:37:14,089 --> 00:37:15,206
Ще се справя.
356
00:37:20,207 --> 00:37:22,610
А къде ти е вчерашният стопаджия?
357
00:37:24,611 --> 00:37:25,959
Скочи...
358
00:37:26,960 --> 00:37:28,763
... на ъгъла на "Средна" и "18-та".
359
00:37:30,000 --> 00:37:31,601
Много се е возил!
360
00:37:32,502 --> 00:37:33,508
Много.
361
00:37:35,509 --> 00:37:37,563
А защо не извика милиция?
362
00:37:39,964 --> 00:37:41,470
Точно стреля.
363
00:37:41,671 --> 00:37:43,316
Което си е така - така си е.
364
00:37:46,798 --> 00:37:48,317
Е, виж сега...
365
00:37:49,581 --> 00:37:52,754
... ако си ме излъгала -
ще те накажа!
366
00:38:00,231 --> 00:38:04,798
Щастлив не е този, който му е гот,
а този, на който жена му, му е вярна!
367
00:38:58,003 --> 00:38:59,003
Здравей.
368
00:38:59,964 --> 00:39:03,004
О, къде се дянахте?
Излезе нов албум на Наутиловци.
369
00:39:03,305 --> 00:39:04,808
"Ябла Китай" се казва.
370
00:39:05,309 --> 00:39:06,349
Изкупиха го.
371
00:39:08,350 --> 00:39:11,019
Но пък имаме ето това...
372
00:39:20,020 --> 00:39:21,467
Ще ги взема.
373
00:39:53,468 --> 00:39:55,006
Татарино...
374
00:39:55,781 --> 00:39:56,781
... аз съм...
375
00:39:57,782 --> 00:39:59,112
... трябва да се видим...
376
00:39:59,213 --> 00:40:00,755
... имам работа за теб.
377
00:40:56,756 --> 00:40:58,569
Кой те подреди така?
378
00:40:58,770 --> 00:41:02,058
Мъжа ми... като се напие...
379
00:41:04,059 --> 00:41:05,580
Търсиха те...
380
00:41:08,616 --> 00:41:10,631
... казах им, че си скочил на "Средна".
381
00:41:12,632 --> 00:41:14,364
Как е раната, зарастна ли?
382
00:41:14,465 --> 00:41:15,565
Добре е.
383
00:41:20,266 --> 00:41:21,568
Нещо огладнях.
384
00:41:23,169 --> 00:41:24,633
Искаш ли да отидем в нас?
385
00:41:27,309 --> 00:41:28,634
А мъжа ти?
386
00:41:29,635 --> 00:41:30,935
Мъжа ми - нищо.
387
00:41:32,936 --> 00:41:34,400
Как се казваш?
388
00:41:34,401 --> 00:41:35,401
Данил.
389
00:41:35,802 --> 00:41:37,060
А аз съм Света.
390
00:42:00,661 --> 00:42:02,458
Ето това е "Плей".
391
00:42:04,459 --> 00:42:06,430
А тук е стоп.
392
00:42:08,000 --> 00:42:09,539
Напред и назад местиш.
393
00:42:14,340 --> 00:42:15,950
А ето това е силата на звука.
394
00:42:17,651 --> 00:42:18,966
Разбра ли?
395
00:42:20,667 --> 00:42:21,399
Разбра ли?
396
00:42:23,800 --> 00:42:25,279
Подай ми телефона.
397
00:42:25,480 --> 00:42:26,615
Какво?
398
00:42:26,616 --> 00:42:27,616
Телефона...
399
00:42:28,007 --> 00:42:29,548
Съседите ще го вземат.
400
00:42:31,000 --> 00:42:32,663
На мен ми го дай, да звънна.
401
00:42:32,864 --> 00:42:34,071
Да звънна.
402
00:42:48,483 --> 00:42:49,672
Мъжа ти?
403
00:42:54,673 --> 00:42:55,901
Кажи ми.
404
00:42:56,802 --> 00:42:57,891
Не искам.
405
00:43:23,892 --> 00:43:24,793
Ало.
406
00:43:27,894 --> 00:43:29,348
Здравей, брат.
407
00:43:30,349 --> 00:43:32,046
Дай ми парите, а?
408
00:43:32,595 --> 00:43:36,238
Даня! Търсих те. Къде си?
409
00:43:37,239 --> 00:43:38,103
Ало.
410
00:43:38,304 --> 00:43:39,895
Брат, лошо те чувам.
411
00:43:40,096 --> 00:43:44,800
Звънни ми пак на: 3110536.
412
00:44:07,049 --> 00:44:10,354
- 2370315
413
00:44:12,355 --> 00:44:13,293
Ало.
414
00:44:13,694 --> 00:44:16,937
Даня! Еха брат, ти си върха.
415
00:44:17,438 --> 00:44:19,104
Къде изчезна?
416
00:44:19,405 --> 00:44:21,090
Добре ли е всичко при тебе?
417
00:44:21,491 --> 00:44:23,019
Ела при мене бързо.
418
00:44:23,220 --> 00:44:24,351
Вземи кола и бързо ела.
419
00:44:25,352 --> 00:44:28,540
Немога, ще ходя на концерт сега,
на Наутиловци.
420
00:44:29,341 --> 00:44:30,966
А утре ще дойда.
421
00:44:47,467 --> 00:44:49,120
Добре де не се сърди.
422
00:44:52,121 --> 00:44:54,023
Може някой ден да ти разкажа.
423
00:44:57,024 --> 00:44:58,626
Както и да е. Ще закъснеем.
424
00:45:58,127 --> 00:45:59,052
Здрасти.
425
00:45:59,353 --> 00:46:00,326
Здравей.
426
00:46:00,427 --> 00:46:01,827
Пийваш, а?
427
00:46:01,928 --> 00:46:02,828
А-ха.
428
00:46:04,529 --> 00:46:06,111
Ама ти не харесваш такава музика!
429
00:46:06,212 --> 00:46:07,357
Купон е.
430
00:46:08,558 --> 00:46:11,700
Нови дрешки?! Парички ли си спечелил?
431
00:46:11,701 --> 00:46:12,701
От утре почвам.
432
00:46:13,202 --> 00:46:17,231
Знам къде ще има купонче.
Добре ще си изкараме.
433
00:46:17,332 --> 00:46:18,434
Ето, звънни ми.
434
00:46:20,521 --> 00:46:22,135
Това майка ти ли е?
435
00:46:22,136 --> 00:46:23,136
Не.
436
00:46:23,137 --> 00:46:24,537
Е, добре. До скоро.
437
00:46:26,538 --> 00:46:27,788
Каква е тая малката?
438
00:46:27,889 --> 00:46:29,071
Една позната.
439
00:46:38,072 --> 00:46:39,928
Много добра работа свърши, брат.
440
00:46:40,329 --> 00:46:41,853
Измъкна ме.
441
00:46:42,000 --> 00:46:43,339
И на хората помогна.
442
00:46:44,340 --> 00:46:46,497
Сега само руснаците ще търгуват.
443
00:46:49,498 --> 00:46:50,746
А немците?
444
00:46:51,347 --> 00:46:52,495
Какво за тях?
445
00:46:53,796 --> 00:46:55,122
Немците ще търгуват ли?
446
00:46:56,123 --> 00:46:57,245
Какви немци?
447
00:46:59,146 --> 00:47:00,315
Еми немци.
448
00:47:01,716 --> 00:47:03,293
Защо пък немци?
449
00:47:10,894 --> 00:47:12,885
Имам предложение, брат.
450
00:47:13,386 --> 00:47:18,274
Да отворим фирма... "Братя Богрови".
А? Добре ли звучи?
451
00:47:20,104 --> 00:47:21,595
Не? Кажи ми, харесва ли ти?
452
00:47:23,596 --> 00:47:25,027
С какво ще се занимаваме?
453
00:47:25,628 --> 00:47:26,628
С бизнес!
454
00:47:27,129 --> 00:47:28,299
Със всичко.
455
00:47:29,500 --> 00:47:30,960
Но главното...
456
00:47:31,961 --> 00:47:33,492
... има един проблем...
457
00:47:33,793 --> 00:47:34,693
... конкурент...
458
00:47:35,694 --> 00:47:36,721
... Круглий...
459
00:47:38,000 --> 00:47:40,181
... такъв му е прякора.
460
00:47:47,943 --> 00:47:51,423
А... е изненада.
461
00:47:52,424 --> 00:47:54,394
Изненада!
462
00:47:55,495 --> 00:47:56,487
А?
463
00:47:57,488 --> 00:47:58,862
Да дойда ли?
464
00:48:22,850 --> 00:48:24,639
А тук може ли и дисковете ти да се слушат?
465
00:48:25,640 --> 00:48:28,261
Може. А къде ти е "Плей"-а тука?
466
00:48:28,462 --> 00:48:29,738
Зелената.
467
00:48:36,939 --> 00:48:38,628
Какво е това?
468
00:48:38,629 --> 00:48:39,929
Концерт на Наутиловци.
469
00:48:39,930 --> 00:48:40,630
Аха.
470
00:48:40,631 --> 00:48:47,049
Юбилеен. Много рядък, но го намерих.
Участват Шавчук, Кинчев, Настя, всички.
471
00:49:20,050 --> 00:49:21,112
Да?
472
00:49:24,313 --> 00:49:25,179
Не.
473
00:49:27,180 --> 00:49:28,916
Не, немога днес.
474
00:49:29,917 --> 00:49:31,621
Да, почивка съм.
475
00:49:33,622 --> 00:49:35,270
Казах не!
476
00:49:37,871 --> 00:49:40,315
Нямам време да се пазариме.
Това е, чао.
477
00:49:47,316 --> 00:49:48,676
Мъжа ти?
478
00:49:49,077 --> 00:49:54,608
А?... Не. Колежка... искаше да я сменя.
479
00:49:58,909 --> 00:50:01,165
Мамка им, прекарали са ме.
480
00:50:02,166 --> 00:50:03,510
Гадно копие е.
481
00:50:22,511 --> 00:50:23,752
Къде си служил?
482
00:50:26,707 --> 00:50:27,694
В щаба.
483
00:51:26,885 --> 00:51:27,885
Ти кой си?
484
00:51:29,186 --> 00:51:30,674
Аз съм Данил.
485
00:51:30,975 --> 00:51:32,223
А ти кой си?
486
00:51:32,224 --> 00:51:34,495
Аз. Павел Евграфич.
487
00:51:34,796 --> 00:51:36,604
А къде е Света?
488
00:51:37,205 --> 00:51:39,457
Света? Света я няма.
489
00:51:39,958 --> 00:51:43,897
А ти, Павел Евграфич, чуй ме внимателно.
490
00:51:44,898 --> 00:51:50,006
Сега ще ми дадеш ключовете.
И завинаги ще забравиш номера на апартамента.
491
00:51:50,207 --> 00:51:52,810
И на телефона, ясно?!
492
00:52:00,811 --> 00:52:02,672
Защо по яйцата удряш?!
493
00:52:04,673 --> 00:52:05,801
Ключовете.
494
00:52:13,802 --> 00:52:15,918
Ако още веднъж те видя, ще те убия!
495
00:52:17,719 --> 00:52:19,451
Ще видим кой кого.
496
00:52:21,824 --> 00:52:25,052
Кет? Здравей, Данил е.
497
00:52:28,053 --> 00:52:29,449
Спомняш ли си, с дискмена?
498
00:52:31,250 --> 00:52:33,348
На концерта ми даде телефона си.
499
00:52:36,349 --> 00:52:38,623
Каза ми, че ако имам пари,
ще се напафкаме.
500
00:52:40,624 --> 00:52:42,039
Да, имам.
501
00:52:56,040 --> 00:52:57,818
А това си ти.
502
00:52:59,819 --> 00:53:03,045
А аз се чудех, какъв Данил,
какъв дискмен?
503
00:53:03,446 --> 00:53:04,791
Дай ми парите.
504
00:53:07,492 --> 00:53:08,397
Дръж.
505
00:53:10,398 --> 00:53:11,121
Уау!
506
00:53:14,122 --> 00:53:15,968
Е ще се размажем ли?
507
00:53:58,969 --> 00:54:01,343
А за какво пеят?
508
00:54:03,344 --> 00:54:05,752
За нещо си там.
509
00:54:09,345 --> 00:54:10,773
Не ми харесва.
510
00:54:14,574 --> 00:54:16,609
Глупак, на Наутиловци се кефи!
511
00:54:49,410 --> 00:54:50,473
Мерси.
512
00:54:54,818 --> 00:54:57,205
Американската ви музика е говно.
513
00:55:02,106 --> 00:55:05,086
Какво спориш?! Казвам ти, че е говно,
а ти ми спориш!
514
00:55:06,287 --> 00:55:08,136
Абе и вие сте същите.
515
00:55:09,937 --> 00:55:12,000
Скоро цялата ви Америка - под ножа.
516
00:55:16,801 --> 00:55:18,853
На всички те ви, погребение ще направим.
517
00:55:21,854 --> 00:55:23,422
Разбра ли?
518
00:55:25,681 --> 00:55:27,887
Какво си му се качил на главата?! Французин е!
Да тръгваме!
519
00:55:27,924 --> 00:55:28,849
Каква е разликата?
520
00:55:39,650 --> 00:55:40,888
Имаш ли кондоми?
521
00:55:41,489 --> 00:55:42,757
За какво са ти?
522
00:55:43,158 --> 00:55:46,175
Е как за какво?!
Да не мислиш, че пари ще ти давам?!
523
00:55:47,176 --> 00:55:48,953
А, Жана трябва да има.
524
00:56:09,582 --> 00:56:10,954
К`во правиш бе?!
525
00:56:11,955 --> 00:56:13,435
Да се подсиля малко!
526
00:56:13,436 --> 00:56:14,543
Абе хайде, да тръгваме!
527
00:56:33,544 --> 00:56:34,980
Ало!
528
00:56:35,381 --> 00:56:38,029
Даня, спаси ме, брат.
529
00:56:38,330 --> 00:56:41,609
Разболях се насъвсем. Трябва спешно да отидеш
да свършиш една работа.
530
00:56:41,610 --> 00:56:43,223
Вместо мен. Да.
531
00:56:44,167 --> 00:56:47,030
Веднага след "Касинска" и "Прибалтийска",
на "Василевска".
532
00:56:47,531 --> 00:56:50,882
В пет. Ще има едно Волво с двама вътре.
533
00:56:51,083 --> 00:56:53,428
Те ще ти разкажат всичко.
534
00:56:53,729 --> 00:56:59,448
Те мозъци нямат, но ти виж там кое как е.
535
00:57:00,049 --> 00:57:03,889
Брат, аз също не съм добре.
Боли ме глава, немога.
536
00:57:05,598 --> 00:57:10,917
Брат... ако не ми... не ми помогнеш,
свършен съм.
537
00:57:11,718 --> 00:57:12,895
Спаси ме!
538
00:57:12,896 --> 00:57:15,893
Това е част от общото ни начало.
539
00:57:15,894 --> 00:57:19,085
Немога така по телефона, Даня.
Нали ме разбираш?
540
00:57:19,086 --> 00:57:22,711
Вземи всичко със себе си. За пари не мисли.
Спасявай ме, брат.
541
00:57:22,712 --> 00:57:23,712
Добре.
542
00:57:54,713 --> 00:57:56,677
Привет, бандити.
543
00:58:05,378 --> 00:58:07,354
Чак вчера го намериха тая гадина.
544
00:58:08,355 --> 00:58:09,840
Професионалист се оказа.
545
00:58:10,441 --> 00:58:12,255
Почти половин година се криеше.
546
00:58:13,256 --> 00:58:15,214
Сега се върна. Живее при приятел.
547
00:58:17,215 --> 00:58:19,033
Мисля да го изчакаме пред тях.
548
00:58:19,034 --> 00:58:20,034
Тримата?
549
00:58:25,035 --> 00:58:26,804
А имате ли хапче за глава?
550
00:58:27,005 --> 00:58:28,145
Нямаме!
551
00:58:28,546 --> 00:58:30,146
Има заден вход.
552
00:58:30,347 --> 00:58:32,091
Точно до квартирата. Проверих.
553
00:58:33,092 --> 00:58:34,804
И вход за покрива.
554
00:58:34,805 --> 00:58:36,634
Може и там.
555
00:58:37,716 --> 00:58:38,806
А защо сме трима?
556
00:58:41,807 --> 00:58:43,499
С Ютията сме заедно.
557
00:58:47,500 --> 00:58:48,648
А оръжие, имате ли?
558
00:58:48,649 --> 00:58:50,540
А ти как мислиш?
559
00:58:50,941 --> 00:58:52,750
Колко парички откраднаха!
560
00:59:08,751 --> 00:59:10,019
Звънни.
561
00:59:16,020 --> 00:59:17,340
Ти ли си Макар?
562
00:59:18,141 --> 00:59:19,427
Тихо, гад!
563
00:59:20,428 --> 00:59:21,657
На пода!
564
00:59:22,358 --> 00:59:23,562
На пода!
565
00:59:28,963 --> 00:59:29,939
Къде е?
566
00:59:30,340 --> 00:59:30,985
Кой?
567
00:59:34,290 --> 00:59:35,800
- Не ме ли разбра, кучко?!
- Не стреляй!
568
00:59:36,801 --> 00:59:41,707
Отиде... отиде до метрото за водка, сега ще дойде.
Само не стреляй!
569
00:59:42,407 --> 00:59:43,308
Няма никой.
570
00:59:47,681 --> 00:59:49,143
Внимавай, гад!
571
00:59:51,221 --> 00:59:52,973
Ютия, вържи го!
572
01:00:13,874 --> 01:00:15,111
Не се показвай на прозореца!
573
01:00:33,112 --> 01:00:34,331
Има ли музика?
574
01:00:35,332 --> 01:00:36,602
Има ли музика?
575
01:01:10,603 --> 01:01:12,124
На пода!
576
01:01:13,428 --> 01:01:18,858
Момчета... явно съм объркал адреса!
Може би съм на горния етаж!
577
01:01:18,959 --> 01:01:20,060
Това не е той!
578
01:01:26,061 --> 01:01:27,739
Кой е този?
579
01:01:34,940 --> 01:01:36,699
Как се казваш?
580
01:01:36,900 --> 01:01:38,015
Степан.
581
01:01:40,291 --> 01:01:43,260
Степане, не се страхувай!
Нищо няма да ти направим!
582
01:01:44,000 --> 01:01:47,174
Само бъди тих и не се прави на мъж!
Разбра ли?
583
01:01:47,175 --> 01:01:48,175
Да.
584
01:01:50,176 --> 01:01:51,615
Всъщност какъв си?
585
01:01:51,716 --> 01:01:52,752
Режисьор.
586
01:01:52,953 --> 01:01:54,615
На радио "Едно".
587
01:01:54,816 --> 01:01:56,411
Ааа... режисьор.
588
01:01:56,612 --> 01:01:59,738
Виждал съм един, снимаше клип...
589
01:01:59,739 --> 01:02:01,875
Бий ги всички, колкото се може по-рано!
590
01:02:04,872 --> 01:02:07,346
Тук никой няма да те докосне с пръст.
Аз отговарям за теб.
591
01:02:09,083 --> 01:02:10,143
Ти си стой мирно...
592
01:02:11,166 --> 01:02:12,699
... ние ще изчакаме един приятел...
593
01:02:12,700 --> 01:02:13,700
... ще поговорим с него...
594
01:02:13,801 --> 01:02:15,163
... и ще те пуснем веднага.
595
01:02:15,264 --> 01:02:17,446
Ако нещо не е така, ще те гръмна в окото кучко!
596
01:02:22,047 --> 01:02:23,895
Имаш ли хапче за глава?
597
01:02:24,996 --> 01:02:25,840
Нямаш?
598
01:02:27,841 --> 01:02:28,720
Жалко.
599
01:02:32,921 --> 01:02:34,632
Внимавай, че ще ти отнеса главата, кучко!
600
01:02:37,508 --> 01:02:42,375
Ало. Това на какво прилича?! Намалете я
тази музика!...
601
01:02:44,376 --> 01:02:45,916
Рожден ден, кажи.
602
01:02:45,917 --> 01:02:46,917
А?
603
01:02:46,918 --> 01:02:47,918
Рожден ден.
604
01:02:47,919 --> 01:02:48,919
Да.
605
01:02:49,120 --> 01:02:50,739
Рожден ден и... имам!
606
01:02:54,455 --> 01:02:56,039
Колко време е от метрото до тук?
607
01:02:56,370 --> 01:02:57,540
Петнадесет минути.
608
01:03:04,241 --> 01:03:06,206
Ако след пет минути не дойде, ще те гръмна!
609
01:03:11,300 --> 01:03:12,000
Тихо!
610
01:03:14,201 --> 01:03:15,406
Здравей.
611
01:03:15,607 --> 01:03:16,307
Здравей.
612
01:03:16,407 --> 01:03:18,081
Тук ли се празнува?
613
01:03:18,282 --> 01:03:18,882
Не.
614
01:03:18,883 --> 01:03:19,483
Не?
615
01:03:19,584 --> 01:03:23,183
Слава, абе ти какво? Нали ти казах
на най-горният етаж, в ляво?!
616
01:03:24,184 --> 01:03:25,341
О, извинете!
617
01:03:33,342 --> 01:03:35,139
Ей сега идвам.
618
01:03:36,140 --> 01:03:37,677
Тихо, гад!
619
01:03:49,185 --> 01:03:50,471
Бон апети!
620
01:03:56,820 --> 01:03:58,472
Здравейте, орли!
621
01:04:03,862 --> 01:04:04,845
Внимавай да не паднеш!
622
01:04:21,846 --> 01:04:23,595
Какво искаш?
623
01:04:24,296 --> 01:04:25,966
Имате ли хапче за глава?
624
01:04:26,367 --> 01:04:28,038
Цепи ме главата!
625
01:04:28,239 --> 01:04:29,694
Пийни водка по-добре!
626
01:04:30,995 --> 01:04:32,616
Не, хапче искам.
627
01:04:38,917 --> 01:04:40,784
Ела с мен, въздържателю.
628
01:04:58,685 --> 01:04:59,687
Дай да мина.
629
01:05:12,688 --> 01:05:13,640
Дръж!
630
01:05:14,041 --> 01:05:15,086
Лекувай се.
631
01:05:16,087 --> 01:05:18,016
А може ли да поостана малко?
632
01:05:18,617 --> 01:05:19,682
Разбира се, сядай.
633
01:05:54,683 --> 01:05:55,673
Накъде?
634
01:06:36,674 --> 01:06:37,901
Нападна ме!
635
01:06:38,802 --> 01:06:40,292
Замалко да ни убият!
636
01:06:42,900 --> 01:06:45,080
Ако е искал да те убие, щеше да те убие.
637
01:06:51,000 --> 01:06:52,899
Добре, ще си тръгнем през задният вход.
638
01:06:55,700 --> 01:06:58,100
Ютия, оправи се с този.
639
01:07:01,101 --> 01:07:02,849
Чакай, остави на мен.
640
01:07:04,279 --> 01:07:04,802
Дай.
641
01:07:06,482 --> 01:07:07,419
Колт.
642
01:07:22,420 --> 01:07:23,758
Тихо, тихо, тихо.
643
01:07:24,759 --> 01:07:26,313
Нали се договорихме, край.
644
01:07:28,645 --> 01:07:30,645
Това е всичко, свърши се.
645
01:07:30,646 --> 01:07:35,939
Пусни! Край, това е всичко!
Край, край, край!
646
01:07:40,840 --> 01:07:42,130
Ето, виждаш ли?!
647
01:07:52,828 --> 01:07:54,811
А всъщност, не обичам много режисьорите.
648
01:07:56,612 --> 01:07:58,307
Ти нямаш нищо общо. Добър си.
649
01:08:03,800 --> 01:08:07,550
А ти този, Ботусов знаеш ли го?
650
01:08:08,551 --> 01:08:09,273
Да?!
651
01:08:14,674 --> 01:08:16,556
Музиката им много ми харесва.
652
01:08:19,557 --> 01:08:21,958
А вярно ли е, че имат нов албум
"Ябла Китай"?
653
01:08:23,459 --> 01:08:24,448
Да?!
654
01:08:24,649 --> 01:08:25,661
Имаш ли го?
655
01:08:25,662 --> 01:08:26,262
Да.
656
01:08:26,263 --> 01:08:30,831
Бъди ми приятел и дай да си го запиша, а!?
Ще ми го дадеш ли?
657
01:08:33,832 --> 01:08:35,322
Казвам се Данил.
658
01:08:45,723 --> 01:08:47,506
Ще ми помогнеш нали?!
659
01:10:11,926 --> 01:10:14,026
Е... е аз ще тръгвам.
660
01:10:14,027 --> 01:10:14,726
А?
661
01:10:14,827 --> 01:10:16,200
Да отидем да пийнем.
662
01:10:32,938 --> 01:10:33,938
Зина.
663
01:10:34,239 --> 01:10:34,939
Да.
664
01:10:35,939 --> 01:10:37,950
Това е моят приятел Стьопа.
665
01:10:37,951 --> 01:10:38,951
Аха.
666
01:10:52,452 --> 01:10:53,926
Е аз ще тръгвам.
667
01:10:56,927 --> 01:10:57,959
Тръгвай.
668
01:10:59,260 --> 01:11:00,872
Идвай пак насам.
669
01:11:01,373 --> 01:11:03,096
Извинявай, че така се получи.
670
01:11:19,697 --> 01:11:20,955
Какво гледаш?
671
01:11:22,956 --> 01:11:24,567
Спасих добри хора.
672
01:11:25,168 --> 01:11:26,771
И този е един от тях.
673
01:11:30,772 --> 01:11:32,363
Бог ти е съдия.
674
01:11:36,964 --> 01:11:37,860
Немец...
675
01:11:39,800 --> 01:11:43,284
... до дървената ограда са натрупани, погреби ги
като хората.
676
01:12:04,740 --> 01:12:05,785
Здравей.
677
01:12:05,886 --> 01:12:06,592
Привет.
678
01:12:06,993 --> 01:12:08,607
Мъжа ти вкъщи ли е?
679
01:12:10,308 --> 01:12:11,744
В командировка е.
680
01:12:13,245 --> 01:12:15,160
"Мъж пред врата, жена зад вратата."
681
01:12:15,461 --> 01:12:16,993
Ще влезем, така не е по рускому.
682
01:12:30,850 --> 01:12:32,947
Нали те помолих да не лъжеш мъжа си?!
683
01:12:33,148 --> 01:12:34,685
Не е по християнски.
684
01:12:34,686 --> 01:12:38,847
Добре, добре, добре. Наистина незнам къде живее
и какво прави!
685
01:12:39,748 --> 01:12:40,728
Чисто е.
686
01:12:41,229 --> 01:12:45,450
Наистина беше два дни при мен!
Но той ме намери!
687
01:12:45,751 --> 01:12:47,334
Вече го изгоних.
688
01:12:48,635 --> 01:12:49,999
Истината ви казвам.
689
01:12:55,329 --> 01:12:58,256
"Обичаш мед, обичай и пача!"
690
01:13:02,036 --> 01:13:03,057
Пусни ме, гад!
691
01:13:03,058 --> 01:13:04,258
Не се дърпай!
692
01:13:09,000 --> 01:13:09,994
Пусни ме!
693
01:13:11,354 --> 01:13:13,215
Ах, кучка! Ще те убия!
694
01:13:13,216 --> 01:13:13,996
Копеле!
695
01:13:15,996 --> 01:13:16,996
Дръж й... краката!
696
01:13:16,997 --> 01:13:17,997
Краката...!
697
01:14:43,630 --> 01:14:44,630
АХ МРЪСНИК!!!
698
01:14:51,000 --> 01:14:52,441
Твойте бяха тук.
699
01:14:55,800 --> 01:14:57,105
За теб питаха.
700
01:15:00,279 --> 01:15:02,934
А аз и наистина незнам кой си и къде живееш.
701
01:15:04,935 --> 01:15:06,463
Не ми повярваха.
702
01:15:20,555 --> 01:15:23,883
Главният им е един такъв с кръгла физиономия.
703
01:15:24,884 --> 01:15:26,723
Говореше само с поговорки.
704
01:15:30,000 --> 01:15:31,151
Ще попеем ли?
705
01:15:34,652 --> 01:15:35,940
Нямам слух.
706
01:15:38,841 --> 01:15:40,824
Да. Разбрах.
707
01:15:45,225 --> 01:15:47,032
Казваш, в щаба е служил?
708
01:15:48,033 --> 01:15:49,141
Като писар?
709
01:15:50,700 --> 01:15:54,562
Първо Шиша, после двама изчезнаха.
710
01:15:56,363 --> 01:15:57,949
А сега и Крат е убил.
711
01:15:58,450 --> 01:15:59,529
Ей така.
712
01:16:10,730 --> 01:16:13,802
"Ако живееш по-дълго, ще видиш повече!"
713
01:16:16,503 --> 01:16:17,235
Да?!
714
01:16:17,836 --> 01:16:19,239
Даня, ти ли си?!
715
01:16:21,340 --> 01:16:22,765
Случило ли се е нещо?!
716
01:16:23,766 --> 01:16:25,639
Да, брат.
717
01:16:25,940 --> 01:16:27,513
Сам ли си?
718
01:16:29,794 --> 01:16:31,862
Добре скоро ще съм при теб.
719
01:16:43,863 --> 01:16:45,068
Ще дойде!
720
01:17:00,000 --> 01:17:01,574
Какво искаш?
721
01:17:01,575 --> 01:17:02,956
Старец. Продай ми оръжието си.
722
01:17:03,957 --> 01:17:04,857
Милион?
723
01:17:04,958 --> 01:17:06,339
Носи го!
724
01:17:07,340 --> 01:17:08,914
Първо парите.
725
01:17:14,466 --> 01:17:15,643
Дай.
726
01:17:15,781 --> 01:17:19,565
Тук са милион и двеста хиляди.
Донеси ми и всички патрони.
727
01:20:42,161 --> 01:20:44,431
Ако седиш мирно и тихо, ще те пусна.
728
01:21:03,832 --> 01:21:05,546
Добре. Разбрах.
729
01:21:08,813 --> 01:21:13,076
Оръжието - на пода, ръцете на тила,
всички да легнат, лицата в пода!
730
01:21:48,477 --> 01:21:49,897
Витя, ставай!
731
01:21:49,898 --> 01:21:53,094
Не стреляй брат, моля те не стреляй!
732
01:21:53,095 --> 01:21:55,883
Какво ти е, брат? Хайде ставай, свърши се.
733
01:21:55,884 --> 01:22:01,323
Не стреляй, не стреляй, моля те не
ме убивай, брат!
734
01:22:01,324 --> 01:22:02,324
БРАТ!
735
01:22:02,325 --> 01:22:03,325
Не стреляй!
736
01:22:03,326 --> 01:22:04,326
Ти си ми брат!
737
01:22:04,906 --> 01:22:06,275
Ти ми беше вместо баща!
738
01:22:08,328 --> 01:22:10,201
Нали те наричах "Татко"!
739
01:22:10,602 --> 01:22:11,899
Какво ти става?
740
01:22:14,542 --> 01:22:18,767
Спомняш ли си, като бяхме за риба си убодох
крака, а ти ме носи 10 километра до вкъщи.
741
01:22:21,726 --> 01:22:23,664
А спомняш ли си как се изплаших от мъжкаря?
742
01:22:23,769 --> 01:22:25,281
А ти ми се смееше.
743
01:22:25,482 --> 01:22:26,968
Помниш ли, Витка?
744
01:22:32,000 --> 01:22:33,587
Обеща ми!
745
01:22:35,888 --> 01:22:38,011
Държа си на думата!
746
01:22:38,312 --> 01:22:43,341
А ти предай на твойте, че който
докосне брат ми, ще го убия!
747
01:22:44,242 --> 01:22:45,190
Изчезвай!
748
01:22:47,191 --> 01:22:48,397
Той те предаде!
749
01:22:50,298 --> 01:22:51,214
Знам.
750
01:22:51,215 --> 01:22:52,401
Прости ми, брат!
751
01:22:52,702 --> 01:22:53,702
Не се притеснявай!
752
01:22:55,503 --> 01:22:56,718
Парите къде са?
753
01:22:57,719 --> 01:23:01,018
В... в... в куфара му!
754
01:23:01,219 --> 01:23:02,469
Всичко взе, гадта му!
755
01:23:15,470 --> 01:23:18,468
Прибери се вкъщи, при мама.
756
01:23:19,469 --> 01:23:20,845
Вече е стара.
757
01:23:22,346 --> 01:23:23,866
Трябва да и се помага.
758
01:23:26,867 --> 01:23:28,362
Ще й дадеш тези пари.
759
01:23:31,363 --> 01:23:33,015
Започни работа.
760
01:23:34,016 --> 01:23:35,492
В Милицията.
761
01:23:37,193 --> 01:23:40,425
При тях е този... чичо Коля - началник.
762
01:23:40,626 --> 01:23:42,144
Съученика на татко, сещаш ли се?
763
01:23:47,054 --> 01:23:48,346
При тях има места.
764
01:23:52,146 --> 01:23:53,978
Не се качвай на влак!
765
01:23:56,357 --> 01:23:58,164
От града се измъквай на стоп.
766
01:24:10,600 --> 01:24:11,861
Е, какво брат?
767
01:24:13,862 --> 01:24:14,843
Сбогом.
768
01:24:18,844 --> 01:24:20,553
Ще се видим, дал Господ.
769
01:24:24,354 --> 01:24:26,973
Е, какво курво?! Забрави ли?
770
01:24:27,180 --> 01:24:27,807
Паша!
771
01:24:27,873 --> 01:24:29,059
Забрави ли какво съм ти казвал?!
772
01:24:29,153 --> 01:24:30,299
Паша! Паша!
773
01:24:30,300 --> 01:24:31,300
Забрави ли?
774
01:24:31,301 --> 01:24:32,417
Паша! Паша!
775
01:24:32,418 --> 01:24:35,832
За....! Сега ще те науча!
776
01:24:43,333 --> 01:24:45,800
А твоя възлюблен, лайна ще го
накарам да дъвче!
777
01:24:45,801 --> 01:24:46,835
Къде е той?!
778
01:24:47,836 --> 01:24:49,287
Къде е тоя козел, а?!
779
01:24:49,288 --> 01:24:50,267
Тук съм!
780
01:24:52,268 --> 01:24:54,826
А, дойде здравеняка!
781
01:24:56,827 --> 01:24:59,230
Е брат, как ще делим мацката?!
782
01:24:59,631 --> 01:25:00,803
Не си ми брат!
783
01:25:04,404 --> 01:25:05,233
Паша!
784
01:25:08,234 --> 01:25:09,506
Махни си ръцете!
785
01:25:10,507 --> 01:25:11,615
Сега, сега!
786
01:25:11,816 --> 01:25:13,769
Сега Паша, сега!
787
01:25:13,870 --> 01:25:15,223
Тихо, тихо, тихо!
788
01:25:15,224 --> 01:25:16,224
Сега, Паша!
789
01:25:21,940 --> 01:25:24,727
Сега, Паша, сега!
790
01:25:26,728 --> 01:25:27,834
Света!
791
01:25:28,835 --> 01:25:29,860
Хайде, стреляй!
792
01:25:30,061 --> 01:25:31,668
Всички убий, хайде!
793
01:25:32,569 --> 01:25:33,663
Нали си страшен!
794
01:25:34,300 --> 01:25:36,361
Какво ти е направил, та искаш да го убиеш?!
795
01:25:36,562 --> 01:25:37,720
Писар!
796
01:25:38,421 --> 01:25:39,675
Света!
797
01:25:39,976 --> 01:25:41,717
Махни се!
Дай ми кърпа!
798
01:25:43,500 --> 01:25:44,492
Света!
799
01:25:44,793 --> 01:25:46,008
Дойдох да те взема!
800
01:25:47,009 --> 01:25:48,009
Сега, Паша, сега!
801
01:25:48,610 --> 01:25:50,148
Имам пари!
802
01:25:50,749 --> 01:25:51,838
Ще заминем!
803
01:25:52,000 --> 01:25:53,945
Спокойно, спокойно, Паша, сега!
804
01:25:54,246 --> 01:25:55,365
Сега Паша!
805
01:25:57,366 --> 01:25:58,303
Света!
806
01:25:58,504 --> 01:25:59,940
Казах да се махаш!
807
01:26:01,000 --> 01:26:02,612
И повече не идвай тук!
808
01:26:03,813 --> 01:26:05,288
Не те обичам!
809
01:26:07,289 --> 01:26:10,553
Сега, сега! Всичко е наред!
Сега Паша, сега!
810
01:26:13,554 --> 01:26:16,459
Спокойно, спокойно!
Ще се оправиш!
811
01:26:20,554 --> 01:26:22,261
Донесох ти диск.
812
01:26:33,875 --> 01:26:42,596
Такова... ъъъ... пари ако имаш... дай...
за лечение... виж го как е...
813
01:27:19,361 --> 01:27:26,588
"Гледам в тъмнината,
виждам огънчета...
814
01:27:37,917 --> 01:27:44,225
... Виждам огънчета,
виждам пламъка на огньовете...
815
01:27:45,226 --> 01:27:52,350
... Това означава, че тук,
се крие звяр..."
816
01:28:04,351 --> 01:28:06,195
Ти ми каза, че града е сила.
817
01:28:07,196 --> 01:28:08,702
А всички са слаби!
818
01:28:12,703 --> 01:28:14,285
Градът е зла сила.
819
01:28:15,286 --> 01:28:17,144
Пристигат силни, стават слаби.
820
01:28:18,845 --> 01:28:20,152
Градът събира силите.
821
01:28:23,153 --> 01:28:24,608
Ето че и ти пропадна.
822
01:28:31,609 --> 01:28:32,814
Ето, вземи.
823
01:28:35,815 --> 01:28:39,814
Какво? Вземи ги!
Доста са! Ще поживееш!
824
01:28:43,815 --> 01:28:46,989
"Каквото причинява кеф на руснака,
на немеца причинява смърт!"
825
01:29:12,370 --> 01:29:13,351
Това беше Немец.
826
01:29:13,900 --> 01:29:14,922
Сбогом.
827
01:29:18,923 --> 01:29:20,236
Благодаря ти!
828
01:29:52,410 --> 01:29:54,134
Момчета, виждали ли сте Кет?
829
01:29:54,735 --> 01:29:56,024
Виж в "Мак Доналдс".
830
01:29:56,025 --> 01:29:56,785
Натам.
831
01:30:20,486 --> 01:30:25,007
Ако си търсиш доларите, жалко.
Не съм ги взимала.
832
01:30:26,708 --> 01:30:27,995
Какво ще правиш?
833
01:30:29,396 --> 01:30:30,610
Незнам.
834
01:30:31,111 --> 01:30:33,365
Може пирамида, а може и планетариум.
835
01:30:33,966 --> 01:30:37,452
Само дето ще е скъпо... в днешно време.
836
01:30:38,858 --> 01:30:40,863
Сега ми е рано да мисля за това.
837
01:30:44,198 --> 01:30:48,254
Братко, а искаш ли да се надрусаме,
да си вземем по една киселина?!
838
01:30:48,455 --> 01:30:49,655
А довечера, аз ще черпя!
839
01:30:53,000 --> 01:30:54,118
Заминавам.
840
01:30:57,919 --> 01:30:59,284
Какво искаш тогава?
841
01:31:02,356 --> 01:31:03,482
Да се сбогуваме.
842
01:31:03,683 --> 01:31:05,023
Еми до скоро.
843
01:31:13,160 --> 01:31:16,024
Ето ти... да отидеш да си купиш нещо.
844
01:31:19,625 --> 01:31:20,931
Какво е това?
845
01:31:24,732 --> 01:31:26,045
За мен ли са?
846
01:31:27,046 --> 01:31:28,132
Взимай, до скоро.
847
01:31:30,133 --> 01:31:31,799
Може би искаш нещо?
848
01:31:34,300 --> 01:31:35,827
Еми аз ще тръгвам.
849
01:32:10,081 --> 01:32:11,983
Уволниха ме и още не съм се
разходил достатъчно.
850
01:32:14,233 --> 01:32:15,294
А къде си служил?
851
01:32:17,295 --> 01:32:19,404
В щаба, като писар си изкарах.
852
01:32:19,605 --> 01:32:20,775
Знаеш как е.
853
01:32:21,776 --> 01:32:23,586
А какъв искаш да станеш?
854
01:32:24,587 --> 01:32:26,411
Аз ли... незнам.
855
01:32:26,912 --> 01:32:28,191
Шофьор.
856
01:32:34,192 --> 01:32:38,434
Може ли да пусна музика?
Отдавна не съм слушал.
857
01:32:38,835 --> 01:32:39,889
Давай.
858
01:32:46,184 --> 01:32:52,037
"А сега се връщаме от бреговете на Англия в родният
ни Санкт Петербург и за всички, които сега са на път...
859
01:32:52,038 --> 01:32:55,818
... посвещавам следващата позиция в нашият ефир."
860
01:33:01,890 --> 01:33:03,217
Как е наваляло, а?
861
01:33:07,818 --> 01:33:08,640
Да.
862
01:33:13,641 --> 01:33:15,080
А накъде отиваш?
863
01:33:17,917 --> 01:33:18,934
В Москва.
864
01:33:30,666 --> 01:33:31,666
Превод и субтитри от някой си
Ozzy
865
01:33:31,666 --> 01:33:32,666
Превод и субтитри от някой си
oZzy
866
01:33:32,666 --> 01:33:33,666
Превод и субтитри от някой си
ozZy
867
01:33:33,666 --> 01:33:34,666
Превод и субтитри от някой си
ozzY
868
01:33:34,666 --> 01:33:35,666
Превод и субтитри от някой си
ozZy
869
01:33:35,666 --> 01:33:36,666
Превод и субтитри от някой си
oZzy
870
01:33:36,666 --> 01:33:48,573
Превод и субтитри от някой си
Ozzy
871
01:33:49,574 --> 01:34:29,574
ozzy@gyuvetch.bg
Ozzy (Gruio)
http://free.netwlan.net
872
01:34:29,575 --> 01:35:24,000
Превод и субтитри от някой си
Ozzy