1 00:01:39,542 --> 00:01:41,710 Хей! Какво снимат тука? 2 00:01:41,976 --> 00:01:42,976 СТОП! 3 00:01:43,583 --> 00:01:45,330 СТОП! СТОП! 4 00:01:45,753 --> 00:01:47,847 Кой пусна тука тоя урод?! 5 00:01:49,202 --> 00:01:50,230 Тъпанари! 6 00:01:51,136 --> 00:01:53,227 Изхвърлете го оттука! 7 00:01:53,815 --> 00:01:55,030 За какво ви се плаща?! 8 00:02:01,667 --> 00:02:05,527 * С Е Р Г Е Й Б О Д Р О В * 9 00:02:07,199 --> 00:02:07,963 Фамилия? 10 00:02:08,506 --> 00:02:09,529 Богров. 11 00:02:12,013 --> 00:02:12,862 Данила Сергеевич. 12 00:02:13,885 --> 00:02:16,506 Роден 75-та година, ул."Вагзалная" № 22. 13 00:02:19,666 --> 00:02:20,753 Месторабота? 14 00:02:22,925 --> 00:02:24,168 Ден-два се разхождах. 15 00:02:28,918 --> 00:02:29,937 Къде си служил? 16 00:02:31,690 --> 00:02:32,627 В Армията! 17 00:02:33,898 --> 00:02:34,928 При нас ще дойдеш ли?! 18 00:02:36,662 --> 00:02:37,667 Не. 19 00:02:44,090 --> 00:02:45,991 Счупил си ръката на охраната им! 20 00:02:46,092 --> 00:02:47,916 И за малко си щял окото да му извадиш! 21 00:02:48,176 --> 00:02:50,101 Ако не беше трезвен щях да те затворя! 22 00:02:52,384 --> 00:02:53,275 Тръгвай! 23 00:02:55,539 --> 00:02:57,517 Ако до седмица не си намериш работа... 24 00:02:57,618 --> 00:02:59,153 ... ще те поставя под наблядение! 25 00:03:05,520 --> 00:03:09,300 * В И К Т О Р С У Х О Р У К О В * 26 00:03:29,315 --> 00:03:32,676 Лъжат ли ме... че съм ти счупил ръката? 27 00:03:33,976 --> 00:03:35,776 Не... навехна я! 28 00:03:41,869 --> 00:03:44,566 А тоя... дето викаше? 29 00:03:45,202 --> 00:03:46,671 Какъв ви се пада? 30 00:03:47,965 --> 00:03:49,282 Режисьор. 31 00:03:58,404 --> 00:04:00,016 А на каква песен снимахте клип? 32 00:04:01,773 --> 00:04:03,718 "Крила"... на Наутиловци. 33 00:04:09,849 --> 00:04:14,692 * С В Е Т Л А Н А П И С М И Ч Е Н К О * 34 00:04:17,652 --> 00:04:21,277 Богров, Сергей Платонич, роден 42-ра год. 35 00:04:22,278 --> 00:04:23,278 ВО-рецидивист. 36 00:04:24,433 --> 00:04:26,109 Убит, като преди това е бил лишен от 37 00:04:26,110 --> 00:04:27,985 свобода през януари 82-ра. 38 00:04:30,582 --> 00:04:32,016 Беше ми съученик. 39 00:04:34,537 --> 00:04:38,444 * Ю Р И Й К У З Н Е Ц О В * 40 00:04:40,323 --> 00:04:43,768 Имате ли "Крила" на Наутиловци... компакт диск? 41 00:04:48,461 --> 00:04:50,008 Какво искаш бе? Разкарай се! 42 00:04:50,009 --> 00:04:51,390 Или ще извикам милиция! 43 00:04:55,080 --> 00:04:58,332 * В Я Ч Е С Л А В Б У Т У С О В * 44 00:05:05,821 --> 00:05:08,504 Нямаш ли си друга работа, освен да се биеш? 45 00:05:08,988 --> 00:05:10,715 По-добре да си бе останал в армията! 46 00:05:10,816 --> 00:05:12,916 Тук повече те бият! 47 00:05:14,045 --> 00:05:16,180 И се железарите си пускаш! 48 00:05:18,337 --> 00:05:20,231 Ще умреш в затвора... 49 00:05:20,232 --> 00:05:21,772 ...като баща си! 50 00:05:26,548 --> 00:05:28,146 Една надежда си имам аз... 51 00:05:29,547 --> 00:05:30,790 ... моя Витинка! 52 00:05:31,091 --> 00:05:33,135 Голям човек е той там... 53 00:05:34,588 --> 00:05:35,792 ... в Ленинград. 54 00:05:36,981 --> 00:05:37,793 Ето... 55 00:05:45,376 --> 00:05:46,394 ... Я ги виж... 56 00:05:47,534 --> 00:05:51,022 ... малките ми, сладурите ми те, Господи. 57 00:05:51,523 --> 00:05:52,507 Погледни! 58 00:05:53,682 --> 00:05:54,608 Виждал съм ги. 59 00:05:54,609 --> 00:05:55,609 Пак ги виж! 60 00:05:57,651 --> 00:05:58,412 Ето! 61 00:05:59,497 --> 00:06:01,550 Да беше отишъл при брат си в Ленинград. 62 00:06:03,751 --> 00:06:05,551 Ще си отида от тоя свят скоро. 63 00:06:05,552 --> 00:06:07,711 А той ти беше като баща. 64 00:06:08,212 --> 00:06:09,244 С една кръв сте. 65 00:06:10,045 --> 00:06:11,345 Най-близкият ти човек... 66 00:06:12,600 --> 00:06:14,412 ... от целия свят. 67 00:06:15,909 --> 00:06:17,369 Моя Витинка. 68 00:06:18,827 --> 00:06:20,858 Студио "OZZY" 69 00:06:20,959 --> 00:06:22,671 Предсавя: 70 00:06:22,899 --> 00:06:27,820 Б Р А Т 71 00:06:29,456 --> 00:06:32,296 Който в Москва не е бил, не е виждал красота. 72 00:06:36,688 --> 00:06:37,888 Освободиха Чеченеца... 73 00:06:38,509 --> 00:06:39,625 ... Трябва да се очисти. 74 00:06:41,055 --> 00:06:42,731 Завзе целият пазар. 75 00:06:43,089 --> 00:06:46,101 Започна да събира от мойте места. 76 00:06:46,386 --> 00:06:48,681 При разпределянето се разбрахме без проблеми... 77 00:06:48,782 --> 00:06:50,309 ... Нашите не искат войни. 78 00:06:50,655 --> 00:06:52,805 Но той... близък е с Параномов. 79 00:06:54,466 --> 00:06:57,134 А на Чеченеца... ето тук. 80 00:07:00,041 --> 00:07:00,863 На кратко-петнадесет? 81 00:07:04,051 --> 00:07:05,271 Познаваш ме. 82 00:07:06,187 --> 00:07:07,481 Мойте цени са реални. 83 00:07:09,056 --> 00:07:10,141 Петнадесет... 84 00:07:11,445 --> 00:07:12,919 ... наистина е добре... 85 00:07:15,181 --> 00:07:16,333 ... но за Чеченеца... 86 00:07:18,833 --> 00:07:20,554 ... тук рискувам с главата си! 87 00:07:22,711 --> 00:07:23,872 Колко? 88 00:07:23,873 --> 00:07:25,969 Двадесет, десет сега. 89 00:07:42,032 --> 00:07:43,577 Седмица за подготовка? 90 00:07:46,649 --> 00:07:47,621 Две. 91 00:07:51,782 --> 00:07:52,908 Хитрее тарарина му. 92 00:07:54,450 --> 00:07:55,718 Много взе в предплата. 93 00:07:57,371 --> 00:08:00,251 Ден и нощ висете по пазарите, но да не ви вижда. 94 00:08:02,885 --> 00:08:06,364 Пази себе си, за да и Господ те пази! 95 00:09:46,361 --> 00:09:48,187 Момиче, имате ли "Крила" на Наутиловци? 96 00:09:48,288 --> 00:09:49,985 Не. Много бързо ги разграбват! 97 00:09:50,286 --> 00:09:52,943 Но минете пак. Трябва да ни докарат. 98 00:09:53,907 --> 00:09:55,144 А нещо друго тяхно? 99 00:09:55,445 --> 00:09:56,386 Разбира се. 100 00:09:58,866 --> 00:09:59,852 Ето... 101 00:10:01,089 --> 00:10:03,241 "Титаник във фонтанче с бягащи вълни" 102 00:10:04,156 --> 00:10:05,938 А това е "Отчет за 10 години". 103 00:10:08,143 --> 00:10:09,972 Най-добрите песни в изпълнение на приятели. 104 00:10:10,390 --> 00:10:11,300 Колко струват? 105 00:10:11,301 --> 00:10:13,392 Този седемдесет и пет и осемдесет. 106 00:10:13,393 --> 00:10:15,026 А този седемдесет и осем. 107 00:11:13,006 --> 00:11:14,503 Как е, търгуваме ли? 108 00:11:17,933 --> 00:11:18,922 Часовници ли продаваш? 109 00:11:20,610 --> 00:11:22,002 Половината пари за нас. 110 00:11:22,762 --> 00:11:24,894 От теб гнидо, от теб. 111 00:11:26,153 --> 00:11:27,206 А ти какво си мислеше? 112 00:11:27,707 --> 00:11:28,407 Данъци 113 00:11:28,531 --> 00:11:30,320 Ама аз още нищо... ама нищо... 114 00:11:30,401 --> 00:11:31,870 Конфискувам стоката! 115 00:11:31,871 --> 00:11:32,871 Нищо не съм продал още! 116 00:11:32,872 --> 00:11:34,372 Казах че го конфискувам, ясно! 117 00:11:34,373 --> 00:11:38,671 Ама аз само... ама нищо не съм продал още! 118 00:11:39,272 --> 00:11:41,072 Продал си или не няма разлика... 119 00:11:41,273 --> 00:11:42,273 Ама нищо не съм...! 120 00:11:42,274 --> 00:11:43,274 Казах че го конфискувам и това е! 121 00:12:02,348 --> 00:12:06,010 Хъм... града... града е страшна сила. 122 00:12:06,011 --> 00:12:08,265 А колкото е по-голям, толко е по-силен. 123 00:12:08,720 --> 00:12:13,045 Засмуква те... само силният може да се измъкне. 124 00:12:19,941 --> 00:12:22,493 "Смоленско Лютеранско Гробище" 125 00:12:23,969 --> 00:12:25,056 Как се казваш? 126 00:12:25,939 --> 00:12:26,876 Волфман. 127 00:12:26,977 --> 00:12:28,228 Евреин? 128 00:12:29,429 --> 00:12:30,277 Немец. 129 00:12:30,478 --> 00:12:33,153 А... защото евреите не ги обичам много. 130 00:12:34,039 --> 00:12:35,154 А немците? 131 00:12:35,255 --> 00:12:36,701 Немците... нормално. 132 00:12:36,802 --> 00:12:37,892 А каква е разликата? 133 00:12:38,369 --> 00:12:40,027 А бе какво ми досаждаш?! 134 00:12:45,721 --> 00:12:47,125 Каде ме доведе? 135 00:12:47,597 --> 00:12:48,847 В Родината ми. 136 00:12:50,734 --> 00:12:52,359 Тук лежат предците ми. 137 00:12:58,305 --> 00:12:59,487 Сядай. 138 00:13:01,776 --> 00:13:02,546 Така... 139 00:13:04,789 --> 00:13:05,758 Вземи. 140 00:13:06,625 --> 00:13:07,767 Чакай. 141 00:13:08,368 --> 00:13:09,368 Какво има? 142 00:13:09,769 --> 00:13:11,628 Нося на брат ми баница. 143 00:13:13,146 --> 00:13:14,964 Ама май няма да стигне до него. 144 00:13:23,024 --> 00:13:23,703 О... 145 00:13:24,504 --> 00:13:26,080 Дай ми малко и на мен... 146 00:13:38,583 --> 00:13:40,671 Доста добре... 147 00:13:41,172 --> 00:13:42,672 Момиче... 148 00:13:43,573 --> 00:13:45,035 Как си? 149 00:13:48,210 --> 00:13:49,423 Вашите билети? 150 00:13:51,289 --> 00:13:52,559 Нямаме билети! 151 00:13:53,163 --> 00:13:54,757 Билетите ви, моля! 152 00:13:58,800 --> 00:14:00,203 Нямаме билети! 153 00:14:00,850 --> 00:14:02,298 Билетите ви, моля! 154 00:14:03,999 --> 00:14:05,717 Абе ти не си ли руснак?! 155 00:14:06,311 --> 00:14:07,681 Говоря ти на руски... 156 00:14:07,682 --> 00:14:08,682 ... Нямаме билети! 157 00:14:08,936 --> 00:14:10,902 Моля, платете глоба тогава. 158 00:14:11,003 --> 00:14:12,596 Каква глоба, пък сега?! 159 00:14:12,597 --> 00:14:13,597 Инвалид съм. 160 00:14:15,298 --> 00:14:17,442 Платете глоба, или покажете билети! 161 00:14:18,043 --> 00:14:21,449 Седни и ме чуй, наистина нямаме, сядай... 162 00:14:22,150 --> 00:14:23,493 ... Сядай, сядай! 163 00:14:23,694 --> 00:14:25,845 Но ако нямате билети, трябва да платите глоба! 164 00:14:26,514 --> 00:14:28,029 Абе аз какво му казвам?! 165 00:14:28,030 --> 00:14:28,730 Да седне! 166 00:14:29,531 --> 00:14:31,204 Ти к'во, не ме разбираш ли?! 167 00:14:31,405 --> 00:14:34,143 Е са ще ме разбереш! 168 00:14:35,144 --> 00:14:36,309 Хайде, хайде! 169 00:14:37,598 --> 00:14:39,310 Плати си глобата! 170 00:14:42,722 --> 00:14:45,036 Брат, не ме убивай, брат! 171 00:14:45,137 --> 00:14:46,857 Парите ми вземи... всичко вземи! 172 00:14:47,058 --> 00:14:48,709 Не ме убивай, брат! 173 00:14:50,610 --> 00:14:51,710 Ето! 174 00:14:51,711 --> 00:14:52,711 И не съм ти брат! 175 00:14:53,012 --> 00:14:54,596 Гнидо недоклатена! 176 00:14:57,748 --> 00:14:58,797 Колко е глобата? 177 00:14:58,898 --> 00:14:59,798 Седем. 178 00:15:04,401 --> 00:15:05,399 Изчезвай! 179 00:15:30,226 --> 00:15:31,595 Нощен клуб "Нора"? 180 00:15:31,850 --> 00:15:33,696 Да, знаете ли къде се намира клуб "Нора"? 181 00:15:33,697 --> 00:15:34,897 Някъде тук трябва да е. 182 00:15:35,556 --> 00:15:37,614 А... говорите ли английски? 183 00:15:37,615 --> 00:15:40,281 Английски? "Нора"? "Нора"? 184 00:15:40,282 --> 00:15:41,282 Ей, хора! Хора! 185 00:15:41,283 --> 00:15:43,105 Не е "Нора", а "Нара" (б.пр. "Дупка")! 186 00:15:43,206 --> 00:15:46,805 А "Нара" е много, много... 187 00:15:46,806 --> 00:15:47,806 А-ха! 188 00:15:47,807 --> 00:15:48,807 Разбра ли, или? 189 00:15:48,808 --> 00:15:51,166 На кратко, знаете ли откъде да минете... 190 00:15:51,167 --> 00:15:53,237 ... От тук, продължавате направо... 191 00:15:53,338 --> 00:15:53,938 Направо. 192 00:15:54,139 --> 00:15:54,739 Направо 193 00:15:54,838 --> 00:15:58,504 ... И после на... дясно. 194 00:15:58,505 --> 00:15:59,505 Добре, ясно! 195 00:15:59,506 --> 00:16:00,506 Разбрахте ли? 196 00:16:00,507 --> 00:16:01,507 Да, да, благодаря! 197 00:16:01,508 --> 00:16:02,508 Чао, чао. 198 00:16:02,509 --> 00:16:03,509 Чао. 199 00:16:04,010 --> 00:16:05,052 До скоро. 200 00:16:06,353 --> 00:16:07,304 Здрасти. 201 00:16:07,705 --> 00:16:11,048 Еха!... Много готин дискмен! Дай да послушам! 202 00:16:18,958 --> 00:16:20,449 А какво търсиш тук в такъв вид? 203 00:16:20,450 --> 00:16:22,150 Нещо по-нормално нямаш ли да облечеш? 204 00:16:22,551 --> 00:16:23,710 Ти какво, ням ли си? 205 00:16:23,711 --> 00:16:24,711 Не! 206 00:16:25,012 --> 00:16:26,212 Дискмена е толко готин... 207 00:16:26,613 --> 00:16:28,541 ... а си облечен като по социалистическо време! 208 00:16:29,042 --> 00:16:30,042 Киселина имаш ли? 209 00:16:31,647 --> 00:16:33,441 А хапчета имаш ли? 210 00:16:33,442 --> 00:16:34,442 Нямам. 211 00:16:34,443 --> 00:16:35,773 Е добре, аз съм Кет. 212 00:16:36,374 --> 00:16:37,704 Тук винаги можеш да ме намериш. 213 00:16:38,505 --> 00:16:40,298 Ако имаш пари, ела... ще се напафкаме. 214 00:16:40,699 --> 00:16:41,694 Еми това е. Чао. 215 00:16:55,658 --> 00:16:57,063 Отворено е! 216 00:17:13,048 --> 00:17:15,568 На колене... ръцете напред! 217 00:17:15,669 --> 00:17:18,370 Търся брат си - Богров, Виктор. Живееше тук. 218 00:17:19,981 --> 00:17:22,310 Аз съм малкия му брат. От два дни съм в Ленинград. 219 00:17:23,111 --> 00:17:25,664 Майка ми, ми даде адреса ет.1, ап.8. 220 00:17:29,056 --> 00:17:32,450 Е здравей... братко. 221 00:17:37,451 --> 00:17:39,240 Не е Ленинград, а Петърбург. 222 00:17:40,741 --> 00:17:43,656 Питър - красив град, но е провинция. 223 00:17:45,057 --> 00:17:46,839 В Москва трябва да се отиде! 224 00:17:47,640 --> 00:17:48,882 В Москва е всичката сила. 225 00:17:49,083 --> 00:17:51,637 Ще се помотая тук и после отивам в Москва. 226 00:17:52,638 --> 00:17:53,844 Как е майка? 227 00:17:54,145 --> 00:17:55,452 Добре е. 228 00:18:00,453 --> 00:18:01,986 Ето, това ти го изпраща. 229 00:18:03,233 --> 00:18:05,024 Пий, пий 230 00:18:06,148 --> 00:18:08,062 А днес имам още работа. 231 00:18:19,063 --> 00:18:20,787 Ето ти да ишаш на първо време. 232 00:18:24,588 --> 00:18:26,093 Облечи се по-прилично. 233 00:18:26,894 --> 00:18:28,707 Вземи под наем квартира или стая. 234 00:18:30,908 --> 00:18:34,517 Няма да ти излезе повече от стотачка. А после ще видим. 235 00:18:38,621 --> 00:18:39,929 Как е в армията? 236 00:18:40,930 --> 00:18:41,980 Добре е. 237 00:18:43,532 --> 00:18:45,581 Майка ми писа, че не си бил на война. 238 00:18:47,447 --> 00:18:51,404 Не. Седях си в щаба - писар. 239 00:18:54,405 --> 00:18:56,325 А можеш ли да стреляш? 240 00:18:57,326 --> 00:18:59,098 Водиха ни на стрелбището. 241 00:19:08,808 --> 00:19:11,536 Здравей. Имате ли "Крила" на Наутиловци? 242 00:19:13,137 --> 00:19:14,639 Еми дайте ми каквото имате. 243 00:20:45,680 --> 00:20:47,683 Ама той е бивш чеченски терорист! 244 00:20:48,584 --> 00:20:50,522 Те също дойдоха в Питър от Москва. 245 00:20:51,823 --> 00:20:53,544 Завзимат всичко, брат. 246 00:20:54,545 --> 00:20:56,228 Нали ти разказвах. 247 00:20:56,929 --> 00:20:58,501 А този пазар го взе... 248 00:20:59,002 --> 00:21:03,034 ... сега убива руснаци. А аз си имам работа там, разбираш ли ме!? 249 00:21:03,135 --> 00:21:07,845 Да ама той ни нападна, защото знае, че сега сме слаби и ни избива. 250 00:21:08,446 --> 00:21:09,749 Купил е всички. 251 00:21:10,550 --> 00:21:12,264 А който не е успял, го е убил. 252 00:21:12,265 --> 00:21:14,448 А сега... Даня... 253 00:21:15,633 --> 00:21:16,749 ... е мой ред... 254 00:21:16,850 --> 00:21:18,450 ... ако не си платя. 255 00:21:23,603 --> 00:21:25,153 Така че, или те или ние. 256 00:21:25,354 --> 00:21:26,840 Така е, брат. 257 00:21:31,960 --> 00:21:34,003 През деня обича да се разхожда по пазара. 258 00:21:34,504 --> 00:21:37,035 Разглежда си владенията, гадта му. 259 00:21:37,736 --> 00:21:39,262 Това е най-доброто място. 260 00:21:40,263 --> 00:21:42,632 Винаги е с охрана - двама, трима боеца. 261 00:21:42,863 --> 00:21:46,495 Всичките са черни с оръжие - зверове. 262 00:21:47,496 --> 00:21:49,668 Общо взето работата не е лесна. 263 00:21:50,169 --> 00:21:53,510 Огледай се и помисли как може да се измъкнем. 264 00:21:54,311 --> 00:21:56,198 По-добре да ти дам парите на тебе. 265 00:21:56,299 --> 00:21:57,383 Две хиляди долара. 266 00:21:58,484 --> 00:21:59,947 Опасно е да идваш при мене. 267 00:22:00,685 --> 00:22:02,875 Ако има нещо ми звъни на телефона. 268 00:22:04,476 --> 00:22:09,595 Ето ти оръжие, струва шест стотин, после ще си оправим сметките. 269 00:22:09,636 --> 00:22:11,037 Ще се оправя без него. 270 00:22:39,380 --> 00:22:41,220 Ало. Ние сме. Татарина го нямаше. 271 00:22:49,507 --> 00:22:51,049 По колко са картофите? 272 00:22:51,350 --> 00:22:52,450 Рубла и половина. 273 00:24:25,890 --> 00:24:27,311 Върви ли търговията. 274 00:24:29,812 --> 00:24:31,441 Абе, що годе. 275 00:24:32,697 --> 00:24:36,421 Само дето тука тоя бандит с приятелчетата му, само те търсят. 276 00:24:38,146 --> 00:24:42,291 Немец, търся си малка стаичка в центъра, да е тихо. 277 00:24:42,391 --> 00:24:44,077 Попитай твойте. 278 00:24:46,578 --> 00:24:47,621 Вземи. 279 00:24:52,622 --> 00:24:54,016 Благодаря. 280 00:24:56,617 --> 00:24:58,232 Е, намерили брат си? 281 00:25:00,233 --> 00:25:01,655 Намерих го. 282 00:25:20,656 --> 00:25:21,873 Кой е?! 283 00:25:21,874 --> 00:25:23,213 Зинка е, отваряй! 284 00:25:24,114 --> 00:25:30,176 Какво искаш?! Изчезвай оттука! 285 00:25:30,377 --> 00:25:34,119 Да не си се побъркал бе, дърто?! Отваряй, казвам ти, Зинка е! 286 00:25:34,120 --> 00:25:38,450 Какъв тъпак! Загнил мозък! Айде бе! 287 00:25:39,151 --> 00:25:40,465 Какво искаш? 288 00:25:40,566 --> 00:25:41,721 Съжител ти водя. 289 00:25:45,722 --> 00:25:47,173 Извади я. 290 00:25:52,174 --> 00:25:54,199 Какво ходят?! 291 00:26:06,500 --> 00:26:08,397 Е какво дърто... 292 00:28:35,369 --> 00:28:37,278 Хей, драги. 293 00:28:38,079 --> 00:28:39,336 Купи си диня. 294 00:28:41,337 --> 00:28:42,643 Вкусна ли е? 295 00:28:42,744 --> 00:28:45,507 Разбира се, виж я само. Просто е чудесна. 296 00:28:46,108 --> 00:28:47,866 Сам изядох осем! Сам! 297 00:28:48,067 --> 00:28:49,305 Дай ми. 298 00:28:50,706 --> 00:28:53,356 - Колко пари? - Шест хиляди. 299 00:28:55,562 --> 00:28:57,303 Благодаря. Да ти е сладка. 300 00:29:42,926 --> 00:29:44,926 Какво става?! 301 00:29:45,186 --> 00:29:46,927 Ето го! Този с динята! 302 00:31:59,615 --> 00:32:00,808 Да ти помогна, или? 303 00:32:02,090 --> 00:32:04,588 Бягай, бягай! Ще те намерят! 304 00:32:41,097 --> 00:32:42,589 Не беше татарина... 305 00:32:42,890 --> 00:32:43,590 ... млад... 306 00:32:44,663 --> 00:32:46,009 ... много добра работа... 307 00:32:46,410 --> 00:32:47,540 ... професионалист... 308 00:32:47,641 --> 00:32:49,206 ... Чеченеца не успя да мръдне... 309 00:32:49,307 --> 00:32:50,514 ... а този избяга... 310 00:32:51,515 --> 00:32:53,907 Качи се на жълт... трамвай... и избяга... 311 00:32:54,908 --> 00:32:56,276 ... Прострелях го мръсника му... 312 00:32:56,977 --> 00:32:58,380 ... а той оцели Шиша. 313 00:32:58,781 --> 00:32:59,581 Шиша?! 314 00:33:00,582 --> 00:33:01,582 Зле ли? 315 00:33:01,783 --> 00:33:03,772 Незнам... откараха го в болница. 316 00:33:04,373 --> 00:33:06,147 А кой е стрелял, щом не е бил татарина?! 317 00:33:06,748 --> 00:33:07,901 Ама нали... 318 00:33:09,202 --> 00:33:11,615 И без това на татарина ще платим. 319 00:33:11,796 --> 00:33:13,498 Овнешка глава такава. 320 00:33:21,841 --> 00:33:25,981 А това, че е прострелял Шиша е добре. Няма да се сетят за нас. 321 00:33:28,982 --> 00:33:30,026 Е татарино. 322 00:33:31,527 --> 00:33:34,423 Живота му виси на косъм, а той си мисли колко пари ще вземе. 323 00:33:43,388 --> 00:33:45,257 Трябва да отидеш в болница. 324 00:33:46,258 --> 00:33:48,591 Не мога да отида, Немец. 325 00:33:52,887 --> 00:33:53,992 Нищо... 326 00:33:57,361 --> 00:33:58,814 ... ще се оправим. 327 00:34:12,189 --> 00:34:12,889 Зина. 328 00:34:14,988 --> 00:34:15,679 Зина! 329 00:34:18,160 --> 00:34:21,531 Ех, да те бях срещнал през 43-та... 330 00:34:21,732 --> 00:34:22,532 Мръдни! Зина. 331 00:34:22,733 --> 00:34:24,406 Какво има? Ела. 332 00:34:27,947 --> 00:34:31,578 Купи... още водка, по-силна... 333 00:34:32,579 --> 00:34:38,866 ... и от аптеката бинтове, стептоцид и антибиотици. 334 00:34:39,267 --> 00:34:40,655 Добре. Виж там. 335 00:34:49,198 --> 00:34:51,625 А да... и на стареца вземи нещо. 336 00:34:53,357 --> 00:34:54,308 За да не ни буди. 337 00:34:54,309 --> 00:34:55,309 Добре. 338 00:35:05,174 --> 00:35:06,736 Я Немец, ти си умен... 339 00:35:10,637 --> 00:35:13,376 ... кажи ми: Защо живеем? 340 00:35:14,377 --> 00:35:16,935 Еми... това всеки сам си решава. 341 00:35:17,336 --> 00:35:18,336 Ето... 342 00:35:18,437 --> 00:35:20,082 ... има една поговорка: 343 00:35:21,083 --> 00:35:24,158 "Каквото причинява кеф на руснака, на немеца причинява смърт!" 344 00:35:23,159 --> 00:35:27,152 Точно нея се опитвам да я опровержая. 345 00:35:32,153 --> 00:35:33,870 А имаш ли си гадже? 346 00:35:38,871 --> 00:35:40,186 А Зинка? 347 00:35:43,113 --> 00:35:46,313 Заради нея ли те бяха ударили в окото? 348 00:35:53,314 --> 00:35:54,330 Е добре. 349 00:35:58,331 --> 00:36:00,344 Добър човек си ти, Немец. 350 00:36:15,945 --> 00:36:18,016 Магазинчето долу беше затворено. 351 00:36:55,017 --> 00:36:56,531 Какво стоим? Да тръгваме. 352 00:37:05,332 --> 00:37:06,425 Какво ти е на лицето? 353 00:37:08,426 --> 00:37:10,043 Еми... 354 00:37:11,044 --> 00:37:12,205 Нещо да помогна? 355 00:37:14,089 --> 00:37:15,206 Ще се справя. 356 00:37:20,207 --> 00:37:22,610 А къде ти е вчерашният стопаджия? 357 00:37:24,611 --> 00:37:25,959 Скочи... 358 00:37:26,960 --> 00:37:28,763 ... на ъгъла на "Средна" и "18-та". 359 00:37:30,000 --> 00:37:31,601 Много се е возил! 360 00:37:32,502 --> 00:37:33,508 Много. 361 00:37:35,509 --> 00:37:37,563 А защо не извика милиция? 362 00:37:39,964 --> 00:37:41,470 Точно стреля. 363 00:37:41,671 --> 00:37:43,316 Което си е така - така си е. 364 00:37:46,798 --> 00:37:48,317 Е, виж сега... 365 00:37:49,581 --> 00:37:52,754 ... ако си ме излъгала - ще те накажа! 366 00:38:00,231 --> 00:38:04,798 Щастлив не е този, който му е гот, а този, на който жена му, му е вярна! 367 00:38:58,003 --> 00:38:59,003 Здравей. 368 00:38:59,964 --> 00:39:03,004 О, къде се дянахте? Излезе нов албум на Наутиловци. 369 00:39:03,305 --> 00:39:04,808 "Ябла Китай" се казва. 370 00:39:05,309 --> 00:39:06,349 Изкупиха го. 371 00:39:08,350 --> 00:39:11,019 Но пък имаме ето това... 372 00:39:20,020 --> 00:39:21,467 Ще ги взема. 373 00:39:53,468 --> 00:39:55,006 Татарино... 374 00:39:55,781 --> 00:39:56,781 ... аз съм... 375 00:39:57,782 --> 00:39:59,112 ... трябва да се видим... 376 00:39:59,213 --> 00:40:00,755 ... имам работа за теб. 377 00:40:56,756 --> 00:40:58,569 Кой те подреди така? 378 00:40:58,770 --> 00:41:02,058 Мъжа ми... като се напие... 379 00:41:04,059 --> 00:41:05,580 Търсиха те... 380 00:41:08,616 --> 00:41:10,631 ... казах им, че си скочил на "Средна". 381 00:41:12,632 --> 00:41:14,364 Как е раната, зарастна ли? 382 00:41:14,465 --> 00:41:15,565 Добре е. 383 00:41:20,266 --> 00:41:21,568 Нещо огладнях. 384 00:41:23,169 --> 00:41:24,633 Искаш ли да отидем в нас? 385 00:41:27,309 --> 00:41:28,634 А мъжа ти? 386 00:41:29,635 --> 00:41:30,935 Мъжа ми - нищо. 387 00:41:32,936 --> 00:41:34,400 Как се казваш? 388 00:41:34,401 --> 00:41:35,401 Данил. 389 00:41:35,802 --> 00:41:37,060 А аз съм Света. 390 00:42:00,661 --> 00:42:02,458 Ето това е "Плей". 391 00:42:04,459 --> 00:42:06,430 А тук е стоп. 392 00:42:08,000 --> 00:42:09,539 Напред и назад местиш. 393 00:42:14,340 --> 00:42:15,950 А ето това е силата на звука. 394 00:42:17,651 --> 00:42:18,966 Разбра ли? 395 00:42:20,667 --> 00:42:21,399 Разбра ли? 396 00:42:23,800 --> 00:42:25,279 Подай ми телефона. 397 00:42:25,480 --> 00:42:26,615 Какво? 398 00:42:26,616 --> 00:42:27,616 Телефона... 399 00:42:28,007 --> 00:42:29,548 Съседите ще го вземат. 400 00:42:31,000 --> 00:42:32,663 На мен ми го дай, да звънна. 401 00:42:32,864 --> 00:42:34,071 Да звънна. 402 00:42:48,483 --> 00:42:49,672 Мъжа ти? 403 00:42:54,673 --> 00:42:55,901 Кажи ми. 404 00:42:56,802 --> 00:42:57,891 Не искам. 405 00:43:23,892 --> 00:43:24,793 Ало. 406 00:43:27,894 --> 00:43:29,348 Здравей, брат. 407 00:43:30,349 --> 00:43:32,046 Дай ми парите, а? 408 00:43:32,595 --> 00:43:36,238 Даня! Търсих те. Къде си? 409 00:43:37,239 --> 00:43:38,103 Ало. 410 00:43:38,304 --> 00:43:39,895 Брат, лошо те чувам. 411 00:43:40,096 --> 00:43:44,800 Звънни ми пак на: 3110536. 412 00:44:07,049 --> 00:44:10,354 - 2370315 413 00:44:12,355 --> 00:44:13,293 Ало. 414 00:44:13,694 --> 00:44:16,937 Даня! Еха брат, ти си върха. 415 00:44:17,438 --> 00:44:19,104 Къде изчезна? 416 00:44:19,405 --> 00:44:21,090 Добре ли е всичко при тебе? 417 00:44:21,491 --> 00:44:23,019 Ела при мене бързо. 418 00:44:23,220 --> 00:44:24,351 Вземи кола и бързо ела. 419 00:44:25,352 --> 00:44:28,540 Немога, ще ходя на концерт сега, на Наутиловци. 420 00:44:29,341 --> 00:44:30,966 А утре ще дойда. 421 00:44:47,467 --> 00:44:49,120 Добре де не се сърди. 422 00:44:52,121 --> 00:44:54,023 Може някой ден да ти разкажа. 423 00:44:57,024 --> 00:44:58,626 Както и да е. Ще закъснеем. 424 00:45:58,127 --> 00:45:59,052 Здрасти. 425 00:45:59,353 --> 00:46:00,326 Здравей. 426 00:46:00,427 --> 00:46:01,827 Пийваш, а? 427 00:46:01,928 --> 00:46:02,828 А-ха. 428 00:46:04,529 --> 00:46:06,111 Ама ти не харесваш такава музика! 429 00:46:06,212 --> 00:46:07,357 Купон е. 430 00:46:08,558 --> 00:46:11,700 Нови дрешки?! Парички ли си спечелил? 431 00:46:11,701 --> 00:46:12,701 От утре почвам. 432 00:46:13,202 --> 00:46:17,231 Знам къде ще има купонче. Добре ще си изкараме. 433 00:46:17,332 --> 00:46:18,434 Ето, звънни ми. 434 00:46:20,521 --> 00:46:22,135 Това майка ти ли е? 435 00:46:22,136 --> 00:46:23,136 Не. 436 00:46:23,137 --> 00:46:24,537 Е, добре. До скоро. 437 00:46:26,538 --> 00:46:27,788 Каква е тая малката? 438 00:46:27,889 --> 00:46:29,071 Една позната. 439 00:46:38,072 --> 00:46:39,928 Много добра работа свърши, брат. 440 00:46:40,329 --> 00:46:41,853 Измъкна ме. 441 00:46:42,000 --> 00:46:43,339 И на хората помогна. 442 00:46:44,340 --> 00:46:46,497 Сега само руснаците ще търгуват. 443 00:46:49,498 --> 00:46:50,746 А немците? 444 00:46:51,347 --> 00:46:52,495 Какво за тях? 445 00:46:53,796 --> 00:46:55,122 Немците ще търгуват ли? 446 00:46:56,123 --> 00:46:57,245 Какви немци? 447 00:46:59,146 --> 00:47:00,315 Еми немци. 448 00:47:01,716 --> 00:47:03,293 Защо пък немци? 449 00:47:10,894 --> 00:47:12,885 Имам предложение, брат. 450 00:47:13,386 --> 00:47:18,274 Да отворим фирма... "Братя Богрови". А? Добре ли звучи? 451 00:47:20,104 --> 00:47:21,595 Не? Кажи ми, харесва ли ти? 452 00:47:23,596 --> 00:47:25,027 С какво ще се занимаваме? 453 00:47:25,628 --> 00:47:26,628 С бизнес! 454 00:47:27,129 --> 00:47:28,299 Със всичко. 455 00:47:29,500 --> 00:47:30,960 Но главното... 456 00:47:31,961 --> 00:47:33,492 ... има един проблем... 457 00:47:33,793 --> 00:47:34,693 ... конкурент... 458 00:47:35,694 --> 00:47:36,721 ... Круглий... 459 00:47:38,000 --> 00:47:40,181 ... такъв му е прякора. 460 00:47:47,943 --> 00:47:51,423 А... е изненада. 461 00:47:52,424 --> 00:47:54,394 Изненада! 462 00:47:55,495 --> 00:47:56,487 А? 463 00:47:57,488 --> 00:47:58,862 Да дойда ли? 464 00:48:22,850 --> 00:48:24,639 А тук може ли и дисковете ти да се слушат? 465 00:48:25,640 --> 00:48:28,261 Може. А къде ти е "Плей"-а тука? 466 00:48:28,462 --> 00:48:29,738 Зелената. 467 00:48:36,939 --> 00:48:38,628 Какво е това? 468 00:48:38,629 --> 00:48:39,929 Концерт на Наутиловци. 469 00:48:39,930 --> 00:48:40,630 Аха. 470 00:48:40,631 --> 00:48:47,049 Юбилеен. Много рядък, но го намерих. Участват Шавчук, Кинчев, Настя, всички. 471 00:49:20,050 --> 00:49:21,112 Да? 472 00:49:24,313 --> 00:49:25,179 Не. 473 00:49:27,180 --> 00:49:28,916 Не, немога днес. 474 00:49:29,917 --> 00:49:31,621 Да, почивка съм. 475 00:49:33,622 --> 00:49:35,270 Казах не! 476 00:49:37,871 --> 00:49:40,315 Нямам време да се пазариме. Това е, чао. 477 00:49:47,316 --> 00:49:48,676 Мъжа ти? 478 00:49:49,077 --> 00:49:54,608 А?... Не. Колежка... искаше да я сменя. 479 00:49:58,909 --> 00:50:01,165 Мамка им, прекарали са ме. 480 00:50:02,166 --> 00:50:03,510 Гадно копие е. 481 00:50:22,511 --> 00:50:23,752 Къде си служил? 482 00:50:26,707 --> 00:50:27,694 В щаба. 483 00:51:26,885 --> 00:51:27,885 Ти кой си? 484 00:51:29,186 --> 00:51:30,674 Аз съм Данил. 485 00:51:30,975 --> 00:51:32,223 А ти кой си? 486 00:51:32,224 --> 00:51:34,495 Аз. Павел Евграфич. 487 00:51:34,796 --> 00:51:36,604 А къде е Света? 488 00:51:37,205 --> 00:51:39,457 Света? Света я няма. 489 00:51:39,958 --> 00:51:43,897 А ти, Павел Евграфич, чуй ме внимателно. 490 00:51:44,898 --> 00:51:50,006 Сега ще ми дадеш ключовете. И завинаги ще забравиш номера на апартамента. 491 00:51:50,207 --> 00:51:52,810 И на телефона, ясно?! 492 00:52:00,811 --> 00:52:02,672 Защо по яйцата удряш?! 493 00:52:04,673 --> 00:52:05,801 Ключовете. 494 00:52:13,802 --> 00:52:15,918 Ако още веднъж те видя, ще те убия! 495 00:52:17,719 --> 00:52:19,451 Ще видим кой кого. 496 00:52:21,824 --> 00:52:25,052 Кет? Здравей, Данил е. 497 00:52:28,053 --> 00:52:29,449 Спомняш ли си, с дискмена? 498 00:52:31,250 --> 00:52:33,348 На концерта ми даде телефона си. 499 00:52:36,349 --> 00:52:38,623 Каза ми, че ако имам пари, ще се напафкаме. 500 00:52:40,624 --> 00:52:42,039 Да, имам. 501 00:52:56,040 --> 00:52:57,818 А това си ти. 502 00:52:59,819 --> 00:53:03,045 А аз се чудех, какъв Данил, какъв дискмен? 503 00:53:03,446 --> 00:53:04,791 Дай ми парите. 504 00:53:07,492 --> 00:53:08,397 Дръж. 505 00:53:10,398 --> 00:53:11,121 Уау! 506 00:53:14,122 --> 00:53:15,968 Е ще се размажем ли? 507 00:53:58,969 --> 00:54:01,343 А за какво пеят? 508 00:54:03,344 --> 00:54:05,752 За нещо си там. 509 00:54:09,345 --> 00:54:10,773 Не ми харесва. 510 00:54:14,574 --> 00:54:16,609 Глупак, на Наутиловци се кефи! 511 00:54:49,410 --> 00:54:50,473 Мерси. 512 00:54:54,818 --> 00:54:57,205 Американската ви музика е говно. 513 00:55:02,106 --> 00:55:05,086 Какво спориш?! Казвам ти, че е говно, а ти ми спориш! 514 00:55:06,287 --> 00:55:08,136 Абе и вие сте същите. 515 00:55:09,937 --> 00:55:12,000 Скоро цялата ви Америка - под ножа. 516 00:55:16,801 --> 00:55:18,853 На всички те ви, погребение ще направим. 517 00:55:21,854 --> 00:55:23,422 Разбра ли? 518 00:55:25,681 --> 00:55:27,887 Какво си му се качил на главата?! Французин е! Да тръгваме! 519 00:55:27,924 --> 00:55:28,849 Каква е разликата? 520 00:55:39,650 --> 00:55:40,888 Имаш ли кондоми? 521 00:55:41,489 --> 00:55:42,757 За какво са ти? 522 00:55:43,158 --> 00:55:46,175 Е как за какво?! Да не мислиш, че пари ще ти давам?! 523 00:55:47,176 --> 00:55:48,953 А, Жана трябва да има. 524 00:56:09,582 --> 00:56:10,954 К`во правиш бе?! 525 00:56:11,955 --> 00:56:13,435 Да се подсиля малко! 526 00:56:13,436 --> 00:56:14,543 Абе хайде, да тръгваме! 527 00:56:33,544 --> 00:56:34,980 Ало! 528 00:56:35,381 --> 00:56:38,029 Даня, спаси ме, брат. 529 00:56:38,330 --> 00:56:41,609 Разболях се насъвсем. Трябва спешно да отидеш да свършиш една работа. 530 00:56:41,610 --> 00:56:43,223 Вместо мен. Да. 531 00:56:44,167 --> 00:56:47,030 Веднага след "Касинска" и "Прибалтийска", на "Василевска". 532 00:56:47,531 --> 00:56:50,882 В пет. Ще има едно Волво с двама вътре. 533 00:56:51,083 --> 00:56:53,428 Те ще ти разкажат всичко. 534 00:56:53,729 --> 00:56:59,448 Те мозъци нямат, но ти виж там кое как е. 535 00:57:00,049 --> 00:57:03,889 Брат, аз също не съм добре. Боли ме глава, немога. 536 00:57:05,598 --> 00:57:10,917 Брат... ако не ми... не ми помогнеш, свършен съм. 537 00:57:11,718 --> 00:57:12,895 Спаси ме! 538 00:57:12,896 --> 00:57:15,893 Това е част от общото ни начало. 539 00:57:15,894 --> 00:57:19,085 Немога така по телефона, Даня. Нали ме разбираш? 540 00:57:19,086 --> 00:57:22,711 Вземи всичко със себе си. За пари не мисли. Спасявай ме, брат. 541 00:57:22,712 --> 00:57:23,712 Добре. 542 00:57:54,713 --> 00:57:56,677 Привет, бандити. 543 00:58:05,378 --> 00:58:07,354 Чак вчера го намериха тая гадина. 544 00:58:08,355 --> 00:58:09,840 Професионалист се оказа. 545 00:58:10,441 --> 00:58:12,255 Почти половин година се криеше. 546 00:58:13,256 --> 00:58:15,214 Сега се върна. Живее при приятел. 547 00:58:17,215 --> 00:58:19,033 Мисля да го изчакаме пред тях. 548 00:58:19,034 --> 00:58:20,034 Тримата? 549 00:58:25,035 --> 00:58:26,804 А имате ли хапче за глава? 550 00:58:27,005 --> 00:58:28,145 Нямаме! 551 00:58:28,546 --> 00:58:30,146 Има заден вход. 552 00:58:30,347 --> 00:58:32,091 Точно до квартирата. Проверих. 553 00:58:33,092 --> 00:58:34,804 И вход за покрива. 554 00:58:34,805 --> 00:58:36,634 Може и там. 555 00:58:37,716 --> 00:58:38,806 А защо сме трима? 556 00:58:41,807 --> 00:58:43,499 С Ютията сме заедно. 557 00:58:47,500 --> 00:58:48,648 А оръжие, имате ли? 558 00:58:48,649 --> 00:58:50,540 А ти как мислиш? 559 00:58:50,941 --> 00:58:52,750 Колко парички откраднаха! 560 00:59:08,751 --> 00:59:10,019 Звънни. 561 00:59:16,020 --> 00:59:17,340 Ти ли си Макар? 562 00:59:18,141 --> 00:59:19,427 Тихо, гад! 563 00:59:20,428 --> 00:59:21,657 На пода! 564 00:59:22,358 --> 00:59:23,562 На пода! 565 00:59:28,963 --> 00:59:29,939 Къде е? 566 00:59:30,340 --> 00:59:30,985 Кой? 567 00:59:34,290 --> 00:59:35,800 - Не ме ли разбра, кучко?! - Не стреляй! 568 00:59:36,801 --> 00:59:41,707 Отиде... отиде до метрото за водка, сега ще дойде. Само не стреляй! 569 00:59:42,407 --> 00:59:43,308 Няма никой. 570 00:59:47,681 --> 00:59:49,143 Внимавай, гад! 571 00:59:51,221 --> 00:59:52,973 Ютия, вържи го! 572 01:00:13,874 --> 01:00:15,111 Не се показвай на прозореца! 573 01:00:33,112 --> 01:00:34,331 Има ли музика? 574 01:00:35,332 --> 01:00:36,602 Има ли музика? 575 01:01:10,603 --> 01:01:12,124 На пода! 576 01:01:13,428 --> 01:01:18,858 Момчета... явно съм объркал адреса! Може би съм на горния етаж! 577 01:01:18,959 --> 01:01:20,060 Това не е той! 578 01:01:26,061 --> 01:01:27,739 Кой е този? 579 01:01:34,940 --> 01:01:36,699 Как се казваш? 580 01:01:36,900 --> 01:01:38,015 Степан. 581 01:01:40,291 --> 01:01:43,260 Степане, не се страхувай! Нищо няма да ти направим! 582 01:01:44,000 --> 01:01:47,174 Само бъди тих и не се прави на мъж! Разбра ли? 583 01:01:47,175 --> 01:01:48,175 Да. 584 01:01:50,176 --> 01:01:51,615 Всъщност какъв си? 585 01:01:51,716 --> 01:01:52,752 Режисьор. 586 01:01:52,953 --> 01:01:54,615 На радио "Едно". 587 01:01:54,816 --> 01:01:56,411 Ааа... режисьор. 588 01:01:56,612 --> 01:01:59,738 Виждал съм един, снимаше клип... 589 01:01:59,739 --> 01:02:01,875 Бий ги всички, колкото се може по-рано! 590 01:02:04,872 --> 01:02:07,346 Тук никой няма да те докосне с пръст. Аз отговарям за теб. 591 01:02:09,083 --> 01:02:10,143 Ти си стой мирно... 592 01:02:11,166 --> 01:02:12,699 ... ние ще изчакаме един приятел... 593 01:02:12,700 --> 01:02:13,700 ... ще поговорим с него... 594 01:02:13,801 --> 01:02:15,163 ... и ще те пуснем веднага. 595 01:02:15,264 --> 01:02:17,446 Ако нещо не е така, ще те гръмна в окото кучко! 596 01:02:22,047 --> 01:02:23,895 Имаш ли хапче за глава? 597 01:02:24,996 --> 01:02:25,840 Нямаш? 598 01:02:27,841 --> 01:02:28,720 Жалко. 599 01:02:32,921 --> 01:02:34,632 Внимавай, че ще ти отнеса главата, кучко! 600 01:02:37,508 --> 01:02:42,375 Ало. Това на какво прилича?! Намалете я тази музика!... 601 01:02:44,376 --> 01:02:45,916 Рожден ден, кажи. 602 01:02:45,917 --> 01:02:46,917 А? 603 01:02:46,918 --> 01:02:47,918 Рожден ден. 604 01:02:47,919 --> 01:02:48,919 Да. 605 01:02:49,120 --> 01:02:50,739 Рожден ден и... имам! 606 01:02:54,455 --> 01:02:56,039 Колко време е от метрото до тук? 607 01:02:56,370 --> 01:02:57,540 Петнадесет минути. 608 01:03:04,241 --> 01:03:06,206 Ако след пет минути не дойде, ще те гръмна! 609 01:03:11,300 --> 01:03:12,000 Тихо! 610 01:03:14,201 --> 01:03:15,406 Здравей. 611 01:03:15,607 --> 01:03:16,307 Здравей. 612 01:03:16,407 --> 01:03:18,081 Тук ли се празнува? 613 01:03:18,282 --> 01:03:18,882 Не. 614 01:03:18,883 --> 01:03:19,483 Не? 615 01:03:19,584 --> 01:03:23,183 Слава, абе ти какво? Нали ти казах на най-горният етаж, в ляво?! 616 01:03:24,184 --> 01:03:25,341 О, извинете! 617 01:03:33,342 --> 01:03:35,139 Ей сега идвам. 618 01:03:36,140 --> 01:03:37,677 Тихо, гад! 619 01:03:49,185 --> 01:03:50,471 Бон апети! 620 01:03:56,820 --> 01:03:58,472 Здравейте, орли! 621 01:04:03,862 --> 01:04:04,845 Внимавай да не паднеш! 622 01:04:21,846 --> 01:04:23,595 Какво искаш? 623 01:04:24,296 --> 01:04:25,966 Имате ли хапче за глава? 624 01:04:26,367 --> 01:04:28,038 Цепи ме главата! 625 01:04:28,239 --> 01:04:29,694 Пийни водка по-добре! 626 01:04:30,995 --> 01:04:32,616 Не, хапче искам. 627 01:04:38,917 --> 01:04:40,784 Ела с мен, въздържателю. 628 01:04:58,685 --> 01:04:59,687 Дай да мина. 629 01:05:12,688 --> 01:05:13,640 Дръж! 630 01:05:14,041 --> 01:05:15,086 Лекувай се. 631 01:05:16,087 --> 01:05:18,016 А може ли да поостана малко? 632 01:05:18,617 --> 01:05:19,682 Разбира се, сядай. 633 01:05:54,683 --> 01:05:55,673 Накъде? 634 01:06:36,674 --> 01:06:37,901 Нападна ме! 635 01:06:38,802 --> 01:06:40,292 Замалко да ни убият! 636 01:06:42,900 --> 01:06:45,080 Ако е искал да те убие, щеше да те убие. 637 01:06:51,000 --> 01:06:52,899 Добре, ще си тръгнем през задният вход. 638 01:06:55,700 --> 01:06:58,100 Ютия, оправи се с този. 639 01:07:01,101 --> 01:07:02,849 Чакай, остави на мен. 640 01:07:04,279 --> 01:07:04,802 Дай. 641 01:07:06,482 --> 01:07:07,419 Колт. 642 01:07:22,420 --> 01:07:23,758 Тихо, тихо, тихо. 643 01:07:24,759 --> 01:07:26,313 Нали се договорихме, край. 644 01:07:28,645 --> 01:07:30,645 Това е всичко, свърши се. 645 01:07:30,646 --> 01:07:35,939 Пусни! Край, това е всичко! Край, край, край! 646 01:07:40,840 --> 01:07:42,130 Ето, виждаш ли?! 647 01:07:52,828 --> 01:07:54,811 А всъщност, не обичам много режисьорите. 648 01:07:56,612 --> 01:07:58,307 Ти нямаш нищо общо. Добър си. 649 01:08:03,800 --> 01:08:07,550 А ти този, Ботусов знаеш ли го? 650 01:08:08,551 --> 01:08:09,273 Да?! 651 01:08:14,674 --> 01:08:16,556 Музиката им много ми харесва. 652 01:08:19,557 --> 01:08:21,958 А вярно ли е, че имат нов албум "Ябла Китай"? 653 01:08:23,459 --> 01:08:24,448 Да?! 654 01:08:24,649 --> 01:08:25,661 Имаш ли го? 655 01:08:25,662 --> 01:08:26,262 Да. 656 01:08:26,263 --> 01:08:30,831 Бъди ми приятел и дай да си го запиша, а!? Ще ми го дадеш ли? 657 01:08:33,832 --> 01:08:35,322 Казвам се Данил. 658 01:08:45,723 --> 01:08:47,506 Ще ми помогнеш нали?! 659 01:10:11,926 --> 01:10:14,026 Е... е аз ще тръгвам. 660 01:10:14,027 --> 01:10:14,726 А? 661 01:10:14,827 --> 01:10:16,200 Да отидем да пийнем. 662 01:10:32,938 --> 01:10:33,938 Зина. 663 01:10:34,239 --> 01:10:34,939 Да. 664 01:10:35,939 --> 01:10:37,950 Това е моят приятел Стьопа. 665 01:10:37,951 --> 01:10:38,951 Аха. 666 01:10:52,452 --> 01:10:53,926 Е аз ще тръгвам. 667 01:10:56,927 --> 01:10:57,959 Тръгвай. 668 01:10:59,260 --> 01:11:00,872 Идвай пак насам. 669 01:11:01,373 --> 01:11:03,096 Извинявай, че така се получи. 670 01:11:19,697 --> 01:11:20,955 Какво гледаш? 671 01:11:22,956 --> 01:11:24,567 Спасих добри хора. 672 01:11:25,168 --> 01:11:26,771 И този е един от тях. 673 01:11:30,772 --> 01:11:32,363 Бог ти е съдия. 674 01:11:36,964 --> 01:11:37,860 Немец... 675 01:11:39,800 --> 01:11:43,284 ... до дървената ограда са натрупани, погреби ги като хората. 676 01:12:04,740 --> 01:12:05,785 Здравей. 677 01:12:05,886 --> 01:12:06,592 Привет. 678 01:12:06,993 --> 01:12:08,607 Мъжа ти вкъщи ли е? 679 01:12:10,308 --> 01:12:11,744 В командировка е. 680 01:12:13,245 --> 01:12:15,160 "Мъж пред врата, жена зад вратата." 681 01:12:15,461 --> 01:12:16,993 Ще влезем, така не е по рускому. 682 01:12:30,850 --> 01:12:32,947 Нали те помолих да не лъжеш мъжа си?! 683 01:12:33,148 --> 01:12:34,685 Не е по християнски. 684 01:12:34,686 --> 01:12:38,847 Добре, добре, добре. Наистина незнам къде живее и какво прави! 685 01:12:39,748 --> 01:12:40,728 Чисто е. 686 01:12:41,229 --> 01:12:45,450 Наистина беше два дни при мен! Но той ме намери! 687 01:12:45,751 --> 01:12:47,334 Вече го изгоних. 688 01:12:48,635 --> 01:12:49,999 Истината ви казвам. 689 01:12:55,329 --> 01:12:58,256 "Обичаш мед, обичай и пача!" 690 01:13:02,036 --> 01:13:03,057 Пусни ме, гад! 691 01:13:03,058 --> 01:13:04,258 Не се дърпай! 692 01:13:09,000 --> 01:13:09,994 Пусни ме! 693 01:13:11,354 --> 01:13:13,215 Ах, кучка! Ще те убия! 694 01:13:13,216 --> 01:13:13,996 Копеле! 695 01:13:15,996 --> 01:13:16,996 Дръж й... краката! 696 01:13:16,997 --> 01:13:17,997 Краката...! 697 01:14:43,630 --> 01:14:44,630 АХ МРЪСНИК!!! 698 01:14:51,000 --> 01:14:52,441 Твойте бяха тук. 699 01:14:55,800 --> 01:14:57,105 За теб питаха. 700 01:15:00,279 --> 01:15:02,934 А аз и наистина незнам кой си и къде живееш. 701 01:15:04,935 --> 01:15:06,463 Не ми повярваха. 702 01:15:20,555 --> 01:15:23,883 Главният им е един такъв с кръгла физиономия. 703 01:15:24,884 --> 01:15:26,723 Говореше само с поговорки. 704 01:15:30,000 --> 01:15:31,151 Ще попеем ли? 705 01:15:34,652 --> 01:15:35,940 Нямам слух. 706 01:15:38,841 --> 01:15:40,824 Да. Разбрах. 707 01:15:45,225 --> 01:15:47,032 Казваш, в щаба е служил? 708 01:15:48,033 --> 01:15:49,141 Като писар? 709 01:15:50,700 --> 01:15:54,562 Първо Шиша, после двама изчезнаха. 710 01:15:56,363 --> 01:15:57,949 А сега и Крат е убил. 711 01:15:58,450 --> 01:15:59,529 Ей така. 712 01:16:10,730 --> 01:16:13,802 "Ако живееш по-дълго, ще видиш повече!" 713 01:16:16,503 --> 01:16:17,235 Да?! 714 01:16:17,836 --> 01:16:19,239 Даня, ти ли си?! 715 01:16:21,340 --> 01:16:22,765 Случило ли се е нещо?! 716 01:16:23,766 --> 01:16:25,639 Да, брат. 717 01:16:25,940 --> 01:16:27,513 Сам ли си? 718 01:16:29,794 --> 01:16:31,862 Добре скоро ще съм при теб. 719 01:16:43,863 --> 01:16:45,068 Ще дойде! 720 01:17:00,000 --> 01:17:01,574 Какво искаш? 721 01:17:01,575 --> 01:17:02,956 Старец. Продай ми оръжието си. 722 01:17:03,957 --> 01:17:04,857 Милион? 723 01:17:04,958 --> 01:17:06,339 Носи го! 724 01:17:07,340 --> 01:17:08,914 Първо парите. 725 01:17:14,466 --> 01:17:15,643 Дай. 726 01:17:15,781 --> 01:17:19,565 Тук са милион и двеста хиляди. Донеси ми и всички патрони. 727 01:20:42,161 --> 01:20:44,431 Ако седиш мирно и тихо, ще те пусна. 728 01:21:03,832 --> 01:21:05,546 Добре. Разбрах. 729 01:21:08,813 --> 01:21:13,076 Оръжието - на пода, ръцете на тила, всички да легнат, лицата в пода! 730 01:21:48,477 --> 01:21:49,897 Витя, ставай! 731 01:21:49,898 --> 01:21:53,094 Не стреляй брат, моля те не стреляй! 732 01:21:53,095 --> 01:21:55,883 Какво ти е, брат? Хайде ставай, свърши се. 733 01:21:55,884 --> 01:22:01,323 Не стреляй, не стреляй, моля те не ме убивай, брат! 734 01:22:01,324 --> 01:22:02,324 БРАТ! 735 01:22:02,325 --> 01:22:03,325 Не стреляй! 736 01:22:03,326 --> 01:22:04,326 Ти си ми брат! 737 01:22:04,906 --> 01:22:06,275 Ти ми беше вместо баща! 738 01:22:08,328 --> 01:22:10,201 Нали те наричах "Татко"! 739 01:22:10,602 --> 01:22:11,899 Какво ти става? 740 01:22:14,542 --> 01:22:18,767 Спомняш ли си, като бяхме за риба си убодох крака, а ти ме носи 10 километра до вкъщи. 741 01:22:21,726 --> 01:22:23,664 А спомняш ли си как се изплаших от мъжкаря? 742 01:22:23,769 --> 01:22:25,281 А ти ми се смееше. 743 01:22:25,482 --> 01:22:26,968 Помниш ли, Витка? 744 01:22:32,000 --> 01:22:33,587 Обеща ми! 745 01:22:35,888 --> 01:22:38,011 Държа си на думата! 746 01:22:38,312 --> 01:22:43,341 А ти предай на твойте, че който докосне брат ми, ще го убия! 747 01:22:44,242 --> 01:22:45,190 Изчезвай! 748 01:22:47,191 --> 01:22:48,397 Той те предаде! 749 01:22:50,298 --> 01:22:51,214 Знам. 750 01:22:51,215 --> 01:22:52,401 Прости ми, брат! 751 01:22:52,702 --> 01:22:53,702 Не се притеснявай! 752 01:22:55,503 --> 01:22:56,718 Парите къде са? 753 01:22:57,719 --> 01:23:01,018 В... в... в куфара му! 754 01:23:01,219 --> 01:23:02,469 Всичко взе, гадта му! 755 01:23:15,470 --> 01:23:18,468 Прибери се вкъщи, при мама. 756 01:23:19,469 --> 01:23:20,845 Вече е стара. 757 01:23:22,346 --> 01:23:23,866 Трябва да и се помага. 758 01:23:26,867 --> 01:23:28,362 Ще й дадеш тези пари. 759 01:23:31,363 --> 01:23:33,015 Започни работа. 760 01:23:34,016 --> 01:23:35,492 В Милицията. 761 01:23:37,193 --> 01:23:40,425 При тях е този... чичо Коля - началник. 762 01:23:40,626 --> 01:23:42,144 Съученика на татко, сещаш ли се? 763 01:23:47,054 --> 01:23:48,346 При тях има места. 764 01:23:52,146 --> 01:23:53,978 Не се качвай на влак! 765 01:23:56,357 --> 01:23:58,164 От града се измъквай на стоп. 766 01:24:10,600 --> 01:24:11,861 Е, какво брат? 767 01:24:13,862 --> 01:24:14,843 Сбогом. 768 01:24:18,844 --> 01:24:20,553 Ще се видим, дал Господ. 769 01:24:24,354 --> 01:24:26,973 Е, какво курво?! Забрави ли? 770 01:24:27,180 --> 01:24:27,807 Паша! 771 01:24:27,873 --> 01:24:29,059 Забрави ли какво съм ти казвал?! 772 01:24:29,153 --> 01:24:30,299 Паша! Паша! 773 01:24:30,300 --> 01:24:31,300 Забрави ли? 774 01:24:31,301 --> 01:24:32,417 Паша! Паша! 775 01:24:32,418 --> 01:24:35,832 За....! Сега ще те науча! 776 01:24:43,333 --> 01:24:45,800 А твоя възлюблен, лайна ще го накарам да дъвче! 777 01:24:45,801 --> 01:24:46,835 Къде е той?! 778 01:24:47,836 --> 01:24:49,287 Къде е тоя козел, а?! 779 01:24:49,288 --> 01:24:50,267 Тук съм! 780 01:24:52,268 --> 01:24:54,826 А, дойде здравеняка! 781 01:24:56,827 --> 01:24:59,230 Е брат, как ще делим мацката?! 782 01:24:59,631 --> 01:25:00,803 Не си ми брат! 783 01:25:04,404 --> 01:25:05,233 Паша! 784 01:25:08,234 --> 01:25:09,506 Махни си ръцете! 785 01:25:10,507 --> 01:25:11,615 Сега, сега! 786 01:25:11,816 --> 01:25:13,769 Сега Паша, сега! 787 01:25:13,870 --> 01:25:15,223 Тихо, тихо, тихо! 788 01:25:15,224 --> 01:25:16,224 Сега, Паша! 789 01:25:21,940 --> 01:25:24,727 Сега, Паша, сега! 790 01:25:26,728 --> 01:25:27,834 Света! 791 01:25:28,835 --> 01:25:29,860 Хайде, стреляй! 792 01:25:30,061 --> 01:25:31,668 Всички убий, хайде! 793 01:25:32,569 --> 01:25:33,663 Нали си страшен! 794 01:25:34,300 --> 01:25:36,361 Какво ти е направил, та искаш да го убиеш?! 795 01:25:36,562 --> 01:25:37,720 Писар! 796 01:25:38,421 --> 01:25:39,675 Света! 797 01:25:39,976 --> 01:25:41,717 Махни се! Дай ми кърпа! 798 01:25:43,500 --> 01:25:44,492 Света! 799 01:25:44,793 --> 01:25:46,008 Дойдох да те взема! 800 01:25:47,009 --> 01:25:48,009 Сега, Паша, сега! 801 01:25:48,610 --> 01:25:50,148 Имам пари! 802 01:25:50,749 --> 01:25:51,838 Ще заминем! 803 01:25:52,000 --> 01:25:53,945 Спокойно, спокойно, Паша, сега! 804 01:25:54,246 --> 01:25:55,365 Сега Паша! 805 01:25:57,366 --> 01:25:58,303 Света! 806 01:25:58,504 --> 01:25:59,940 Казах да се махаш! 807 01:26:01,000 --> 01:26:02,612 И повече не идвай тук! 808 01:26:03,813 --> 01:26:05,288 Не те обичам! 809 01:26:07,289 --> 01:26:10,553 Сега, сега! Всичко е наред! Сега Паша, сега! 810 01:26:13,554 --> 01:26:16,459 Спокойно, спокойно! Ще се оправиш! 811 01:26:20,554 --> 01:26:22,261 Донесох ти диск. 812 01:26:33,875 --> 01:26:42,596 Такова... ъъъ... пари ако имаш... дай... за лечение... виж го как е... 813 01:27:19,361 --> 01:27:26,588 "Гледам в тъмнината, виждам огънчета... 814 01:27:37,917 --> 01:27:44,225 ... Виждам огънчета, виждам пламъка на огньовете... 815 01:27:45,226 --> 01:27:52,350 ... Това означава, че тук, се крие звяр..." 816 01:28:04,351 --> 01:28:06,195 Ти ми каза, че града е сила. 817 01:28:07,196 --> 01:28:08,702 А всички са слаби! 818 01:28:12,703 --> 01:28:14,285 Градът е зла сила. 819 01:28:15,286 --> 01:28:17,144 Пристигат силни, стават слаби. 820 01:28:18,845 --> 01:28:20,152 Градът събира силите. 821 01:28:23,153 --> 01:28:24,608 Ето че и ти пропадна. 822 01:28:31,609 --> 01:28:32,814 Ето, вземи. 823 01:28:35,815 --> 01:28:39,814 Какво? Вземи ги! Доста са! Ще поживееш! 824 01:28:43,815 --> 01:28:46,989 "Каквото причинява кеф на руснака, на немеца причинява смърт!" 825 01:29:12,370 --> 01:29:13,351 Това беше Немец. 826 01:29:13,900 --> 01:29:14,922 Сбогом. 827 01:29:18,923 --> 01:29:20,236 Благодаря ти! 828 01:29:52,410 --> 01:29:54,134 Момчета, виждали ли сте Кет? 829 01:29:54,735 --> 01:29:56,024 Виж в "Мак Доналдс". 830 01:29:56,025 --> 01:29:56,785 Натам. 831 01:30:20,486 --> 01:30:25,007 Ако си търсиш доларите, жалко. Не съм ги взимала. 832 01:30:26,708 --> 01:30:27,995 Какво ще правиш? 833 01:30:29,396 --> 01:30:30,610 Незнам. 834 01:30:31,111 --> 01:30:33,365 Може пирамида, а може и планетариум. 835 01:30:33,966 --> 01:30:37,452 Само дето ще е скъпо... в днешно време. 836 01:30:38,858 --> 01:30:40,863 Сега ми е рано да мисля за това. 837 01:30:44,198 --> 01:30:48,254 Братко, а искаш ли да се надрусаме, да си вземем по една киселина?! 838 01:30:48,455 --> 01:30:49,655 А довечера, аз ще черпя! 839 01:30:53,000 --> 01:30:54,118 Заминавам. 840 01:30:57,919 --> 01:30:59,284 Какво искаш тогава? 841 01:31:02,356 --> 01:31:03,482 Да се сбогуваме. 842 01:31:03,683 --> 01:31:05,023 Еми до скоро. 843 01:31:13,160 --> 01:31:16,024 Ето ти... да отидеш да си купиш нещо. 844 01:31:19,625 --> 01:31:20,931 Какво е това? 845 01:31:24,732 --> 01:31:26,045 За мен ли са? 846 01:31:27,046 --> 01:31:28,132 Взимай, до скоро. 847 01:31:30,133 --> 01:31:31,799 Може би искаш нещо? 848 01:31:34,300 --> 01:31:35,827 Еми аз ще тръгвам. 849 01:32:10,081 --> 01:32:11,983 Уволниха ме и още не съм се разходил достатъчно. 850 01:32:14,233 --> 01:32:15,294 А къде си служил? 851 01:32:17,295 --> 01:32:19,404 В щаба, като писар си изкарах. 852 01:32:19,605 --> 01:32:20,775 Знаеш как е. 853 01:32:21,776 --> 01:32:23,586 А какъв искаш да станеш? 854 01:32:24,587 --> 01:32:26,411 Аз ли... незнам. 855 01:32:26,912 --> 01:32:28,191 Шофьор. 856 01:32:34,192 --> 01:32:38,434 Може ли да пусна музика? Отдавна не съм слушал. 857 01:32:38,835 --> 01:32:39,889 Давай. 858 01:32:46,184 --> 01:32:52,037 "А сега се връщаме от бреговете на Англия в родният ни Санкт Петербург и за всички, които сега са на път... 859 01:32:52,038 --> 01:32:55,818 ... посвещавам следващата позиция в нашият ефир." 860 01:33:01,890 --> 01:33:03,217 Как е наваляло, а? 861 01:33:07,818 --> 01:33:08,640 Да. 862 01:33:13,641 --> 01:33:15,080 А накъде отиваш? 863 01:33:17,917 --> 01:33:18,934 В Москва. 864 01:33:30,666 --> 01:33:31,666 Превод и субтитри от някой си Ozzy 865 01:33:31,666 --> 01:33:32,666 Превод и субтитри от някой си oZzy 866 01:33:32,666 --> 01:33:33,666 Превод и субтитри от някой си ozZy 867 01:33:33,666 --> 01:33:34,666 Превод и субтитри от някой си ozzY 868 01:33:34,666 --> 01:33:35,666 Превод и субтитри от някой си ozZy 869 01:33:35,666 --> 01:33:36,666 Превод и субтитри от някой си oZzy 870 01:33:36,666 --> 01:33:48,573 Превод и субтитри от някой си Ozzy 871 01:33:49,574 --> 01:34:29,574 ozzy@gyuvetch.bg Ozzy (Gruio) http://free.netwlan.net 872 01:34:29,575 --> 01:35:24,000 Превод и субтитри от някой си Ozzy