1 00:00:09,200 --> 00:00:12,200 - Знаеш ли в добри дни се правят около милион долара. - Просто намери пръстена! 2 00:00:14,900 --> 00:00:21,200 Знаеш...може да отнеме малко повече време. 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,600 Добре, да се захващаме. 4 00:00:45,900 --> 00:00:47,000 Забави темпото. 5 00:01:00,900 --> 00:01:02,100 Защо не пуснеш малко музика... 6 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Бавна музика. 7 00:01:13,200 --> 00:01:17,000 Просто се отпусни...и гледай. 8 00:01:37,200 --> 00:01:38,200 Това изглежда добре. 9 00:01:40,400 --> 00:01:44,000 Действаи. Вържи го за дъното! Томи, действаи! 10 00:01:45,900 --> 00:01:47,400 Ето го обезпаразитителя. 11 00:02:04,100 --> 00:02:06,100 - Извинете... - Охо, кво става брато? 12 00:02:14,900 --> 00:02:17,800 - Кво праиш бе? - Обезпаразитяване! 13 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 - Не ми казвай, че не сте получили съобщението. - Кво съобщение? 14 00:02:24,600 --> 00:02:28,300 Е тва е тия ше ме довършат, един брат си изкарва честно прехраната и знаеш ли... 15 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Добре, ако беше получил известието... 16 00:02:30,200 --> 00:02:35,800 Щеше да знаеш, че има нова заповед, според която, 17 00:02:36,200 --> 00:02:38,200 Трябва да мина и да напраскам за гадини във всеки офис в града 18 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 - За кво тва? 19 00:02:39,600 --> 00:02:44,800 Що гадините разнасят некви гадости и то навсякаде. 20 00:02:45,200 --> 00:02:49,800 И моята работа е да дойда тука да предодвратя заразяването и разпространението им. 21 00:02:50,300 --> 00:02:54,800 Ние правим бизнес тука не мога да те пусна тука да влезеш и да почнеш да пръскаш с некав спрей за гадини. 384 00:53:15,896 --> 00:53:18,932 22 00:02:59,400 --> 00:03:02,100 Шефа е зает. 23 00:03:02,900 --> 00:03:04,600 Добре щом така казваш... 24 00:03:07,900 --> 00:03:13,400 Но запомни първото нещо сутринта ще е да дойдат, и да поставят това място под карантина. 25 00:03:13,600 --> 00:03:16,600 - Карантина? - Да и те ще ви затворят! 26 00:03:17,200 --> 00:03:18,200 Без да с езамислят. 27 00:03:18,400 --> 00:03:22,200 Ей ей ей, чакай брато. Слез да поговорим за минута. 28 00:03:27,200 --> 00:03:28,900 - Не се ебаваш с мен нали? - Кво? 29 00:03:32,100 --> 00:03:34,600 Виждаш ли тва там. Тва съм аз. 30 00:03:35,600 --> 00:03:40,300 Тва съм аз. Аз съм лицензиран унищожител. Що да се ебавам с теб? 31 00:03:42,100 --> 00:03:51,300 Знаеш ли кво, пусни ме в няква малка стая, някой малък офис, на последния етаж 32 00:03:52,000 --> 00:03:58,600 далече от клиентите, да си пусна отровата за гадините, и ще се върна по късно да оправя останалото. 33 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 - Е добре, зимай си нещата и идвай. - Е за тва говоря. 34 00:04:04,500 --> 00:04:09,700 Наеш кво, не ти пожелавам да се занимаваш с тия гадини врата им е като на Опра. 35 00:04:10,500 --> 00:04:11,400 - Аре тръгвай. 36 00:05:58,900 --> 00:06:00,900 Някой гадини причиняват болести на хората. 37 00:06:02,500 --> 00:06:05,800 Ей я скивай тва! Тва да не е офиса на Джеки Чан? 38 00:06:07,900 --> 00:06:11,900 Леле! Човече имате си джакузи! 39 00:06:12,600 --> 00:06:18,900 ИХА, скивай топката. Колко ли мадами сте опраили слагали сте ги на топката - "Давай бейби седни ми на топката". 40 00:06:24,300 --> 00:06:26,000 Ей, Свършвай си работата и заминавай брато? 41 00:06:34,600 --> 00:06:40,000 Добре дръж вратата затворена и не пускай хора да влизат един час. 42 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 Ебати! 43 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Чисто е. 44 00:06:50,800 --> 00:06:52,100 - Да действаме. - добре. 45 00:07:06,000 --> 00:07:07,400 - Ти си луд! - Аз съм баща. 46 00:07:44,800 --> 00:07:47,800 - Взриви го! - Дария, приготви се да си тръгваш! 47 00:07:54,900 --> 00:07:58,900 - Какво беше това? - "По някога ти трябва стар приятел". 48 00:08:05,300 --> 00:08:07,800 - Дойде от офиса! - Наглеждай я, и не я пускай! 49 00:08:18,300 --> 00:08:21,500 - Не са ли тук? - Тук са, просто не са в сейфа. 50 00:08:22,000 --> 00:08:24,500 - Какво говориш? - Трябва да са тук някаде! 51 00:08:25,100 --> 00:08:27,800 - Казвам ти тук са! - Какво ще правиш, Тони? 52 00:08:28,200 --> 00:08:32,100 Всички да се махат! А ти "Т" -Трябва да спася Ванеса, трябва да ги намеря. 53 00:08:33,200 --> 00:08:35,400 - Няма да те зарежа! - Тръгвайте! 54 00:08:38,700 --> 00:08:42,600 - Хайде "T.", всеки момент ще влязат да се махаме. - Млъквай и се разкарай от тук. 55 00:08:51,600 --> 00:08:53,600 - Знаеш ли, че имам "големия". 56 00:08:54,200 --> 00:08:56,600 - Така ли? - Да! 57 00:09:02,600 --> 00:09:03,900 Дръж си го в панталоните. 58 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Стойте! 59 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Кво искаш? 60 00:09:36,800 --> 00:09:41,700 Хубав пръстен, не е истински. Казах ти, че ще отнеме време. 61 00:09:42,800 --> 00:09:47,700 Мислех си за тези диаманти и се обадих тук-там, моя позната в министерството на отбраната 62 00:09:48,000 --> 00:09:53,700 ми каза за слуховете за тези камъни от Тайван, само че, не са слухове. 63 00:10:01,200 --> 00:10:05,000 - Добре сте го пребили. - Разкарайте го. Наслаждавай се на килията "секси личице". 64 00:10:14,100 --> 00:10:16,400 11 победи 10! Следващия бой 8 срещу 12! 65 00:10:17,100 --> 00:10:18,400 8 срещу 12! 66 00:10:19,200 --> 00:10:21,100 Бойци елате в клетката! 67 00:10:31,400 --> 00:10:34,800 - Още сме тук, T.! - Има ли нещо което искаш да направим? 68 00:10:36,300 --> 00:10:38,100 - Нищо още! - Какво? 69 00:10:38,900 --> 00:10:39,800 Нищо. 70 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 Къде е номер 12! 71 00:10:57,100 --> 00:11:00,800 - Кой е номер 12! - Ей ето го тук. 72 00:11:02,300 --> 00:11:03,500 Не е ли малко дребен? 73 00:11:07,200 --> 00:11:10,200 - Ела тук, страхливецо! - Ти си страхливец приятелю! 74 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 - Няма да стане днес. 75 00:11:14,300 --> 00:11:19,200 Слушай, знам че плана не беше такъв, но ако не влезеш вътре, ще ни изхвърлят и няма да намерим нашия човек. 76 00:11:20,900 --> 00:11:22,500 - Съжалявам - Просто намери пръстена! 77 00:11:32,400 --> 00:11:35,600 - Ей 2000 на белия. - Ok, Арчи. 78 00:12:09,300 --> 00:12:10,600 Ти печелиш! 79 00:12:15,000 --> 00:12:17,300 Ей жълтурко, закарай си задника обратно там! 80 00:12:35,000 --> 00:12:37,300 Пусни ме на земята Брус, или ще ти сритам задника. 81 00:12:39,200 --> 00:12:40,300 Аз не съм Брус. 82 00:12:52,000 --> 00:12:57,400 Айде излизай навън! Сритайте му задника! 83 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 - Ok, закърпих го. - Готови за действие! 84 00:13:12,900 --> 00:13:13,700 - Айде да тръгваме. 85 00:13:23,600 --> 00:13:24,800 Тръгнете с колата и стойте близо. 86 00:13:35,000 --> 00:13:37,100 Ей, тоя ми взе четириколката! 87 00:13:39,300 --> 00:13:40,800 ЩЕ го хвана това копеле! 88 00:14:22,700 --> 00:14:24,500 Пет бона на китаеца! Той ми е приятел! 89 00:14:36,100 --> 00:14:40,100 В този момент човек индифициран като Антъни Фейт. 90 00:14:40,300 --> 00:14:43,600 Е гонен от полицията в Доунтаун Лос Анджелис. 91 00:14:43,800 --> 00:14:46,600 Да той шофира високо проходима четириколка! 92 00:18:46,600 --> 00:18:47,900 - Ей! - Тук сме! 93 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 На горния етаж, на гаража в китайския, квартал, отидете до там. 94 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 Знам къде е това. 95 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 Ей, мерси човече! 96 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 - Харесва ли ти новия ми пръстен? - Къдее той? 97 00:19:33,800 --> 00:19:39,200 Е отвори вратата Добре, че си взех зашеметителя. 98 00:19:40,200 --> 00:19:43,700 Добре брато, готов ли си за "токов удар"? Къде са камъните? 99 00:19:45,500 --> 00:19:50,900 - Не продавам нищо, докато не съм сигурен какво е! - Колко пари искаш? 100 00:19:51,900 --> 00:19:54,200 - Къде ми е маслото кучко? - Почти е готово. 101 00:19:57,900 --> 00:20:04,500 Виждаш ли мразя загрявката, играча трябва да е готов, да стане от пейката, и да птбелязва точки. 102 00:20:04,900 --> 00:20:08,500 Да влезе смело на игрището и да почне да вкарва. 103 00:20:10,000 --> 00:20:17,600 Затова, дай да пропуснем глупостите и данаправим така, ти ми казваш цифра. 104 00:20:18,900 --> 00:20:25,300 Висока цифра, виждаш ли толкова висока, че когато я чуя...ъъъ...да ме възбуди. 105 00:20:26,800 --> 00:20:32,300 И тогава банг,претъркулваме се в леглото и си лягаме. Харесва ли ти? 106 00:20:43,900 --> 00:20:44,900 По дяволите! 107 00:20:48,700 --> 00:20:50,700 Добре! Добре! 108 00:20:51,700 --> 00:20:56,000 И ето, явно в този гараж, ще свърши всичко полицията обгради гаража, 109 00:20:56,200 --> 00:21:02,300 И започна да го претърсва, това беше едно екстремно преследване 110 00:21:02,800 --> 00:21:06,000 - Незнам защо идиоти като този правят това? - Те никога не се измъкват нали? 111 00:21:06,300 --> 00:21:09,700 Да така е. Само застрашават невинните граждани. 112 00:21:10,200 --> 00:21:15,700 Ето излиза още една кола, полицаят говори с шофьора, претърсва колата... 113 00:21:17,000 --> 00:21:24,100 Полицията знаят, че той е вътре и те са добри в претърсването... 114 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 И няма да позволят на този да им се измъкне. 115 00:21:31,700 --> 00:21:34,100 Мистър Чеймбърс си почива, каза да не го безпокоят. 116 00:22:17,100 --> 00:22:18,500 И казваш, че камъните са вътре. 117 00:22:18,600 --> 00:22:22,800 Е от начало беше твърд, но като стигнах до орехите, запя като Селин Дион. 118 00:22:25,000 --> 00:22:28,500 Въпроса е как ще ги измъкнем от вътре. Това място е винаги пренаселено. 119 00:22:29,200 --> 00:22:32,200 - Ей брато нещо не е наред. - Имам същото чувство. 120 00:22:32,500 --> 00:22:35,200 - Портиера? - Къде е? 121 00:22:37,900 --> 00:22:39,200 Стойте нащрек! 122 00:22:43,200 --> 00:22:45,500 - Извинявай! - Внимавай с мойте орехи! - Добре-добре. 123 00:23:02,700 --> 00:23:05,300 Няма хора на Чеймбърс! Нещо не е наред. 124 00:23:24,800 --> 00:23:28,900 Тоя изглежда по добре като е умрял. Каза че, са тук във фонтана. 125 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 Къде са? 126 00:23:36,000 --> 00:23:37,800 Тва не може да се случва, трябва да са тук. 127 00:23:48,300 --> 00:23:53,300 - Това ли е един камък! Къде са останалите? - Линг! У него са другите! 128 00:23:53,500 --> 00:23:56,000 - От къде по дяволите знаеш? - Знам! 129 00:24:02,000 --> 00:24:04,300 Добре, камъните са си у него. 130 00:24:05,700 --> 00:24:08,700 Тя не може да му навреди, тя е просто малко момиче. 131 00:24:09,400 --> 00:24:13,000 Тя е само 8 годишна. Ще я пусне на свобода. Ще я пусне по дяволите! 132 00:24:21,600 --> 00:24:25,200 - Какво да правя? - Трябва да тръгваме. 133 00:24:34,400 --> 00:24:35,400 Сега! 134 00:24:39,100 --> 00:24:43,100 - Обратно в бизнеса сме. - Добре, незнам колко щех да издържа да съм детегледачка. 135 00:24:43,300 --> 00:24:45,800 - Мразя деца! - Всичко друго готово ли е? 136 00:24:46,400 --> 00:24:47,800 Само трябва да пробваме устройството. 137 00:24:49,100 --> 00:24:50,800 Нарича се реактор... 138 00:24:51,500 --> 00:24:53,600 ...не тест. Настойки. 139 00:24:55,300 --> 00:24:56,600 Готови сме да действаме. 140 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Очила! 141 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Заповядай човече! 142 00:26:01,900 --> 00:26:05,300 Моля проработи! 143 00:26:16,300 --> 00:26:18,900 Моля те татко, моля те! 144 00:26:22,300 --> 00:26:24,300 Моля те отговори, моля те. 145 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Да вдигна ли? 146 00:26:31,300 --> 00:26:32,300 - Да. - Татко? 147 00:26:33,300 --> 00:26:37,700 - Ванеса? - Татко моля те прибери ме, искам да се прибера у дома. 148 00:26:38,300 --> 00:26:41,000 Успокой се скъпа. Къде си? 149 00:26:41,700 --> 00:26:47,700 Аз съм в една каравана, в една сграда. Боядисаха прозорците, не мога да видя. 150 00:26:48,000 --> 00:26:50,700 Трябва да ми помогнеш скъпа трябва да знам къде си. 151 00:26:50,800 --> 00:26:51,700 Страх ме е. 152 00:26:51,800 --> 00:26:55,000 Знам, стой спокойно и се концентрирай Огледай се какво виждаш? 153 00:26:55,700 --> 00:26:59,700 Не знма не виждам нищо. 154 00:27:00,400 --> 00:27:02,700 Трябва да опиташ скъпа, трябва да видиш нещо. 155 00:27:12,700 --> 00:27:17,700 - Виждам столове - и зелена светлина.. 156 00:27:18,700 --> 00:27:22,100 - От къде идва зелената светлина? - Незнам, от една машина. 157 00:27:22,200 --> 00:27:24,700 - Изглежда като лазерно шоу. - Лазерно шоу? 158 00:27:25,400 --> 00:27:28,400 159 00:27:28,500 --> 00:27:31,800 - Успокой се скъпа, успокой се! - Всичко ще е наред! Татко ще дойде. 160 00:27:36,400 --> 00:27:38,100 - Татко? - Ванеса? 161 00:27:38,400 --> 00:27:40,100 - Татко! - Ванеса! 162 00:27:42,100 --> 00:27:46,500 Ванеса! Супер! По дяволите! 163 00:27:47,100 --> 00:27:50,100 - Той ще го направи тук. Тази вечер - Ще направи какво? 164 00:27:50,800 --> 00:27:55,500 Ще продаде камъните. Зеления лазер е реактор. 165 00:27:55,600 --> 00:27:57,300 Нужен му е, за да направи реакцията, за да покаже техните възможности. 166 00:27:57,500 --> 00:27:59,800 - За какво говориш? - Какви са тези камъни? 167 00:28:00,500 --> 00:28:05,200 Те са нов вид синтетичен плутонии. Малки и лесно преносими, но свръх мощни. Прав ли съм? 168 00:28:06,300 --> 00:28:09,500 Много интернационални отрепки биха платили луди пари да се докопат до тях. 169 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 И тогава, сбогом земя! 170 00:28:12,500 --> 00:28:15,200 Стига с тези глупости. Как ще си върна дъщеря ми? 171 00:28:22,900 --> 00:28:23,900 Готови сме. 172 00:28:26,400 --> 00:28:31,200 Купувачите трябва да дойдат, и да си тръгнат бързо, някъде на сигурно 173 00:28:32,000 --> 00:28:33,900 някъде където е възможно за кацане. 174 00:28:34,100 --> 00:28:37,400 Ванеса каза, че е в голяма сграда може да е хангар? 175 00:28:38,200 --> 00:28:39,900 Има около една дозина летища, мой човек. 176 00:28:41,200 --> 00:28:43,900 - Няма да можем да отидем до всичките. - Самолети! 177 00:28:44,200 --> 00:28:47,600 Самолети, да самолети всеки самолет трябва. 178 00:28:47,800 --> 00:28:51,200 Да съобщи в кулата, за контрол наполетите за да прелети... 179 00:28:51,300 --> 00:28:53,900 иначе има голям шанс да бъде, свален от военните. 180 00:28:54,300 --> 00:28:57,900 Затова ако вземем списъка, може да намерим къде ще е продажбата. 181 00:28:58,900 --> 00:29:04,800 Дария, обади се на тези от контрола на полетите виж за всички пристигащи и заминаващи полети. 182 00:29:04,900 --> 00:29:09,000 Майлс, забраната за оръжия отпада. Стана напечено. 183 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 Всички останали готови за действие! Томи, трябва ни отвличанена вниманието! 184 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 Имам точно това което ни трябва. 185 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Летище "Уик". 186 00:29:32,500 --> 00:29:35,700 5 хеликоптера, са престигнали в растояние на 5 минути. 187 00:29:36,200 --> 00:29:39,000 - Звучи, като най-вероятното. - Дано да е, заради живота на Ванеса. 188 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 Да вървим! 189 00:29:45,900 --> 00:29:47,700 Вие сте 5 най-големи дилари на оръжие. 190 00:29:48,700 --> 00:29:50,700 Знаете мощноста на оръжията. 191 00:29:51,300 --> 00:29:54,000 А в него атомните бомби са върха. 192 00:29:55,400 --> 00:29:57,700 Но материалите за тях са трудни за доставка, и съхранение. 193 00:29:59,600 --> 00:30:03,700 Ами ако не са? Това е въпроса който ви доведе тук! 194 00:30:07,100 --> 00:30:09,100 А това е...отговора. 195 00:30:09,700 --> 00:30:14,100 Уникален елемент направен от хората. Състоянието му е синтетично. 196 00:30:15,600 --> 00:30:21,400 Нулева радиация и нулева опасност. 197 00:30:22,600 --> 00:30:26,100 Една малка, част е достатъчна за отделянето на голямо количество енергия. 198 00:30:27,400 --> 00:30:31,800 По-силно от плутония, сто пъти колкото него. 199 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Моля сложете очилата! 200 00:30:48,200 --> 00:30:50,200 Какво общо има тайван с това? 201 00:30:50,700 --> 00:30:52,800 Ние направихме камъните, те са наши. 202 00:30:53,700 --> 00:30:56,800 Добре, а този който си след него. Как го познаваш толкова добре? 203 00:30:57,300 --> 00:31:00,200 Израснахме заедно, и бяхме обучавани от правителство по едно и също време. 204 00:31:00,500 --> 00:31:03,200 Чакай малко! Били сте на една страна? 205 00:31:03,700 --> 00:31:07,300 Той ни предаде, уби другите от екипа опита се да убие и мен. 206 00:31:07,900 --> 00:31:10,500 Ако ти не убиеш това копеле, аз ще го направя. 207 00:31:10,900 --> 00:31:13,900 Първо камъните. След това и него 208 00:31:24,600 --> 00:31:29,900 Създаваме силно реактивна среда, за разграждане на атомния строеж материала! 209 00:31:34,200 --> 00:31:36,900 По принцип това става като се атакува с неутрони. 210 00:31:37,400 --> 00:31:41,200 Тук използваме елктромагнитно разделяне, на протоните. 211 00:31:41,900 --> 00:31:46,300 В процеса отделяната енергия се покачва експоненциално. 212 00:31:53,300 --> 00:31:58,600 В момента достигаме енергията на портативна ракета, достатъчна да унищожи танк. 213 00:32:06,800 --> 00:32:10,100 Ракета "Томахок". Достатъчна за унощожаването на сграда. 214 00:32:16,800 --> 00:32:19,700 "Скъд". Достатъчна за унищожението на цял квартал. 215 00:32:27,200 --> 00:32:28,400 Хирошима! 216 00:32:32,400 --> 00:32:34,000 Две Хирошими! 217 00:32:48,500 --> 00:32:50,900 Нов световен ред! 218 00:33:05,800 --> 00:33:10,100 Целта на днешния търг е да проверим възможноста на пазара 219 00:33:10,400 --> 00:33:15,400 и да определим цената. Има 50 камъка за продаване 220 00:33:15,600 --> 00:33:19,100 и цената с която започваме е 200000$ за камък. 221 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 Предложенията моля! 222 00:33:23,100 --> 00:33:24,800 1 за 5 камъка. 223 00:33:26,100 --> 00:33:29,600 1,2 милиона за 5 камъка! 1,5 милиона за 5 камъка! 224 00:33:30,000 --> 00:33:32,300 1,7 милиона за 5 камъка! 2 милиона за 3 камъка! 225 00:33:32,500 --> 00:33:34,800 5 милиона за 6 камъка! 5.2 милиона за 6 камъка! 226 00:33:35,300 --> 00:33:37,200 5.7 милиона за 6 камъка! Продадени! 227 00:33:37,300 --> 00:33:40,200 7 милиона за 10 камъка! 8.5 милиона за 10 камъка! 228 00:33:43,000 --> 00:33:48,800 - Майлс, какво виждаш? - Има 5 хеликоптрера. 229 00:33:51,500 --> 00:34:02,200 2 въоръжени пазачи. Проверявам околноста. Околноста е чиста. Вътре, все още се пазарят. 230 00:34:06,700 --> 00:34:11,900 - Виждам и каравана, с боядисани прозорци, - Ванеса каза, че в каравана, трябва да е вътре! 231 00:34:12,200 --> 00:34:15,200 - Щом я измъкнем, вие двете изчезвайте! - Ще се погрижа за нея. 232 00:34:15,700 --> 00:34:19,100 8.7 милиона за 10 камъка! 9 милиона за 10 камъка! 233 00:34:19,200 --> 00:34:21,200 9.8 милиона за 10 камъка! 10 милиона за 10 камъка! 234 00:34:21,300 --> 00:34:23,000 Продадени! Останаха 37 камъка за продажба. 235 00:34:23,200 --> 00:34:25,600 - 60 милиона! - Майлс! Удари ги. 236 00:34:29,400 --> 00:34:32,600 - Готово! - Томи, наблюдавай караваната! 237 00:34:34,900 --> 00:34:38,900 24.5 милиона за 15 камъка! 25 за 50 милиона! 238 00:34:46,500 --> 00:34:50,600 - Останете на място, копелета! - Знаех си. 239 00:34:57,500 --> 00:34:59,600 Чухте човека, край на партито! 240 00:35:01,600 --> 00:35:03,800 - Всички спокойно! - Шибани аматьори. 241 00:35:06,300 --> 00:35:07,600 Спокойно бе човек! 242 00:35:09,800 --> 00:35:11,500 Казах не мърдай шибаняко! 243 00:35:21,900 --> 00:35:23,500 Тя излиза! Излиза! 244 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 Време е за тръгване! 245 00:35:37,200 --> 00:35:40,000 - Някакъв тип е след нея! - Стой тук аз ще отида я взема. 246 00:35:42,500 --> 00:35:44,600 - Мамка му стара! - Елате при татко! 247 00:35:50,100 --> 00:35:54,800 По дяволите, тоя скапаняк стреля по нас! Кво да правя? 248 00:35:55,000 --> 00:35:57,400 - Застреляй го! - Лесно ти е да го кажеш. 249 00:36:20,900 --> 00:36:22,000 Давай ти! 250 00:36:46,200 --> 00:36:49,500 - Не му позволявай да се измакне! - По дяволите Арчи, Свърших патроните! 251 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 Давай с M-60-ката! Дай по близо! 252 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 Дай ми това! 253 00:37:20,100 --> 00:37:21,700 Колко пъти трябва да те убием? 254 00:37:32,800 --> 00:37:34,500 Хвани го. Аз ще се оправя с нея. 255 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 - Тръгвай! - Добре. 256 00:38:22,900 --> 00:38:25,700 - Какво стана? - Незнам загубих баланс. 257 00:38:34,100 --> 00:38:37,100 Прибери колесника! Сега! 258 00:38:39,800 --> 00:38:42,800 - Свали го! - Свърших патроните какво да правя? 259 00:38:43,100 --> 00:38:44,800 - Свали го! - Зареди оръдието 260 00:38:45,300 --> 00:38:47,800 - Как ? - Пъхни големия куршум в дупката! 261 00:38:48,100 --> 00:38:51,100 По дяволите! 262 00:38:58,900 --> 00:39:02,100 - Ето го ето го ще го хвана! - Арчи, застреляй това гадно копеле! 263 00:39:11,300 --> 00:39:12,800 Гръмна го в гъза! 264 00:39:52,100 --> 00:39:52,900 Мамка му! 265 00:39:54,200 --> 00:39:56,200 Време е да приключим това по моя начин. 266 00:39:58,900 --> 00:40:00,900 - Пусни я! - Пусни ме...татко, татко! 267 00:40:01,400 --> 00:40:03,200 Татко! Татко! 268 00:40:13,400 --> 00:40:15,300 По дяволите! Не мога да стрелям! 269 00:40:19,300 --> 00:40:20,600 Извади късмет последния път. 270 00:40:23,300 --> 00:40:25,000 Но няма да имаш сега. 271 00:42:45,700 --> 00:42:47,200 Хайде скъпа, хайде! 272 00:43:12,800 --> 00:43:18,000 Грешно дете! И определено грешния баща! 273 00:44:10,100 --> 00:44:12,600 - Моето бебче! - Татко, знаех, че ще ме намериш! 274 00:44:13,400 --> 00:44:15,400 Толкова се радвам, че ангелите са те пазили. 275 00:44:20,900 --> 00:44:23,600 - Още една? - Разбира се! 276 00:44:29,400 --> 00:44:32,400 Никога няма да те оставя! Никога! 277 00:44:51,300 --> 00:44:54,000 Явно и двамата намерихме това, което търсихме. 278 00:44:55,800 --> 00:44:59,200 - Какво ще стане с камъните сега? - Ще бъдат унощожени. 279 00:45:04,800 --> 00:45:06,500 Явно ще прекарам известно време в затвора. 280 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 Затвора ? 281 00:45:09,000 --> 00:45:12,200 Стига бе човек, той току що спаси планетата, не може ли да е поне на изпитателен? 282 00:45:13,700 --> 00:45:17,500 - Ще направя каквото мога. - Благодаря. - Това е добре, 283 00:45:18,000 --> 00:45:19,400 понеже сме страшен екип, прав ли съм, освен теб защото си ченге. 284 00:45:19,500 --> 00:45:23,900 Но останали трябва да останем заедно. И един бял понякога е полезен. 285 00:45:24,000 --> 00:45:27,700 Ако искате да влезете в кънтри клуб или да си хванете такси... 286 00:45:28,400 --> 00:45:30,600 Добре, за какъв процент говорим? Нула! 287 00:45:30,900 --> 00:45:31,900 Значи толкова нисък а? 288 00:45:34,900 --> 00:45:38,900 - Трябва да си оправя положението. - Всички ние трябва, да го направим! 289 00:45:39,100 --> 00:45:40,200 Аз съм с теб, T.! 290 00:45:41,700 --> 00:45:44,500 Хайде бе пичове тъкмо стана забавно. 291 00:45:44,900 --> 00:45:47,600 Е нямам предвит толкова забавано... 292 00:45:51,800 --> 00:45:53,300 - Успех! - Благодаря! 293 00:45:56,400 --> 00:45:58,300 Съдба! Съдба! 294 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 Съдба! Съдба! 295 00:46:03,100 --> 00:46:09,100 Съдба! 296 00:46:09,100 --> 00:48:09,100 SUBS: DimoSK