1 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 Jet li, DMX SUBS DimoSK 2 00:00:28,600 --> 00:00:32,000 "От люлка до гроб" 3 00:01:25,900 --> 00:01:27,600 Доставката пристигна! 4 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Гледай каде ходиш! 5 00:03:14,600 --> 00:03:16,300 Ето го отбелязаното място. 6 00:03:24,200 --> 00:03:26,200 - Кристоф слуша. - Какво става? 7 00:03:26,800 --> 00:03:28,800 - Доставката е потвърдена? - Ние сме си на мястото. 8 00:03:29,500 --> 00:03:30,500 Успех! 9 00:03:30,700 --> 00:03:34,700 Имаме един шанс, ако някой прецака работата, и камъните не са там, няма да е мой проблем. 10 00:03:35,000 --> 00:03:38,300 Камъните са там. Не за дълго. До после. 11 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Нека аз. 12 00:04:39,600 --> 00:04:41,500 - Тук съм за приема. - Името ви моля. 13 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Анджи Роланс! 14 00:05:28,700 --> 00:05:31,600 Може да се качите до горе с асансьора. 15 00:05:35,900 --> 00:05:36,600 Благодаря! 16 00:06:06,800 --> 00:06:10,300 - Къде са камъните? - Кой по дяволите си ти? 17 00:06:21,500 --> 00:06:24,300 - Кой ще ги открадне за теб? - Върви по дяволите! 18 00:06:28,800 --> 00:06:34,500 - Искам името и телефона му! - Добре, ще ти кажа! 19 00:06:34,800 --> 00:06:35,700 Знам! 20 00:06:36,300 --> 00:06:41,100 - Мразя тези неща. А вие? - Просто си върша работата. 21 00:06:41,700 --> 00:06:44,200 Е и никога не знаеш, с кого можеш да се срещнеш. 22 00:06:49,800 --> 00:06:53,100 Обзалагам се, че си по забавен от половината хора който са горе! 23 00:06:54,600 --> 00:06:56,100 Найстина госпожо, имам да върша работа! 24 00:07:01,100 --> 00:07:04,100 Е добре! Мисля, че трябва да отида горе да видя, какво продават! 25 00:07:09,900 --> 00:07:14,500 Томи! Смяна на плана! Тоя е гей! Ти си на ход! 26 00:07:14,600 --> 00:07:16,300 - В никакъв случай! - Действай! 27 00:07:16,800 --> 00:07:18,500 - Няма да стане! - Добре Томи, ти си сега! 28 00:07:19,300 --> 00:07:22,000 - Няма, по-дяволите! - Това не е спор! 29 00:07:22,500 --> 00:07:24,800 Направи го! И изглеждай добре! 30 00:07:26,300 --> 00:07:27,100 картата. 31 00:07:27,300 --> 00:07:29,600 Защо не ми подържиш чантата, няма да се бавя много! 32 00:07:41,100 --> 00:07:43,800 - Алоха! - Добър ден. 33 00:07:46,000 --> 00:07:51,500 Надявам се, не се обиждате, но имам такава слабост към мъже в униформи. 34 00:07:56,000 --> 00:08:00,500 Униформите, всеки път когато видя униформа, си казвам уу "морска храна". 35 00:08:01,000 --> 00:08:04,200 - Найстина не трябва да приказвам по време на служба. - Кой говори? 36 00:08:05,500 --> 00:08:06,900 Скъпи, това си е флирт. 37 00:08:09,900 --> 00:08:13,500 Освен ако тези големи красиви ръце, не ги похабяваш по жени. 38 00:08:14,500 --> 00:08:16,200 Света е пълен с глупаци. 39 00:08:22,300 --> 00:08:25,300 - Какво е положението? - 6 секундно въртене. 40 00:08:29,900 --> 00:08:36,900 - Томи. Но може да ми викаш Рейчъл. - Дъглас. 41 00:08:42,600 --> 00:08:47,300 - Надявам се, че не съм твърде "хубав" за теб. - Имам си приятел. 42 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 Тази кучка! 43 00:08:55,000 --> 00:09:01,000 Обичам, залези, плюшени кученца и големия ми в панталона.... 44 00:09:02,700 --> 00:09:04,000 Мога да го вържа на възел! 45 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Да преместим масата. 46 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Може би трябва да дойда да открадна нещо, а ти да ме хванеш. 47 00:09:16,700 --> 00:09:22,700 Да се съпротивлявам, а ти да ме закопчаеш. 48 00:09:23,700 --> 00:09:28,700 - Мога да бъда доста груб . - Впечатли ме. 49 00:10:26,500 --> 00:10:29,800 Съдба! Съдба! 50 00:10:38,200 --> 00:10:39,500 Мамка му стара! 51 00:10:41,200 --> 00:10:47,200 Земетресение! Но, се обзалагам, че ти можеш да ме растърсиш 10 по Рихтер, а Дъглас? 52 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Да го направим! 53 00:11:09,100 --> 00:11:10,900 Знаете какво да правите, да ги вземем всичките! 54 00:11:38,600 --> 00:11:42,600 - 911, какво искате да съобщите? - Искам да съобщя, че в момента се извършва обир. 55 00:11:43,000 --> 00:11:45,100 Извършващ се обир? На кой адрес? 56 00:12:08,300 --> 00:12:10,700 Обичам цветни камъни! 57 00:12:12,200 --> 00:12:15,700 Този син диамант струва най-малко 2,5 милиона долара. 58 00:12:16,000 --> 00:12:19,400 - Така ли? И чии неща крадем сега? - Наркодилъри, перачи на пари... 59 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Аз нямам нищо против... 60 00:12:21,900 --> 00:12:25,900 Това. Това ще ми влезе в употреба. 61 00:12:31,100 --> 00:12:33,400 T, виж това. 62 00:12:35,600 --> 00:12:37,100 Това е за което дойдохме. 63 00:12:38,200 --> 00:12:41,400 Да за това говоря. Джакпот! 64 00:12:42,100 --> 00:12:43,100 Останалото е за нас. 65 00:12:47,300 --> 00:12:51,400 - Да! - Вътрешния ти човек те предаде, полицията е път. 66 00:12:52,100 --> 00:12:53,900 - Остави камъните. - Кой е на телефона? 67 00:12:55,100 --> 00:12:58,500 - Разбираш, какво имам предвид. - Няма да стане. 68 00:13:01,500 --> 00:13:02,300 Прибирайте ги! 69 00:13:20,500 --> 00:13:23,500 По-добре да ходя да си мрадна колата. Време е, трябва да тръгваме. 70 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 Време е да се изнасяме! Оставете останалото! 71 00:13:30,300 --> 00:13:32,200 - Това вашата кола ли е? - Да, моята е. 72 00:13:32,500 --> 00:13:34,200 - Разкарай я от тук! - Как да я мрадна като сте ме обградили? 73 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 - Аз ще мрадна дугите, ти мръдни твоята. - Добре! 74 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 Спряли са метрото. Нямаме много време. 75 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Дариа, идваш с мен. 76 00:14:02,100 --> 00:14:04,400 Не мога да ти кажа как да се измъкнеш, но ти знаеш как. 77 00:14:06,300 --> 00:14:07,900 - Съдба! - Съдба! 78 00:14:37,100 --> 00:14:38,000 Няма никой. 79 00:14:53,800 --> 00:14:54,700 Стой! 80 00:15:08,200 --> 00:15:09,000 Всичко е чисто. 81 00:15:38,400 --> 00:15:39,300 Готино! 82 00:15:43,400 --> 00:15:45,800 - Добре, може да тръгваш. - Разбрано. 83 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Камъните! 84 00:16:18,200 --> 00:16:19,200 Внимавай! 85 00:16:21,300 --> 00:16:22,200 Чантата! 86 00:17:48,500 --> 00:17:49,400 По дяволите! 87 00:18:33,100 --> 00:18:35,900 - Наслаждавате ли се на Калифорния? - Не. 88 00:18:36,400 --> 00:18:37,600 Мразя когато е горещо! 89 00:18:40,900 --> 00:18:44,500 - Можр да имаме проблем. - Камъните? 90 00:18:45,800 --> 00:18:49,800 - Сейфа беше ограбен. - Да се надяваме, че това е част от плана. 91 00:19:22,500 --> 00:19:25,600 - Кой е началника? - Кой пита? 92 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Последвайте ме. 93 00:19:42,100 --> 00:19:46,700 - Ванеса! Какво правиш толкова късно? - Само още малко. 94 00:19:46,900 --> 00:19:50,600 - "Само още малко?" - Хайде скъпа утре си на училище. 95 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 Време за лягане. 96 00:19:55,900 --> 00:19:57,300 - Станала си тежка! - Не не съм! 97 00:20:02,300 --> 00:20:05,000 Чакай малко! Има нещо зад ухото ти. 98 00:20:06,600 --> 00:20:09,300 - Стига? Това е толкова аматьорско. - Какво искаш да кажеш? 99 00:20:09,800 --> 00:20:15,300 В ръката ти е. Тази ръка? Или тази ръка? 100 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 Гледай! 101 00:20:27,900 --> 00:20:30,000 - Как го направи? - Магия! 102 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 - За мен ли е? - Разбира се, че е за теб. 103 00:20:34,700 --> 00:20:36,900 Диамант за моята принцеса. 104 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 - Прекрасен е. - Както и ти... 105 00:20:43,700 --> 00:20:46,000 - Обичам те, татко. - И аз те обичам. 106 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Да кажем молитвата! 107 00:20:51,400 --> 00:20:55,000 "Ангели от изтока, ангели от запада... 108 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 ...севера и юга, пазете я, докато си почива.Амин! 109 00:20:59,700 --> 00:21:01,100 - Дай ми малко любов. - Добре. 110 00:21:06,400 --> 00:21:09,400 - Може ли още една? - Може. 111 00:21:13,600 --> 00:21:16,400 Малката е в леглото. Ще спи до сутринта. 112 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 Напоследък не ме слуша. Само теб... 113 00:21:18,800 --> 00:21:21,300 Ще говоря с нея на сутринта. Може да си лягаш, когато пожелаеш. 114 00:21:21,400 --> 00:21:23,400 - Ще гледам телевизия, ако ти потрябвам. - Добре, благодаря. 115 00:21:26,100 --> 00:21:27,100 Ей какво стана? 116 00:21:44,800 --> 00:21:49,200 Не трябва ли да мислим за дълга почивка в страна с топъл климат, където няма екстрадиране? 117 00:21:49,800 --> 00:21:53,200 Този който се обади. Се интересуваше само от черните камъни. 118 00:21:53,700 --> 00:21:56,200 - Кристоф ни е продал. - Има нещо. 119 00:21:58,800 --> 00:22:02,200 - За бога, успял си. - Едвам си измъкнах черния задник. 120 00:22:03,200 --> 00:22:08,800 Някакъв китайски пич ми срита гъза... счупи ми и слушлката... 121 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 И най-лошата част е, че задигна плячката. 122 00:22:15,200 --> 00:22:17,600 Мисля, че е време да преусмислим политиката "не на оръжията"? 123 00:22:18,200 --> 00:22:22,600 Няма ти нищо. Поне не трябваше да си играеш на "палавница" с полицая. 124 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 - Само това имаме. - Какво ще правим сега? 125 00:22:31,800 --> 00:22:33,900 - Чакайте ме тук. - Къде отиваш? 126 00:22:34,900 --> 00:22:36,200 Да получа малко отговори... 127 00:22:39,900 --> 00:22:41,900 - Чакай ще ти пазя гърба. - Не и този път. 128 00:22:43,500 --> 00:22:47,100 - Но ак оми потрябваш ще ти звънна. - Добре. 129 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Внимавай. 130 00:23:03,100 --> 00:23:05,300 Е, значи това е мистър Кристоф. 131 00:23:06,600 --> 00:23:08,600 Очевидно, не сме първите му посетители днес. 132 00:23:09,000 --> 00:23:15,300 - Моля ви, имайте милост! - Каквото и да кажеш, гледай да е истина. 133 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 - Може да нямаш друга възможност. - Ще ви кажа, каквото искате да знаете... 134 00:23:29,400 --> 00:23:32,700 - Харесва ли ти? - Става. 135 00:23:36,700 --> 00:23:39,400 Искаш ли го? Ще ти го дам с отстъпка, с включени боеприпаси... 136 00:23:39,600 --> 00:23:46,700 подсилена броня, 50 калиброва къртечница, с 7,62 mm M-60 къртечница, и това голямото 90 mm оръдие 137 00:23:47,000 --> 00:23:50,400 Направо вдига всичко във въздуха, нали знаеш държи хлапетата от квартала "послушни". 138 00:23:50,500 --> 00:23:52,100 - Ще пропусна. - Добре какво ще кажеш за това? 139 00:23:52,400 --> 00:23:55,400 - Пехотна нападателна машина на въздушна възглавница? - Аз съм тук по друг бизнес. 140 00:23:55,400 --> 00:23:58,200 Ей Арчи! Няма повече място в склада. 141 00:23:58,400 --> 00:24:01,800 Добре, приберете ги в офиса ми, и внимавайте, че са скъпи. 142 00:24:03,100 --> 00:24:08,400 - Слушай, няма шанс да си бил в долната част на града нали, Тони? - Никак даже. 143 00:24:10,900 --> 00:24:14,400 - Така си и мислех. - Виждал ли си черен диамант? 144 00:24:14,900 --> 00:24:17,800 Виждал съм бял, розов, жълт диамант, син диамант... 145 00:24:17,900 --> 00:24:21,400 виждал съм и Нийл Даймън ще идва, в града и ще има концерт. 146 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 Никога не съм жидал черен диамант не като този. 147 00:24:33,200 --> 00:24:38,800 Впечатли ме. Разбери кoлко струват. 148 00:24:39,200 --> 00:24:41,500 - От колко време са твой. 149 00:24:41,700 --> 00:24:43,500 - Вчера. - Така си и мислех. 150 00:24:43,800 --> 00:24:47,500 Ще дойда пак. Имам да връщам услуга, на приятел. 151 00:25:32,600 --> 00:25:37,000 - На мен ми изглежда мъртъв. - Явно, си стигнал до него първи. 152 00:25:37,500 --> 00:25:39,300 Не съм аз. Не е в моя стил. 153 00:25:40,000 --> 00:25:48,600 Ти си този който ми се обади, този дето преби Майлс. Кой по дяволите си ти? 154 00:25:49,600 --> 00:25:52,300 - Името ми е СУ. - Добре Су, аз съм Сали! 155 00:25:52,700 --> 00:25:54,700 - Искам черните камъни. - Направи ми предложение. 156 00:25:57,100 --> 00:26:00,300 - Ще си излезеш от тук жив. - Не става. 157 00:26:11,400 --> 00:26:14,400 - Оставете съобщение. - Мистър Фейт, знам че сте там, вдигнете телефона. 158 00:26:14,500 --> 00:26:19,900 Трябва да поговорим, сега. 159 00:26:22,500 --> 00:26:23,700 Кой по дяволите си ти? 160 00:26:24,000 --> 00:26:30,000 Човекът чиито черни камъни мистър Кристоф трябваше да вкара в страната и да ги депозира в сейфа. 161 00:26:31,400 --> 00:26:35,600 - Човекът който си ги иска обратно! - Сега? 162 00:26:36,500 --> 00:26:39,700 Добре, и колко? Може би не ме разбрахте. Камъните са си мой. 163 00:26:40,100 --> 00:26:43,400 Май ти не ме разбра сега са мой, така че сложи парите на масата. 164 00:26:44,700 --> 00:26:47,800 - Нямам време за това. - Т'ва ли ти е последната оферта? 165 00:26:49,100 --> 00:26:50,800 Мога да бъда много опасен човек мистър Фейт. 166 00:26:53,000 --> 00:26:58,400 Не мога да разбера тия глупости. Някви хора ме гонят цяла нощ, но никой не предлага нищо. 167 00:26:58,500 --> 00:27:03,400 Разбираш ли пич, няма никакво значение кой си. Нямам нищо за теб. 168 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 По дяволите! 169 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 По дяволите! 170 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Носиш ли камъните! 171 00:29:03,800 --> 00:29:08,900 Колко пъти трява да ви казвам бе пичове, аз съм бизнесмен, направете ми шибано предложение! 172 00:29:11,000 --> 00:29:16,400 - Ето я твоята оферта. - Няма да стане умнико, защото нямам камъните. 173 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 Ще ни кажеш къде са. 174 00:29:31,400 --> 00:29:32,400 Anna tulla! 175 00:31:00,500 --> 00:31:01,400 Колата! 176 00:31:14,600 --> 00:31:16,300 Какво им е толкова на тия шибани камъни? 177 00:31:20,100 --> 00:31:21,800 - Да. - Арчи е. 178 00:31:22,500 --> 00:31:24,300 Лоши новини. Имаме проблем. 179 00:31:25,000 --> 00:31:28,600 Тъкмо бяь излязъл да събера, информация за камъните, по улиците 180 00:31:28,800 --> 00:31:31,600 и Ву Танг Клан се появиха.... 181 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Три са нещата който трябва да забележите, първо аз съм сам, второ те са тежко въоръжени... 182 00:31:35,200 --> 00:31:38,300 и трето всеки момент, ще ме бият като барабан. 183 00:31:39,000 --> 00:31:41,700 Не мога да гледам, но нека само кажа, че... 184 00:31:41,700 --> 00:31:44,300 - Спести ни останалото. - Видя ли ми новите ДВД плеари? 185 00:31:48,700 --> 00:31:52,700 Можех да се опъвам повече, но тогава можеха да ме пратят в кома, или да ме бият до смърт. 186 00:31:52,700 --> 00:31:57,700 Но тогава как ще кажа на Тони, къде са камъните ако съм мъртъв, или на живото поддържащи системи? 187 00:31:58,000 --> 00:32:03,000 - Нали така, затова хвърлих кърпата, заради теб! - Добре, значи си се спасил, за да ми кажеш нещо? 188 00:32:03,200 --> 00:32:04,500 - Правилно. - Ми кажи де? 189 00:32:05,400 --> 00:32:06,700 - Какво? - Кои бяха? 190 00:32:07,700 --> 00:32:09,400 - Незнам. - Е какво ти казаха? 191 00:32:09,500 --> 00:32:14,700 Ми казаха давай камъните, дебел шибан кракер и още някви такива неща! 192 00:32:14,900 --> 00:32:17,100 - Това ли е? - Ми това е доста лошо. 193 00:32:17,700 --> 00:32:22,400 - Казаха ми "кракер" тва си малко расистко. - Благодаря че, остана толкова време жив за да микажеш "нищо"? 194 00:32:23,600 --> 00:32:25,900 - Обади ли се на полицията? - Дали съм се обадил на полицията? 195 00:32:26,600 --> 00:32:31,400 - Огледай се наоколо да не си луд. - Въпроса сега - кой стой зад това? 196 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 Незнам, пичовете имаха супер пищови, дори аз не мога да намеря такива. 197 00:32:33,900 --> 00:32:35,400 Само специалните служби имат такива? 198 00:32:37,100 --> 00:32:40,800 - Чеймбърс! - Ооо, Джънк Чймбърс. 199 00:32:45,100 --> 00:32:48,800 - Кой е Джънк Чймбърс? - Този тип знае всичко което става в този град. 200 00:32:49,400 --> 00:32:52,700 Единствения който може да се докопа до такъв тип оръжия, а и има цяла шибана "армия". 201 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 Нататък си сам не ми трябват такива проблеми. 202 00:32:55,900 --> 00:33:03,500 - И тъй като съм тотално преебан. - Кой си ти, да имаш случайно документ? - А да ако може да е със снимка 203 00:33:09,200 --> 00:33:10,800 - Тва не ми говори нищо? - Дай да видя. 204 00:33:12,600 --> 00:33:17,400 Тайванско е. Централно разузнавателно бюро. Тайванското разузнаване. 205 00:33:17,600 --> 00:33:20,500 - Знаеш тайвански? - Не, но знам как е "ченге" на всички езици. 206 00:33:20,800 --> 00:33:22,700 Кво ти да не си някъв кунг-фу Джеймс Бонд? 207 00:33:22,900 --> 00:33:26,200 - Тези камъни пренадлежът на Тайланд. - Сега са на Чеймбърс. 208 00:33:27,900 --> 00:33:30,500 - Не мога да го понасям скапания телефон... - Ще ти намеря нов. 209 00:33:31,400 --> 00:33:33,500 - Да! - Надявам се да си размислил. 210 00:33:34,500 --> 00:33:36,900 О ти си лошия задник. Кво става глупако? 211 00:33:37,500 --> 00:33:40,600 Правите всичко по трудния начин мистър Фейт. Нека ви улесня. 212 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 Нямам търпение да чуя. 213 00:33:45,200 --> 00:33:46,900 Татко! Татко! 214 00:33:50,300 --> 00:33:53,300 Много е красива в розова пижама. Нали, Ванеса? 215 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 - Кучи... - Искам си камъните мистър Фейт. 216 00:33:57,100 --> 00:33:59,300 Сега дайте ми да поговоря, с китайския джентълмен който е до вас. 217 00:33:59,600 --> 00:34:02,900 - Да не си я пипнал шибаняко! - Китайския джентълмен, моля! 218 00:34:10,300 --> 00:34:13,100 Той държи дъщеря ми. Иска да говори с теб. 219 00:34:14,400 --> 00:34:15,500 За бога, Тони! 220 00:34:37,700 --> 00:34:39,300 Какво стана? Какво направи? 221 00:34:40,200 --> 00:34:43,500 Казах му, камъните са у мен и няма да преговарям за момичето. 222 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 - Какво. Това е глупаво. - Ако го объркаме, ще ни спечели време и ще задържи дъщеря ти жива. 223 00:34:48,200 --> 00:34:51,400 За какво говориш. Това копеле държи моето бебче. 224 00:34:52,000 --> 00:34:56,400 Виж познажам го. Аз искам камъните, а ти дъщеря ти. 225 00:34:57,100 --> 00:34:58,400 Може да си помогнем взаймно. 226 00:35:09,700 --> 00:35:11,100 Значи сега завися от теб? 227 00:35:21,400 --> 00:35:22,400 Качвай се. 228 00:35:32,000 --> 00:35:33,100 Трябва да се видим с Чеймбърс. 229 00:35:58,800 --> 00:36:04,500 - Намерете място, да я затворите. - Моя татко ще дойде и ще ви срита задниците. 230 00:36:10,900 --> 00:36:12,200 Су каза, че държи камъните. 231 00:36:13,800 --> 00:36:19,200 Но защо ми затвори? И не иска да преговаря за момичето, няма никакъв смисъл. 232 00:36:21,400 --> 00:36:23,500 Купувачите идват утре, да има кажем ли, че се отлага? 233 00:36:24,200 --> 00:36:27,500 Никога няма да спечелим доверието им, Имаме нужда от информация. 234 00:36:28,500 --> 00:36:30,200 Намери нужните хора, плати каквото се налага. 235 00:36:32,200 --> 00:36:36,200 Нещо не е наред. Нещо "става" с камъните. 236 00:36:36,900 --> 00:36:37,900 А момичето? 237 00:36:39,400 --> 00:36:42,900 Ще ни трябва. Да остане жива. Засега. 238 00:36:46,300 --> 00:36:47,900 Да, да път съм да се видя с Чеймбърс. 239 00:36:48,900 --> 00:36:52,300 Нямам избор, свържи се с неговите хора кажи им, че трябва да се видя с него. 240 00:36:53,900 --> 00:36:54,900 Ще ти се обадя пак. 241 00:36:58,900 --> 00:37:00,000 Съжелявам за дъщеря ти... 242 00:37:03,300 --> 00:37:04,900 - На колко години е? - Не е твоя работа! 243 00:37:13,200 --> 00:37:16,000 На осем е. Септември ще навърши 9. 244 00:37:17,000 --> 00:37:18,300 Моята е на 15. 245 00:37:19,800 --> 00:37:22,300 - Гаджета? - Никога. Ще ги избия. 246 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Иска ти се... 247 00:37:28,500 --> 00:37:30,700 - От колко време си "С.М.Д."? - С.М.Д.? 248 00:37:31,300 --> 00:37:34,700 Да - "Свали ме долу". За какво е всичко това? 249 00:37:36,700 --> 00:37:39,700 - Камъните не са това което си мислиш. - А стига бе? 250 00:37:41,700 --> 00:37:43,000 А кой е този който, държи Ванеса? 251 00:37:43,700 --> 00:37:48,400 Той е точно това което си мислиш. Убиец и крадец. 252 00:37:53,100 --> 00:37:56,400 Супер. Супер шибано. 253 00:38:02,700 --> 00:38:03,600 Ключовете... 254 00:38:06,400 --> 00:38:12,400 - От къде взе този боклук? - Нека кажа така, "баба и дядо имат дълъг път пеша". 255 00:38:13,200 --> 00:38:15,800 - Сигурен ли си, че си го "изчистил"? - Да, вече е "чист". 256 00:38:20,000 --> 00:38:22,300 - Млъквай! - Ти млъквай! 257 00:38:23,000 --> 00:38:24,100 Лягай да спиш! 258 00:38:44,100 --> 00:38:50,200 "Ангели от изтока, ангели от запада... 259 00:38:51,200 --> 00:38:55,200 ...севера и юга, пазете я, докато си почива.Амин! 260 00:39:28,300 --> 00:39:31,900 Ето ги посетителите, Мистър Чеймбърс. И сутрешната поща. 261 00:39:38,300 --> 00:39:44,300 - Ей ченге, ДВД-то ми се счупи. - Веднага ще ви донеса ново мистър Чеймбърс. 262 00:39:46,400 --> 00:39:51,300 Я, я Тони Фейт дойде да посетиш стария си приятел! Кой е приятелчето ти? 263 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Китаец. 264 00:40:00,200 --> 00:40:01,800 Ей, не с обувки по килима ми. 265 00:40:17,700 --> 00:40:21,700 - Е как я караш, Джо? - Не ми губи времето, негро. 266 00:40:23,200 --> 00:40:26,000 - Виж имам проблем. - Как е Дария? 267 00:40:27,200 --> 00:40:29,700 - Да. - Да,тя винаги е била добре. 268 00:40:30,500 --> 00:40:34,200 От момента, в който я срещнах, до момента в който ми я отне. 269 00:40:37,100 --> 00:40:39,100 - Проблем? - Черните камъни. 270 00:40:39,400 --> 00:40:40,700 Преди, тази кучка ми носеше много пари? 271 00:40:41,700 --> 00:40:43,900 Но тя реши са спре. Ти реши тя да спре. Ти реши, 272 00:40:44,100 --> 00:40:47,700 че е време да сложиш край на това. 273 00:40:50,100 --> 00:40:52,100 - Черните камъни, какво? - Трябват ми обратно. 274 00:40:52,400 --> 00:40:59,400 Знаеш ли единствено умно нещо, беше че не и стана сводник защото на нея щеше да и "припари", а ти щеше да си мъртъв. 275 00:41:00,400 --> 00:41:05,900 Но ти не си сводник нали, ти си просто крадец, който краде неща, които не му пренадлежът. 276 00:41:16,900 --> 00:41:19,500 - Що не говори? - Не говоря корейски. 277 00:41:22,900 --> 00:41:27,100 Но аз говоря. Научи ме един кореец от края на града. 278 00:41:27,600 --> 00:41:33,500 Soul Brothers 247365 Негър говорещ корейски. 279 00:41:35,500 --> 00:41:40,300 Vendadel olid mollid nagu tьnnipхhjad ja kхik jхid, nagu sead koos paljaste naistega. 280 00:41:43,200 --> 00:41:46,900 Ja see polnd mingi peldik, mu kabinet nдgi vдlja nagu parim Kabuki bordell. 281 00:41:48,200 --> 00:41:49,500 Нали знаеш кво е тва? 282 00:41:51,500 --> 00:41:57,000 - Минавай по често да пробваш храната. - Малкото ми момиченце е въвлечено в това. 283 00:42:00,200 --> 00:42:01,900 Ако не взема камъните обратно, ще я убият. 284 00:42:06,500 --> 00:42:07,900 Какво искаш човече? 285 00:42:14,400 --> 00:42:19,600 - Аз ти се моля! - знаеш ли какво си мислех, това е висок залог. 286 00:42:21,100 --> 00:42:22,300 Рискован залог. 287 00:42:23,600 --> 00:42:28,100 И се питам какво би накрало човек, да си навлече такива проблеми. 288 00:42:32,900 --> 00:42:38,300 Трябва да е нещо добро. Нещо ценно. 289 00:42:42,900 --> 00:42:49,600 - Джо това е малкото ми момиченце. - Направи си ново. 290 00:42:50,600 --> 00:42:53,700 - Ти копе... - Драма! 291 00:42:55,700 --> 00:42:57,000 Приятеля ти не е глупав. 292 00:43:00,000 --> 00:43:05,300 Всеки има по един неуспех в живота, той някаде го чака. 293 00:43:05,700 --> 00:43:08,300 - Остави го на мен. - Давай. 294 00:43:18,500 --> 00:43:22,400 Поздрави Дария от мен. И не си забравяите скапаните обувки. 295 00:43:29,400 --> 00:43:30,100 Женчо. 296 00:43:33,700 --> 00:43:37,700 Преди се възхищавах на този. Исках да съм като него. 297 00:43:39,100 --> 00:43:42,700 - В Тайван можех да го накрам да говори. - Да, иска ми се да видя Тайван. 298 00:43:44,400 --> 00:43:47,400 Единственото нещо което можем да направим, е да намерим къде са камъните и да ги вземем. 299 00:43:48,400 --> 00:43:50,800 - Каза го така, все едно е най-лесното нещо на света. - Няма да е. 300 00:43:59,600 --> 00:44:02,500 - Какво? - Те са в неговия клуб. 301 00:44:02,600 --> 00:44:08,100 - Как разбра? - Знам, просто го почувствах. Не ти ли се е случвало? 302 00:44:08,600 --> 00:44:09,300 Не. 303 00:44:10,500 --> 00:44:12,500 Мислех, че вие китаиците сте някакви мистици всичките. 304 00:44:13,000 --> 00:44:15,800 Обичаме да залагаме. Не да налучкваме. 305 00:44:17,500 --> 00:44:19,300 Не налучквам, но може и да греша. 306 00:44:20,800 --> 00:44:23,500 Аз ще ударя клуба, ти отиди да видиш Арчи. 307 00:44:24,500 --> 00:44:25,300 Защо? 308 00:44:26,800 --> 00:44:30,200 - Трябва да си припомни нещо за тези който го обраха. - А ако не може? 309 00:44:31,000 --> 00:44:33,200 Нали си от Тайван, накарай го да си спомни. 310 00:44:42,900 --> 00:44:44,500 - Ей разкрай се от тука. - Какво правиш? 311 00:44:45,200 --> 00:44:47,900 Спокойно, дойдох да видя дали ти трябва помощ. 312 00:44:48,400 --> 00:44:50,500 Е не ми трябва помощ това е много деликатна апаратура. 313 00:44:51,000 --> 00:44:53,500 Затова, стой настрана. Стой настрана от камиона! 314 00:44:56,200 --> 00:44:58,200 - Какво? - Стой настрана от шибания ми камион! 315 00:44:58,500 --> 00:45:03,200 - Добре спрете! - Ето отдръпвам се. 316 00:45:04,900 --> 00:45:05,900 Отдръпвам се. 317 00:45:07,900 --> 00:45:11,900 - Някой требва да сложи "професора" на място. - Поне той си върши работата. За разлика от други. 318 00:45:12,300 --> 00:45:13,300 Вържи я, и я накарай да млъкне. 319 00:45:19,900 --> 00:45:21,900 Искам си татко! 320 00:45:22,900 --> 00:45:24,300 Искам си татко! 321 00:45:24,600 --> 00:45:26,300 Пусни ме! Млъквай! 322 00:45:28,900 --> 00:45:31,300 Чуйме малък вредител, мога да се сетя за по-добър начин да те накарам да млъкнеш. 323 00:45:34,600 --> 00:45:38,600 По дяволите! Взела е ключа! 324 00:46:34,400 --> 00:46:36,100 Я Дария. 325 00:46:36,200 --> 00:46:39,800 Отдавна не сме се виждали. Какво те води тук? 326 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 - Понякога трябва да видиш старите приятели. - Да не би да имаш проблеми? 327 00:46:44,400 --> 00:46:46,800 - Проблеми с голямо "П". - Тони Фейт? 328 00:46:48,100 --> 00:46:50,100 Мислех, че сте заедно, като Бони и Клайд. 329 00:46:51,100 --> 00:46:54,800 Да, беше така, но напоследък не се грижи за мен. 330 00:46:56,100 --> 00:47:00,500 - Това е всичко което искам. Какъв срам а? - Какво мога да направя аз? 331 00:47:05,200 --> 00:47:14,200 Незнам може би няма нещо което да не можеш да направиш за това... Това е лудост, незнам какво съм мислила, не трябва да съм тук, съжалявам. 332 00:47:14,800 --> 00:47:18,200 - Не чакай! - Момичета, оставете ни за минутка. 333 00:47:19,200 --> 00:47:21,200 - Шампанско? - Да 334 00:47:26,200 --> 00:47:30,900 Дай на мен. И така работа ли търсиш? 335 00:47:31,900 --> 00:47:35,200 - Трябва ми нещо. - Какво ще кажеш за работа тук? 336 00:47:37,000 --> 00:47:39,200 Как ще реагира Джънк като разбере, че съм се върнала? 337 00:47:40,900 --> 00:47:42,900 Остави ме мен да се оправям с Джънк Чеймбърс! 338 00:47:43,000 --> 00:47:47,600 А междувременно какво ще кажеш да се качим в моя офис и да обсъдим всичко това... 339 00:47:50,900 --> 00:47:56,200 Не е точно бокс, използват колена, и лакти и са без ракавици, няма правила. 340 00:47:56,700 --> 00:48:00,200 Въртят се много пари, и е много незаконно. Работят през деня, под носа на ченгетата. 341 00:48:00,900 --> 00:48:03,900 Мъжа, който си видял, как знаеш, че ще е тук? 342 00:48:04,500 --> 00:48:08,300 Не знам, но е едно от местата на Чеймбърс, та реших, че е добра идея да започнем от тук. 343 00:48:08,800 --> 00:48:09,600 Пристигнахме. 344 00:48:12,600 --> 00:48:17,000 - Ей това е частен клуб, не може да влезете! - Ей това съм аз - Арчи! Всички ме харесват... 345 00:48:17,300 --> 00:48:18,500 Ей тва е тоя задник Арчи, отново. 346 00:48:21,300 --> 00:48:27,600 - Как ще го познаеш? Е не му видях лицето, но и без тва всички ми изглеждат еднакви ако се сещаш какво имам в предвид, като вас... 347 00:48:29,000 --> 00:48:32,300 Не се обиждай! Не му видях лицето но, ще позная пръстена на котрето му защото беше, 348 00:48:32,600 --> 00:48:40,000 поне 10 карата кафяв диамант добре обработен, споням си, че си мислех какви повреди ще ми нанесе ако ме фрасне по лицето с него. 349 00:48:49,700 --> 00:48:55,000 - Трябва да съм сигурен, че мистър "пръстен" няма да ме познае затова се дегизирах. - Как ще влезем? 350 00:48:55,400 --> 00:48:57,000 Остави на мен. Аз ще се погрижа за всичко. 351 00:48:57,200 --> 00:48:58,700 Хей приятел, как е? 352 00:48:59,200 --> 00:49:01,400 Ей как е тоя брониран Линкълн който ти продадох? 353 00:49:01,900 --> 00:49:04,000 - Ченгетата ме спряха. - Става така по някой път. 354 00:49:04,500 --> 00:49:06,000 Колата беше крадена, Арчи! 355 00:49:06,700 --> 00:49:10,000 Да не съм я крал аз, ела в офиса утре сутринта, и ще оправим всичко. 356 00:49:10,700 --> 00:49:12,000 Знаеш правила! Никакви гости! 357 00:49:12,400 --> 00:49:16,700 - Той не е гост. Той е боец. - Тоя? Добър ли е? 358 00:49:16,800 --> 00:49:24,600 Майтапиш ли ме, ще срита всичките балъци там знае китайски номера, ще чупи зъби, ще фърчи кръв. Ще е страшно. Мръдни ся. 359 00:49:24,800 --> 00:49:29,100 - Няма да стане Арчи, никакви услуги повече! - Кво? Да не ме занасяш? 360 00:49:30,100 --> 00:49:34,100 Добре, някой трябва да ме научи как се прави "бизнес" Сега извини ни. 361 00:49:38,600 --> 00:49:40,800 Ти си номер 12, ходи да ти сритат задника. 362 00:49:45,800 --> 00:49:49,100 - Не съм дошъл тук да се бия. - О, няма да се биеш. Казах му това, само за да влезем. 363 00:50:26,200 --> 00:50:29,200 - Знаеш ли в добри дни се правят около милион долара. - Просто намери пръстена! 364 00:50:31,900 --> 00:50:38,200 Знаеш...може да отнеме малко повече време. 365 00:50:39,200 --> 00:50:40,600 Добре, да се захващаме. 366 00:51:02,900 --> 00:51:04,000 Забави темпото. 367 00:51:17,900 --> 00:51:19,100 Защо не пуснеш малко музика... 368 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Бавна музика. 369 00:51:30,200 --> 00:51:34,000 Просто се отпусни...и гледай. 370 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 Това изглежда добре. 371 00:51:57,400 --> 00:52:01,000 Действаи. Вържи го за дъното! Томи, действаи! 372 00:52:02,900 --> 00:52:04,400 Ето го обезпаразитителя. 373 00:52:21,100 --> 00:52:23,100 - Извинете... - Охо, кво става брато? 374 00:52:31,900 --> 00:52:34,800 - Кво праиш бе? - Обезпаразитяване! 375 00:52:38,600 --> 00:52:40,600 - Не ми казвай, че не сте получили съобщението. - Кво съобщение? 376 00:52:41,600 --> 00:52:45,300 Е тва е тия ше ме довършат, един брат си изкарва честно прехраната и знаеш ли... 377 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 Добре, ако беше получил известието... 378 00:52:47,200 --> 00:52:52,800 Щеше да знаеш, че има нова заповед, според която, 379 00:52:53,200 --> 00:52:55,200 Трябва да мина и да напраскам за гадини във всеки офис в града 380 00:52:55,500 --> 00:52:56,500 - За кво тва? 381 00:52:56,600 --> 00:53:01,800 Що гадините разнасят некви гадости и то навсякаде. 382 00:53:02,200 --> 00:53:06,800 И моята работа е да дойда тука да предодвратя заразяването и разпространението им. 383 00:53:07,300 --> 00:53:11,800 Ние правим бизнес тука не мога да те пусна тука да влезеш и да почнеш да пръскаш с некав спрей за гадини. 384 00:53:15,896 --> 00:53:18,932 384 00:53:16,400 --> 00:53:19,100 Шефа е зает. 385 00:53:19,900 --> 00:53:21,600 Добре щом така казваш... 386 00:53:24,900 --> 00:53:30,400 Но запомни първото нещо сутринта ще е да дойдат, и да поставят това място под карантина. 387 00:53:30,600 --> 00:53:33,600 - Карантина? - Да и те ще ви затворят! 388 00:53:34,200 --> 00:53:35,200 Без да с езамислят. 389 00:53:35,400 --> 00:53:39,200 Ей ей ей, чакай брато. Слез да поговорим за минута. 390 00:53:44,200 --> 00:53:45,900 - Не се ебаваш с мен нали? - Кво? 391 00:53:49,100 --> 00:53:51,600 Виждаш ли тва там. Тва съм аз. 392 00:53:52,600 --> 00:53:57,300 Тва съм аз. Аз съм лицензиран унищожител. Що да се ебавам с теб? 393 00:53:59,100 --> 00:54:08,300 Знаеш ли кво, пусни ме в няква малка стая, някой малък офис, на последния етаж 394 00:54:09,000 --> 00:54:15,600 далече от клиентите, да си пусна отровата за гадините, и ще се върна по късно да оправя останалото. 395 00:54:17,600 --> 00:54:20,000 - Е добре, зимай си нещата и идвай. - Е за тва говоря. 396 00:54:21,500 --> 00:54:26,700 Наеш кво, не ти пожелавам да се занимаваш с тия гадини врата им е като на Опра. 397 00:54:27,500 --> 00:54:28,400 - Аре тръгвай. 398 00:56:15,900 --> 00:56:17,900 Някой гадини причиняват болести на хората. 399 00:56:19,500 --> 00:56:22,800 Ей я скивай тва! Тва да не е офиса на Джеки Чан? 400 00:56:24,900 --> 00:56:28,900 Леле! Човече имате си джакузи! 401 00:56:29,600 --> 00:56:35,900 ИХА, скивай топката. Колко ли мадами сте опраили слагали сте ги на топката - "Давай бейби седни ми на топката". 402 00:56:41,300 --> 00:56:43,000 Ей, Свършвай си работата и заминавай брато? 403 00:56:51,600 --> 00:56:57,000 Добре дръж вратата затворена и не пускай хора да влизат един час. 404 00:57:02,300 --> 00:57:03,300 Ебати! 405 00:57:06,500 --> 00:57:07,500 Чисто е. 406 00:57:07,800 --> 00:57:09,100 - Да действаме. - добре. 407 00:57:23,000 --> 00:57:24,400 - Ти си луд! - Аз съм баща. 408 00:58:01,800 --> 00:58:04,800 - Взриви го! - Дария, приготви се да си тръгваш! 409 00:58:11,900 --> 00:58:15,900 - Какво беше това? - "По някога ти трябва стар приятел". 410 00:58:22,300 --> 00:58:24,800 - Дойде от офиса! - Наглеждай я, и не я пускай! 411 00:58:35,300 --> 00:58:38,500 - Не са ли тук? - Тук са, просто не са в сейфа. 412 00:58:39,000 --> 00:58:41,500 - Какво говориш? - Трябва да са тук някаде! 413 00:58:42,100 --> 00:58:44,800 - Казвам ти тук са! - Какво ще правиш, Тони? 414 00:58:45,200 --> 00:58:49,100 Всички да се махат! А ти "Т" -Трябва да спася Ванеса, трябва да ги намеря. 415 00:58:50,200 --> 00:58:52,400 - Няма да те зарежа! - Тръгвайте! 416 00:58:55,700 --> 00:58:59,600 - Хайде "T.", всеки момент ще влязат да се махаме. - Млъквай и се разкарай от тук. 417 00:59:08,600 --> 00:59:10,600 - Знаеш ли, че имам "големия". 418 00:59:11,200 --> 00:59:13,600 - Така ли? - Да! 419 00:59:19,600 --> 00:59:20,900 Дръж си го в панталоните. 420 00:59:21,600 --> 00:59:22,600 Стойте! 421 00:59:44,600 --> 00:59:45,600 Кво искаш? 422 00:59:53,800 --> 00:59:58,700 Хубав пръстен, не е истински. Казах ти, че ще отнеме време. 423 00:59:59,800 --> 01:00:04,700 Мислех си за тези диаманти и се обадих тук-там, моя позната в министерството на отбраната 424 01:00:05,000 --> 01:00:10,700 ми каза за слуховете за тези камъни от Тайван, само че, не са слухове. 425 01:00:18,200 --> 01:00:22,000 - Добре сте го пребили. - Разкарайте го. Наслаждавай се на килията "секси личице". 426 01:00:31,100 --> 01:00:33,400 11 победи 10! Следващия бой 8 срещу 12! 427 01:00:34,100 --> 01:00:35,400 8 срещу 12! 428 01:00:36,200 --> 01:00:38,100 Бойци елате в клетката! 429 01:00:48,400 --> 01:00:51,800 - Още сме тук, T.! - Има ли нещо което искаш да направим? 430 01:00:53,300 --> 01:00:55,100 - Нищо още! - Какво? 431 01:00:55,900 --> 01:00:56,800 Нищо. 432 01:01:11,500 --> 01:01:13,500 Къде е номер 12! 433 01:01:14,100 --> 01:01:17,800 - Кой е номер 12! - Ей ето го тук. 434 01:01:19,300 --> 01:01:20,500 Не е ли малко дребен? 435 01:01:24,200 --> 01:01:27,200 - Ела тук, страхливецо! - Ти си страхливец приятелю! 436 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 - Няма да стане днес. 437 01:01:31,300 --> 01:01:36,200 Слушай, знам че плана не беше такъв, но ако не влезеш вътре, ще ни изхвърлят и няма да намерим нашия човек. 438 01:01:37,900 --> 01:01:39,500 - Съжалявам - Просто намери пръстена! 439 01:01:49,400 --> 01:01:52,600 - Ей 2000 на белия. - Ok, Арчи. 440 01:02:26,300 --> 01:02:27,600 Ти печелиш! 441 01:02:32,000 --> 01:02:34,300 Ей жълтурко, закарай си задника обратно там! 442 01:02:52,000 --> 01:02:54,300 Пусни ме на земята Брус, или ще ти сритам задника. 443 01:02:56,200 --> 01:02:57,300 Аз не съм Брус. 444 01:03:09,000 --> 01:03:14,400 Айде излизай навън! Сритайте му задника! 445 01:03:24,400 --> 01:03:26,200 - Ok, закърпих го. - Готови за действие! 446 01:03:29,900 --> 01:03:30,700 - Айде да тръгваме. 447 01:03:40,600 --> 01:03:41,800 Тръгнете с колата и стойте близо. 448 01:03:52,000 --> 01:03:54,100 Ей, тоя ми взе четириколката! 449 01:03:56,300 --> 01:03:57,800 ЩЕ го хвана това копеле! 450 01:04:39,700 --> 01:04:41,500 Пет бона на китаеца! Той ми е приятел! 451 01:04:53,100 --> 01:04:57,100 В този момент човек индифициран като Антъни Фейт. 452 01:04:57,300 --> 01:05:00,600 Е гонен от полицията в Доунтаун Лос Анджелис. 453 01:05:00,800 --> 01:05:03,600 Да той шофира високо проходима четириколка! 454 01:09:03,600 --> 01:09:04,900 - Ей! - Тук сме! 455 01:09:05,400 --> 01:09:08,000 На горния етаж, на гаража в китайския, квартал, отидете до там. 456 01:09:08,200 --> 01:09:09,400 Знам къде е това. 457 01:09:44,100 --> 01:09:45,100 Ей, мерси човече! 458 01:09:48,100 --> 01:09:50,100 - Харесва ли ти новия ми пръстен? - Къдее той? 459 01:09:50,800 --> 01:09:56,200 Е отвори вратата Добре, че си взех зашеметителя. 460 01:09:57,200 --> 01:10:00,700 Добре брато, готов ли си за "токов удар"? Къде са камъните? 461 01:10:02,500 --> 01:10:07,900 - Не продавам нищо, докато не съм сигурен какво е! - Колко пари искаш? 462 01:10:08,900 --> 01:10:11,200 - Къде ми е маслото кучко? - Почти е готово. 463 01:10:14,900 --> 01:10:21,500 Виждаш ли мразя загрявката, играча трябва да е готов, да стане от пейката, и да птбелязва точки. 464 01:10:21,900 --> 01:10:25,500 Да влезе смело на игрището и да почне да вкарва. 465 01:10:27,000 --> 01:10:34,600 Затова, дай да пропуснем глупостите и данаправим така, ти ми казваш цифра. 466 01:10:35,900 --> 01:10:42,300 Висока цифра, виждаш ли толкова висока, че когато я чуя...ъъъ...да ме възбуди. 467 01:10:43,800 --> 01:10:49,300 И тогава банг,претъркулваме се в леглото и си лягаме. Харесва ли ти? 468 01:11:00,900 --> 01:11:01,900 По дяволите! 469 01:11:05,700 --> 01:11:07,700 Добре! Добре! 470 01:11:08,700 --> 01:11:13,000 И ето, явно в този гараж, ще свърши всичко полицията обгради гаража, 471 01:11:13,200 --> 01:11:19,300 И започна да го претърсва, това беше едно екстремно преследване 472 01:11:19,800 --> 01:11:23,000 - Незнам защо идиоти като този правят това? - Те никога не се измъкват нали? 473 01:11:23,300 --> 01:11:26,700 Да така е. Само застрашават невинните граждани. 474 01:11:27,200 --> 01:11:32,700 Ето излиза още една кола, полицаят говори с шофьора, претърсва колата... 475 01:11:34,000 --> 01:11:41,100 Полицията знаят, че той е вътре и те са добри в претърсването... 476 01:11:41,400 --> 01:11:43,400 И няма да позволят на този да им се измъкне. 477 01:11:48,700 --> 01:11:51,100 Мистър Чеймбърс си почива, каза да не го безпокоят. 478 01:12:34,100 --> 01:12:35,500 И казваш, че камъните са вътре. 479 01:12:35,600 --> 01:12:39,800 Е от начало беше твърд, но като стигнах до орехите, запя като Селин Дион. 480 01:12:42,000 --> 01:12:45,500 Въпроса е как ще ги измъкнем от вътре. Това място е винаги пренаселено. 481 01:12:46,200 --> 01:12:49,200 - Ей брато нещо не е наред. - Имам същото чувство. 482 01:12:49,500 --> 01:12:52,200 - Портиера? - Къде е? 483 01:12:54,900 --> 01:12:56,200 Стойте нащрек! 484 01:13:00,200 --> 01:13:02,500 - Извинявай! - Внимавай с мойте орехи! - Добре-добре. 485 01:13:19,700 --> 01:13:22,300 Няма хора на Чеймбърс! Нещо не е наред. 486 01:13:41,800 --> 01:13:45,900 Тоя изглежда по добре като е умрял. Каза че, са тук във фонтана. 487 01:13:48,800 --> 01:13:49,800 Къде са? 488 01:13:53,000 --> 01:13:54,800 Тва не може да се случва, трябва да са тук. 489 01:14:05,300 --> 01:14:10,300 - Това ли е един камък! Къде са останалите? - Линг! У него са другите! 490 01:14:10,500 --> 01:14:13,000 - От къде по дяволите знаеш? - Знам! 491 01:14:19,000 --> 01:14:21,300 Добре, камъните са си у него. 492 01:14:22,700 --> 01:14:25,700 Тя не може да му навреди, тя е просто малко момиче. 493 01:14:26,400 --> 01:14:30,000 Тя е само 8 годишна. Ще я пусне на свобода. Ще я пусне по дяволите! 494 01:14:38,600 --> 01:14:42,200 - Какво да правя? - Трябва да тръгваме. 495 01:14:51,400 --> 01:14:52,400 Сега! 496 01:14:56,100 --> 01:15:00,100 - Обратно в бизнеса сме. - Добре, незнам колко щех да издържа да съм детегледачка. 497 01:15:00,300 --> 01:15:02,800 - Мразя деца! - Всичко друго готово ли е? 498 01:15:03,400 --> 01:15:04,800 Само трябва да пробваме устройството. 499 01:15:06,100 --> 01:15:07,800 Нарича се реактор... 500 01:15:08,500 --> 01:15:10,600 ...не тест. Настойки. 501 01:15:12,300 --> 01:15:13,600 Готови сме да действаме. 502 01:15:17,600 --> 01:15:18,600 Очила! 503 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 Заповядай човече! 504 01:16:18,900 --> 01:16:22,300 Моля проработи! 505 01:16:33,300 --> 01:16:35,900 Моля те татко, моля те! 506 01:16:39,300 --> 01:16:41,300 Моля те отговори, моля те. 507 01:16:41,600 --> 01:16:42,600 Да вдигна ли? 508 01:16:48,300 --> 01:16:49,300 - Да. - Татко? 509 01:16:50,300 --> 01:16:54,700 - Ванеса? - Татко моля те прибери ме, искам да се прибера у дома. 510 01:16:55,300 --> 01:16:58,000 Успокой се скъпа. Къде си? 511 01:16:58,700 --> 01:17:04,700 Аз съм в една каравана, в една сграда. Боядисаха прозорците, не мога да видя. 512 01:17:05,000 --> 01:17:07,700 Трябва да ми помогнеш скъпа трябва да знам къде си. 513 01:17:07,800 --> 01:17:08,700 Страх ме е. 514 01:17:08,800 --> 01:17:12,000 Знам, стой спокойно и се концентрирай Огледай се какво виждаш? 515 01:17:12,700 --> 01:17:16,700 Не знма не виждам нищо. 516 01:17:17,400 --> 01:17:19,700 Трябва да опиташ скъпа, трябва да видиш нещо. 517 01:17:29,700 --> 01:17:34,700 - Виждам столове - и зелена светлина.. 518 01:17:35,700 --> 01:17:39,100 - От къде идва зелената светлина? - Незнам, от една машина. 519 01:17:39,200 --> 01:17:41,700 - Изглежда като лазерно шоу. - Лазерно шоу? 520 01:17:42,400 --> 01:17:45,400 521 01:17:45,500 --> 01:17:48,800 - Успокой се скъпа, успокой се! - Всичко ще е наред! Татко ще дойде. 522 01:17:53,400 --> 01:17:55,100 - Татко? - Ванеса? 523 01:17:55,400 --> 01:17:57,100 - Татко! - Ванеса! 524 01:17:59,100 --> 01:18:03,500 Ванеса! Супер! По дяволите! 525 01:18:04,100 --> 01:18:07,100 - Той ще го направи тук. Тази вечер - Ще направи какво? 526 01:18:07,800 --> 01:18:12,500 Ще продаде камъните. Зеления лазер е реактор. 527 01:18:12,600 --> 01:18:14,300 Нужен му е, за да направи реакцията, за да покаже техните възможности. 528 01:18:14,500 --> 01:18:16,800 - За какво говориш? - Какви са тези камъни? 529 01:18:17,500 --> 01:18:22,200 Те са нов вид синтетичен плутонии. Малки и лесно преносими, но свръх мощни. Прав ли съм? 530 01:18:23,300 --> 01:18:26,500 Много интернационални отрепки биха платили луди пари да се докопат до тях. 531 01:18:27,000 --> 01:18:28,800 И тогава, сбогом земя! 532 01:18:29,500 --> 01:18:32,200 Стига с тези глупости. Как ще си върна дъщеря ми? 533 01:18:39,900 --> 01:18:40,900 Готови сме. 534 01:18:43,400 --> 01:18:48,200 Купувачите трябва да дойдат, и да си тръгнат бързо, някъде на сигурно 535 01:18:49,000 --> 01:18:50,900 някъде където е възможно за кацане. 536 01:18:51,100 --> 01:18:54,400 Ванеса каза, че е в голяма сграда може да е хангар? 537 01:18:55,200 --> 01:18:56,900 Има около една дозина летища, мой човек. 538 01:18:58,200 --> 01:19:00,900 - Няма да можем да отидем до всичките. - Самолети! 539 01:19:01,200 --> 01:19:04,600 Самолети, да самолети всеки самолет трябва. 540 01:19:04,800 --> 01:19:08,200 Да съобщи в кулата, за контрол наполетите за да прелети... 541 01:19:08,300 --> 01:19:10,900 иначе има голям шанс да бъде, свален от военните. 542 01:19:11,300 --> 01:19:14,900 Затова ако вземем списъка, може да намерим къде ще е продажбата. 543 01:19:15,900 --> 01:19:21,800 Дария, обади се на тези от контрола на полетите виж за всички пристигащи и заминаващи полети. 544 01:19:21,900 --> 01:19:26,000 Майлс, забраната за оръжия отпада. Стана напечено. 545 01:19:27,000 --> 01:19:31,000 Всички останали готови за действие! Томи, трябва ни отвличанена вниманието! 546 01:19:31,200 --> 01:19:33,000 Имам точно това което ни трябва. 547 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Летище "Уик". 548 01:19:49,500 --> 01:19:52,700 5 хеликоптера, са престигнали в растояние на 5 минути. 549 01:19:53,200 --> 01:19:56,000 - Звучи, като най-вероятното. - Дано да е, заради живота на Ванеса. 550 01:19:57,400 --> 01:19:58,400 Да вървим! 551 01:20:02,900 --> 01:20:04,700 Вие сте 5 най-големи дилари на оръжие. 552 01:20:05,700 --> 01:20:07,700 Знаете мощноста на оръжията. 553 01:20:08,300 --> 01:20:11,000 А в него атомните бомби са върха. 554 01:20:12,400 --> 01:20:14,700 Но материалите за тях са трудни за доставка, и съхранение. 555 01:20:16,600 --> 01:20:20,700 Ами ако не са? Това е въпроса който ви доведе тук! 556 01:20:24,100 --> 01:20:26,100 А това е...отговора. 557 01:20:26,700 --> 01:20:31,100 Уникален елемент направен от хората. Състоянието му е синтетично. 558 01:20:32,600 --> 01:20:38,400 Нулева радиация и нулева опасност. 559 01:20:39,600 --> 01:20:43,100 Една малка, част е достатъчна за отделянето на голямо количество енергия. 560 01:20:44,400 --> 01:20:48,800 По-силно от плутония, сто пъти колкото него. 561 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 Моля сложете очилата! 562 01:21:05,200 --> 01:21:07,200 Какво общо има тайван с това? 563 01:21:07,700 --> 01:21:09,800 Ние направихме камъните, те са наши. 564 01:21:10,700 --> 01:21:13,800 Добре, а този който си след него. Как го познаваш толкова добре? 565 01:21:14,300 --> 01:21:17,200 Израснахме заедно, и бяхме обучавани от правителство по едно и също време. 566 01:21:17,500 --> 01:21:20,200 Чакай малко! Били сте на една страна? 567 01:21:20,700 --> 01:21:24,300 Той ни предаде, уби другите от екипа опита се да убие и мен. 568 01:21:24,900 --> 01:21:27,500 Ако ти не убиеш това копеле, аз ще го направя. 569 01:21:27,900 --> 01:21:30,900 Първо камъните. След това и него 570 01:21:41,600 --> 01:21:46,900 Създаваме силно реактивна среда, за разграждане на атомния строеж материала! 571 01:21:51,200 --> 01:21:53,900 По принцип това става като се атакува с неутрони. 572 01:21:54,400 --> 01:21:58,200 Тук използваме елктромагнитно разделяне, на протоните. 573 01:21:58,900 --> 01:22:03,300 В процеса отделяната енергия се покачва експоненциално. 574 01:22:10,300 --> 01:22:15,600 В момента достигаме енергията на портативна ракета, достатъчна да унищожи танк. 575 01:22:23,800 --> 01:22:27,100 Ракета "Томахок". Достатъчна за унощожаването на сграда. 576 01:22:33,800 --> 01:22:36,700 "Скъд". Достатъчна за унищожението на цял квартал. 577 01:22:44,200 --> 01:22:45,400 Хирошима! 578 01:22:49,400 --> 01:22:51,000 Две Хирошими! 579 01:23:05,500 --> 01:23:07,900 Нов световен ред! 580 01:23:22,800 --> 01:23:27,100 Целта на днешния търг е да проверим възможноста на пазара 581 01:23:27,400 --> 01:23:32,400 и да определим цената. Има 50 камъка за продаване 582 01:23:32,600 --> 01:23:36,100 и цената с която започваме е 200000$ за камък. 583 01:23:38,800 --> 01:23:39,800 Предложенията моля! 584 01:23:40,100 --> 01:23:41,800 1 за 5 камъка. 585 01:23:43,100 --> 01:23:46,600 1,2 милиона за 5 камъка! 1,5 милиона за 5 камъка! 586 01:23:47,000 --> 01:23:49,300 1,7 милиона за 5 камъка! 2 милиона за 3 камъка! 587 01:23:49,500 --> 01:23:51,800 5 милиона за 6 камъка! 5.2 милиона за 6 камъка! 588 01:23:52,300 --> 01:23:54,200 5.7 милиона за 6 камъка! Продадени! 589 01:23:54,300 --> 01:23:57,200 7 милиона за 10 камъка! 8.5 милиона за 10 камъка! 590 01:24:00,000 --> 01:24:05,800 - Майлс, какво виждаш? - Има 5 хеликоптрера. 591 01:24:08,500 --> 01:24:19,200 2 въоръжени пазачи. Проверявам околноста. Околноста е чиста. Вътре, все още се пазарят. 592 01:24:23,700 --> 01:24:28,900 - Виждам и каравана, с боядисани прозорци, - Ванеса каза, че в каравана, трябва да е вътре! 593 01:24:29,200 --> 01:24:32,200 - Щом я измъкнем, вие двете изчезвайте! - Ще се погрижа за нея. 594 01:24:32,700 --> 01:24:36,100 8.7 милиона за 10 камъка! 9 милиона за 10 камъка! 595 01:24:36,200 --> 01:24:38,200 9.8 милиона за 10 камъка! 10 милиона за 10 камъка! 596 01:24:38,300 --> 01:24:40,000 Продадени! Останаха 37 камъка за продажба. 597 01:24:40,200 --> 01:24:42,600 - 60 милиона! - Майлс! Удари ги. 598 01:24:46,400 --> 01:24:49,600 - Готово! - Томи, наблюдавай караваната! 599 01:24:51,900 --> 01:24:55,900 24.5 милиона за 15 камъка! 25 за 50 милиона! 600 01:25:03,500 --> 01:25:07,600 - Останете на място, копелета! - Знаех си. 601 01:25:14,500 --> 01:25:16,600 Чухте човека, край на партито! 602 01:25:18,600 --> 01:25:20,800 - Всички спокойно! - Шибани аматьори. 603 01:25:23,300 --> 01:25:24,600 Спокойно бе човек! 604 01:25:26,800 --> 01:25:28,500 Казах не мърдай шибаняко! 605 01:25:38,900 --> 01:25:40,500 Тя излиза! Излиза! 606 01:25:42,900 --> 01:25:43,900 Време е за тръгване! 607 01:25:54,200 --> 01:25:57,000 - Някакъв тип е след нея! - Стой тук аз ще отида я взема. 608 01:25:59,500 --> 01:26:01,600 - Мамка му стара! - Елате при татко! 609 01:26:07,100 --> 01:26:11,800 По дяволите, тоя скапаняк стреля по нас! Кво да правя? 610 01:26:12,000 --> 01:26:14,400 - Застреляй го! - Лесно ти е да го кажеш. 611 01:26:37,900 --> 01:26:39,000 Давай ти! 612 01:27:03,200 --> 01:27:06,500 - Не му позволявай да се измакне! - По дяволите Арчи, Свърших патроните! 613 01:27:06,800 --> 01:27:08,800 Давай с M-60-ката! Дай по близо! 614 01:27:11,600 --> 01:27:12,600 Дай ми това! 615 01:27:37,100 --> 01:27:38,700 Колко пъти трябва да те убием? 616 01:27:49,800 --> 01:27:51,500 Хвани го. Аз ще се оправя с нея. 617 01:28:06,300 --> 01:28:07,300 - Тръгвай! - Добре. 618 01:28:39,900 --> 01:28:42,700 - Какво стана? - Незнам загубих баланс. 619 01:28:51,100 --> 01:28:54,100 Прибери колесника! Сега! 620 01:28:56,800 --> 01:28:59,800 - Свали го! - Свърших патроните какво да правя? 621 01:29:00,100 --> 01:29:01,800 - Свали го! - Зареди оръдието 622 01:29:02,300 --> 01:29:04,800 - Как ? - Пъхни големия куршум в дупката! 623 01:29:05,100 --> 01:29:08,100 По дяволите! 624 01:29:15,900 --> 01:29:19,100 - Ето го ето го ще го хвана! - Арчи, застреляй това гадно копеле! 625 01:29:28,300 --> 01:29:29,800 Гръмна го в гъза! 626 01:30:09,100 --> 01:30:09,900 Мамка му! 627 01:30:11,200 --> 01:30:13,200 Време е да приключим това по моя начин. 628 01:30:15,900 --> 01:30:17,900 - Пусни я! - Пусни ме...татко, татко! 629 01:30:18,400 --> 01:30:20,200 Татко! Татко! 630 01:30:30,400 --> 01:30:32,300 По дяволите! Не мога да стрелям! 631 01:30:36,300 --> 01:30:37,600 Извади късмет последния път. 632 01:30:40,300 --> 01:30:42,000 Но няма да имаш сега. 633 01:33:02,700 --> 01:33:04,200 Хайде скъпа, хайде! 634 01:33:29,800 --> 01:33:35,000 Грешно дете! И определено грешния баща! 635 01:34:27,100 --> 01:34:29,600 - Моето бебче! - Татко, знаех, че ще ме намериш! 636 01:34:30,400 --> 01:34:32,400 Толкова се радвам, че ангелите са те пазили. 637 01:34:37,900 --> 01:34:40,600 - Още една? - Разбира се! 638 01:34:46,400 --> 01:34:49,400 Никога няма да те оставя! Никога! 639 01:35:08,300 --> 01:35:11,000 Явно и двамата намерихме това, което търсихме. 640 01:35:12,800 --> 01:35:16,200 - Какво ще стане с камъните сега? - Ще бъдат унощожени. 641 01:35:21,800 --> 01:35:23,500 Явно ще прекарам известно време в затвора. 642 01:35:24,800 --> 01:35:25,800 Затвора ? 643 01:35:26,000 --> 01:35:29,200 Стига бе човек, той току що спаси планетата, не може ли да е поне на изпитателен? 644 01:35:30,700 --> 01:35:34,500 - Ще направя каквото мога. - Благодаря. - Това е добре, 645 01:35:35,000 --> 01:35:36,400 понеже сме страшен екип, прав ли съм, освен теб защото си ченге. 646 01:35:36,500 --> 01:35:40,900 Но останали трябва да останем заедно. И един бял понякога е полезен. 647 01:35:41,000 --> 01:35:44,700 Ако искате да влезете в кънтри клуб или да си хванете такси... 648 01:35:45,400 --> 01:35:47,600 Добре, за какъв процент говорим? Нула! 649 01:35:47,900 --> 01:35:48,900 Значи толкова нисък а? 650 01:35:51,900 --> 01:35:55,900 - Трябва да си оправя положението. - Всички ние трябва, да го направим! 651 01:35:56,100 --> 01:35:57,200 Аз съм с теб, T.! 652 01:35:58,700 --> 01:36:01,500 Хайде бе пичове тъкмо стана забавно. 653 01:36:01,900 --> 01:36:04,600 Е нямам предвит толкова забавано... 654 01:36:08,800 --> 01:36:10,300 - Успех! - Благодаря! 655 01:36:13,400 --> 01:36:15,300 Съдба! Съдба! 656 01:36:16,900 --> 01:36:18,900 Съдба! Съдба! 657 01:36:20,100 --> 01:36:26,100 Съдба! 658 01:36:26,100 --> 01:38:26,100 SUBS: DimoSK