1
00:00:10,530 --> 00:00:12,840
До сега в 24
2
00:00:12,870 --> 00:00:14,450
Проблеми с изваждането
на контейнерите?
3
00:00:14,480 --> 00:00:17,430
Не. Бяха скрити на
точното място.
4
00:00:17,460 --> 00:00:19,350
Руснаците най-сетне ще
понесат последствията
5
00:00:19,370 --> 00:00:22,980
от окупирането на родината ни,
когато превърнем Москва в гробище.
6
00:00:23,020 --> 00:00:25,140
Ъруик е минал
през охраната на летището.
7
00:00:25,170 --> 00:00:27,340
Значи властите не знаят,
че нещо е откраднато?
8
00:00:27,380 --> 00:00:30,230
Още не. Сега единствената ни
грижа е Джак Бауър.
9
00:00:30,270 --> 00:00:31,160
Търсил си ме?
10
00:00:31,180 --> 00:00:32,420
Искам да свършиш нещо.
11
00:00:32,450 --> 00:00:34,580
Всички са заети с търсенето
на нервно-паралитичния газ.
12
00:00:34,610 --> 00:00:36,660
Бауър е по-важен.
13
00:00:36,760 --> 00:00:38,070
Току що подписах договора.
14
00:00:38,100 --> 00:00:39,600
Изведнъж разбирам,
че терористите
15
00:00:39,650 --> 00:00:42,670
са още на свобода и имат
нервно-паралитичен газ.
16
00:00:42,870 --> 00:00:45,330
Трябва да ме изслушате.
17
00:00:45,360 --> 00:00:47,360
Имах доказателство.
18
00:00:47,430 --> 00:00:48,810
Беше скрито в блузата ми.
19
00:00:48,840 --> 00:00:51,230
Сега го няма.
Някой го открадна.
20
00:00:51,750 --> 00:00:54,530
Така беше и преди да я
изпратите във Върмонт.
21
00:00:54,570 --> 00:00:55,990
Предлагаш да я
върна пак там?
22
00:00:56,000 --> 00:00:58,600
За нейно добро,
ако не друго.
23
00:00:59,780 --> 00:01:01,290
Арън, жена ми е избягала.
24
00:01:01,330 --> 00:01:02,960
Действаме по тревога.
25
00:01:03,010 --> 00:01:07,470
Преглеждал си секретни протоколи
на отдела без право на достъп.
26
00:01:07,570 --> 00:01:08,940
Не знам за какво говорите.
27
00:01:08,970 --> 00:01:12,630
Стига. Знам, че си влизал в системата
за сигурност, а нямаш такива права.
28
00:01:12,670 --> 00:01:14,920
Някой е знаел, че Джак е жив.
29
00:01:14,950 --> 00:01:19,250
Съществено важно е
да открием кой е той.
30
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
Ти ли вкара този човек в CTU?
31
00:01:25,250 --> 00:01:26,800
Той е професионален убиец.
32
00:01:26,820 --> 00:01:28,970
Току що уби д-р Полсън,
опита да убие и мен.
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,550
Кой ти нареди да го вкараш в CTU?
34
00:01:31,580 --> 00:01:33,080
Белият Дом.
35
00:01:33,120 --> 00:01:34,670
г-н Къмингс.
36
00:01:36,000 --> 00:01:41,010
Следващите събития се случват
между 12:00ч. и 1:00ч. следобед.
37
00:01:42,030 --> 00:01:43,660
Не разбирам проблема.
38
00:01:43,700 --> 00:01:45,520
Дейвид Палмър е убит,
защото е щял да докаже
39
00:01:45,570 --> 00:01:47,620
връзката на Уолт Къмингс
с терористите.
40
00:01:47,650 --> 00:01:49,440
След като не успя да ме натопи
за убийството на Палмър,
41
00:01:49,460 --> 00:01:50,680
Къмингс се опита да ме убие.
42
00:01:50,720 --> 00:01:52,770
Всичко това може да е така, Джак,
но нямаме доказателства.
43
00:01:52,810 --> 00:01:56,090
Ще докажем, че Къмингс е използвал
Спенсър, за да вкара убиеца тук.
44
00:01:56,120 --> 00:01:58,320
Имаме само думите на Спенсър.
Не стига за да го обвиним.
45
00:01:58,360 --> 00:01:59,930
Няма време за обвинения.
46
00:01:59,960 --> 00:02:02,130
Искате паралитичния газ -
Къмингс е връзката.
47
00:02:02,170 --> 00:02:03,840
Къмингс е главният съветник
на Президента.
48
00:02:03,880 --> 00:02:05,770
Как точно предлагаш
да стигнем до него?
49
00:02:05,800 --> 00:02:08,480
Мога да се срещна тайно с
Майк Новик. Той ще помогне.
50
00:02:08,520 --> 00:02:10,410
От къде да знаем, че Новик
не играе с Къмингс?
51
00:02:10,450 --> 00:02:13,570
Защото го познавам.
Ще ми повярва.
52
00:02:13,610 --> 00:02:15,610
Президента ще послуша него.
53
00:02:15,670 --> 00:02:17,570
Можем да изолираме Къмингс
с помощта на Новик.
54
00:02:17,600 --> 00:02:19,780
Джак, оценявам желанието ти
да си от полза,
55
00:02:19,810 --> 00:02:20,840
но вече не работиш тук.
56
00:02:20,870 --> 00:02:23,890
Точно за това аз трябва да
свърша работата.
57
00:02:23,920 --> 00:02:27,010
За вас няма да има
никакви последствия.
58
00:02:28,470 --> 00:02:29,860
Според мен
си заслужава да опитаме.
59
00:02:29,890 --> 00:02:31,640
Съгласен.
60
00:02:32,680 --> 00:02:34,510
Ти решаваш.
61
00:02:44,520 --> 00:02:46,080
Добре, Джак.
62
00:02:46,410 --> 00:02:47,710
Обаче да сме наясно -
63
00:02:47,750 --> 00:02:49,220
става дума за откриването
на паралитичния газ,
64
00:02:49,260 --> 00:02:50,890
не търсим отмъщение
за Дейвид Палмър.
65
00:02:50,930 --> 00:02:52,500
Разбрано.
66
00:02:54,040 --> 00:02:55,420
Задействайте необходимите
протоколи с г-ца Рейнс.
67
00:02:55,470 --> 00:02:59,500
Ние ще прегледаме миналото на
Къмингс за нещо, което да е от полза.
68
00:03:01,380 --> 00:03:05,090
Ще ни трябва защитен канал
по който да сме във връзка.
69
00:03:08,120 --> 00:03:11,020
Покажи ми сателитните
снимки на комплекса?
70
00:03:15,020 --> 00:03:17,010
Джак, съжалявам, че
съм малко дистанцирана.
71
00:03:17,030 --> 00:03:18,520
Просто...
72
00:03:18,560 --> 00:03:22,110
Трябва ми малко време
да свикна, че си жив.
73
00:03:24,420 --> 00:03:26,360
Разбирам.
74
00:03:30,000 --> 00:03:31,890
Ще се обадя на Новик.
75
00:03:32,210 --> 00:03:33,590
Джак.
76
00:03:37,790 --> 00:03:39,560
Когато Къмингс разбере,
че си още жив -
77
00:03:39,600 --> 00:03:42,280
ще иска да те отстрани отново.
78
00:03:43,120 --> 00:03:44,350
Знам.
79
00:03:56,320 --> 00:03:57,030
Да?
80
00:03:57,080 --> 00:03:58,300
Мъртъв ли е Бауър?
81
00:03:58,330 --> 00:04:00,650
Още нямам потвърждение.
82
00:04:00,740 --> 00:04:03,030
Твоят човек трябваше
да се е погрижил до сега.
83
00:04:03,070 --> 00:04:05,710
Може би изчаква
удобен момент.
84
00:04:06,010 --> 00:04:07,380
Пристигна ли паралитичният
газ на пристанището?
85
00:04:07,430 --> 00:04:08,600
Не още.
86
00:04:08,650 --> 00:04:10,720
Пристигат след
няколко минути.
87
00:04:10,750 --> 00:04:13,260
Добре. Трябва да вървя.
88
00:04:13,360 --> 00:04:15,170
Закъснявам за съвещание.
89
00:04:22,770 --> 00:04:25,040
Имаш ли всички необходими
транспортни документи?
90
00:04:25,080 --> 00:04:27,680
Контейнерите ще пристигнат във
вашето пристанище след 8 дни.
91
00:04:27,710 --> 00:04:32,040
Още един ден за да ги
пренесат до базовия лагер.
92
00:04:32,160 --> 00:04:34,270
Необходим ли съм ти за
доставката на място?
93
00:04:34,320 --> 00:04:37,900
Не. Уредил съм
транспорта до Москва.
94
00:04:51,010 --> 00:04:52,410
Открихте ли жена ми?
95
00:04:52,460 --> 00:04:54,580
Не, сър, но Тайните Служби
са сигурни,
96
00:04:54,620 --> 00:04:55,530
че тя е все още в имението.
97
00:04:55,570 --> 00:04:57,820
Като са толкова сигурни,
защо никой не я намира?
98
00:04:57,850 --> 00:04:59,100
Какво правят, по дяволите?
99
00:04:59,150 --> 00:05:01,950
Сигурен съм, че е само
въпрос на време, г-н Президент.
100
00:05:02,000 --> 00:05:03,150
Простете за закъснението.
101
00:05:03,190 --> 00:05:05,540
Тъкмо настройвам
видео връзката.
102
00:05:06,650 --> 00:05:08,270
Записът е направен
от терористите,
103
00:05:08,300 --> 00:05:11,480
документирали са ефекта от
действието на паралитичния газ.
104
00:05:11,520 --> 00:05:15,560
Записът е открит в тренировъчен
лагер преди две години.
105
00:05:15,600 --> 00:05:20,010
Загубата на ориентация е
още в първите секунди.
106
00:05:21,610 --> 00:05:23,110
Записът прескача,
но предполагаме,
107
00:05:23,150 --> 00:05:26,410
само няколко минути след това.
108
00:05:26,450 --> 00:05:27,260
През това време,
109
00:05:27,300 --> 00:05:30,300
настъпват необратими поражения
на централната нервна система.
110
00:05:30,340 --> 00:05:32,630
Тялото е обхванато
от бурни пристъпи.
111
00:05:32,670 --> 00:05:36,130
Бронхиалните мембрани
се разкъсват.
112
00:05:36,150 --> 00:05:37,560
Смъртта настъпва след...
113
00:05:37,590 --> 00:05:38,960
Достатъчно.
114
00:05:41,790 --> 00:05:43,580
Според Министерство
на Отбраната,
115
00:05:43,620 --> 00:05:46,300
газът Сентокс-6,
взет от летището,
116
00:05:46,320 --> 00:05:49,790
е много по-смъртоносен
от видяното тук.
117
00:05:49,840 --> 00:05:52,750
Ако например, се освободи
над някой град,
118
00:05:52,780 --> 00:05:56,050
газовият облак ще остане
смъртоносен по-дълго време.
119
00:05:56,110 --> 00:05:57,640
Джак Бауър съм.
Обади се от сигурен телефон.
120
00:05:57,690 --> 00:06:00,780
До къде сме в
търсенето на контейнерите?
121
00:06:00,820 --> 00:06:04,350
Още няма развитие, сър.
122
00:06:04,640 --> 00:06:06,490
Никой не трябва да знае.
123
00:06:06,530 --> 00:06:08,530
Извинете ме,
г-н Президент.
124
00:06:08,560 --> 00:06:11,870
Търсят ме от
Държавния Департамент.
125
00:06:13,460 --> 00:06:15,570
Получи ли докладите, Уолт?
126
00:06:16,380 --> 00:06:19,430
Да, този е от CTU.
127
00:06:20,610 --> 00:06:23,790
Ето и от Гражданска Защита.
128
00:06:30,050 --> 00:06:30,700
Бауър.
129
00:06:30,750 --> 00:06:32,140
Джак. Майк Новик съм.
130
00:06:32,180 --> 00:06:33,990
Радвам се да чуя гласа ти.
131
00:06:34,130 --> 00:06:35,780
Твоят също, Майк.
132
00:06:37,130 --> 00:06:39,010
Съжалявам за Дейвид Палмър.
133
00:06:39,060 --> 00:06:40,720
Знам колко много
значеше той за теб.
134
00:06:40,760 --> 00:06:44,330
Да...
Какво става?
135
00:06:44,410 --> 00:06:47,000
Имам следа за откраднатия
паралитичен газ.
136
00:06:47,050 --> 00:06:49,400
Нали CTU води разследването?
137
00:06:49,440 --> 00:06:52,480
Това е нещо, което искам
да обсъдя директно с теб.
138
00:06:52,800 --> 00:06:54,140
Не разбирам.
139
00:06:54,180 --> 00:06:57,150
Не е за телефона, Майк.
140
00:06:57,190 --> 00:06:58,590
Трябва да се видим.
141
00:06:58,630 --> 00:07:01,820
Никой не трябва да знае
за това, дори Президента.
142
00:07:01,960 --> 00:07:04,630
Не съм съгласен с цялата
тази потайност, Джак.
143
00:07:04,660 --> 00:07:07,790
Кажи ми за какво става дума.
144
00:07:07,840 --> 00:07:10,820
Отнася се за Уолт Къмингс.
145
00:07:13,290 --> 00:07:18,170
Има парк на стотина метра
от югозападния вход.
146
00:07:18,200 --> 00:07:20,980
От другата страна на
основната сграда.
147
00:07:21,030 --> 00:07:24,010
Благодаря, Майк. Ще се
видим след 15 минути.
148
00:07:27,930 --> 00:07:28,830
Джак...
149
00:07:28,880 --> 00:07:30,070
Здравей.
150
00:07:30,870 --> 00:07:32,420
Казаха ни, че можем да
си тръгваме след малко.
151
00:07:32,460 --> 00:07:33,870
Знам, казаха ми.
152
00:07:34,020 --> 00:07:35,630
Ами ти?
153
00:07:35,660 --> 00:07:36,840
Ще се върнеш ли
у дома с нас?
154
00:07:36,870 --> 00:07:40,480
Не, трябва да остана тук.
CTU още се нуждаят от мен.
155
00:07:41,690 --> 00:07:44,920
Дерек, искам да говоря с майка ти
за малко, може ли?
156
00:07:44,950 --> 00:07:46,300
Да, разбира се.
157
00:07:46,330 --> 00:07:47,820
Заведете го долу.
158
00:07:47,850 --> 00:07:49,540
Тя ще слезе след малко.
159
00:07:56,400 --> 00:07:59,660
Няма да се върнеш
при нас, нали?
160
00:08:00,020 --> 00:08:01,970
Не.
161
00:08:05,350 --> 00:08:08,450
Не съм и мислил, че
ще се върна в CTU.
162
00:08:08,480 --> 00:08:12,860
Никога не бих те въвлякъл
в това, повярвай ми.
163
00:08:15,340 --> 00:08:20,300
Жената, която ме разпита -
Одри Рейнс.
164
00:08:21,030 --> 00:08:24,010
Бил си с нея.
165
00:08:24,260 --> 00:08:27,740
Разбрах го от начина,
по който се гледате.
166
00:08:28,780 --> 00:08:32,560
Бях с нея преди
да се наложи да изчезна.
167
00:08:33,210 --> 00:08:36,470
Още ли я обичаш?
168
00:08:37,510 --> 00:08:39,610
Да.
169
00:08:42,210 --> 00:08:45,440
Дали тя те обича?
170
00:08:45,940 --> 00:08:48,270
Не зная.
171
00:08:48,350 --> 00:08:49,480
Г-н Бауър.
172
00:08:49,530 --> 00:08:51,830
Колата е готова.
173
00:08:51,860 --> 00:08:53,480
Идвам.
174
00:08:56,700 --> 00:08:59,340
Съжалявам, трябва да тръгвам.
175
00:09:10,760 --> 00:09:12,450
Благодаря ти.
176
00:09:15,060 --> 00:09:16,460
Да.
177
00:09:18,530 --> 00:09:20,370
Благодаря.
178
00:09:26,640 --> 00:09:29,480
Не съм съгласен с цялата
тази потайност, Джак.
179
00:09:29,530 --> 00:09:32,250
Кажи ми за какво става дума.
180
00:09:32,300 --> 00:09:34,140
Отнася се за Уолт Къмингс.
181
00:09:34,400 --> 00:09:38,460
Има парк на стотина метра
от югозападния вход.
182
00:09:39,420 --> 00:09:42,660
От другата страна на
основната сграда.
183
00:09:42,700 --> 00:09:45,840
Твоят човек се е провалил.
- Не съм виновен за това, Нейтънсън.
184
00:09:45,870 --> 00:09:48,000
Трябваше да си отстранил
Бауър преди часове.
185
00:09:48,030 --> 00:09:50,400
Това е последно
предупреждение.
186
00:09:50,690 --> 00:09:52,060
Вземи се в ръце.
187
00:09:52,100 --> 00:09:54,110
Чу разговора, нали?
188
00:09:54,350 --> 00:09:57,260
Бауър идва да ме разобличи.
189
00:09:57,310 --> 00:09:58,780
Предполагаш, че е
наясно с твоята роля.
190
00:09:58,800 --> 00:10:00,710
Очевидно знае достатъчно.
191
00:10:00,740 --> 00:10:02,870
Какво трябва да направя?
192
00:10:02,940 --> 00:10:07,500
На този етап можеш да
направиш само едно нещо.
193
00:10:40,460 --> 00:10:43,890
Г-жо Лоугън, моля, излезте от там.
194
00:10:45,280 --> 00:10:47,560
Г-жо Лоугън...
195
00:10:51,920 --> 00:10:53,190
Арън...
196
00:10:53,540 --> 00:10:54,930
не им позволявай да ме отведат.
197
00:10:54,970 --> 00:10:56,120
Трябва да ме послушаш.
198
00:10:56,150 --> 00:10:57,870
Те само искат да ви помогнат.
199
00:10:57,900 --> 00:10:59,140
Не.
200
00:10:59,170 --> 00:11:00,510
Опитват се да ме нарочат.
201
00:11:00,550 --> 00:11:02,040
Да изглежда, че съм
психически нестабилна,
202
00:11:02,090 --> 00:11:04,360
за да могат да ме натикат
в някоя психиатрична клиника.
203
00:11:04,390 --> 00:11:06,400
Госпожо...
- Арън...
204
00:11:06,440 --> 00:11:08,990
Това е някой от
администрацията на мъжа ми.
205
00:11:09,030 --> 00:11:12,580
Искат да ми затворят устата,
защото знам истината.
206
00:11:13,460 --> 00:11:14,490
Каква истина?
207
00:11:14,530 --> 00:11:16,100
За Дейвид Палмър.
208
00:11:16,570 --> 00:11:18,500
Аз знам...
209
00:11:22,200 --> 00:11:24,210
Не им позволявай
да ме отведат, Арън. Моля те?
210
00:11:24,250 --> 00:11:25,870
Имаме заповед,
г-жо Лоугън.
211
00:11:25,910 --> 00:11:27,360
Съжалявам.
212
00:11:27,420 --> 00:11:30,790
Арън, моля те.
213
00:11:32,900 --> 00:11:34,880
Арън...
214
00:11:58,890 --> 00:12:01,370
Одри, свърза ли се
с летищата?
215
00:12:01,410 --> 00:12:03,470
Да. Всички са предупредени
за липсващите контейнери.
216
00:12:03,500 --> 00:12:04,840
Пътна полиция?
- Също.
217
00:12:04,890 --> 00:12:06,820
Камионите се проверяват
на всички главни пътища.
218
00:12:06,860 --> 00:12:08,790
Внимавай, да не се споменава
за Сентокс газът.
219
00:12:08,820 --> 00:12:09,860
Белият Дом е категоричен.
220
00:12:09,900 --> 00:12:12,410
Да, Знам. Бюлетина описва
само липсващи контейнери.
221
00:12:12,450 --> 00:12:13,760
Няма и намек за
химически вещества.
222
00:12:13,780 --> 00:12:16,620
Добре. Най-малко се нуждаем
от публичност,
223
00:12:16,650 --> 00:12:18,670
че е откраднат нервно-
паралитичен газ.
224
00:12:34,290 --> 00:12:36,260
Код за отваряне - проверен!
225
00:13:04,580 --> 00:13:06,090
Шафер,
226
00:13:07,480 --> 00:13:09,140
какво правиш тук?
227
00:13:09,190 --> 00:13:11,800
Проверявам закрепването
на контейнерите.
228
00:13:11,850 --> 00:13:14,480
Не ни трябва да се търкалят,
докато ги товарят на кораба.
229
00:13:14,520 --> 00:13:17,370
Моите хора ги закрепиха
според инструциите.
230
00:13:17,410 --> 00:13:19,110
Не трябва да се тревожиш.
231
00:13:19,160 --> 00:13:20,630
Добре.
232
00:13:20,670 --> 00:13:23,850
Ето митническите документи,
необходими при акостиране,
233
00:13:23,890 --> 00:13:27,550
това е дистанционното и
активиращите кодове.
234
00:13:28,000 --> 00:13:29,810
Сега ми плати
останалите пари.
235
00:13:29,850 --> 00:13:34,020
Договорихме се, да си получиш
парите, когато корабът отплава.
236
00:13:34,060 --> 00:13:37,170
Това не е проблем.
Ще са готови след час.
237
00:13:37,200 --> 00:13:39,990
Значи няма да чакаш още много.
238
00:13:40,830 --> 00:13:42,440
Добре.
239
00:14:01,020 --> 00:14:02,740
Ще съм ето там.
240
00:14:04,060 --> 00:14:05,420
Г-це Рейнс?
241
00:14:05,470 --> 00:14:06,640
Да.
242
00:14:06,670 --> 00:14:07,740
Освободиха ни.
243
00:14:07,770 --> 00:14:08,980
Да, добре.
244
00:14:11,930 --> 00:14:13,600
Мога ли да ви питам нещо?
245
00:14:13,630 --> 00:14:15,650
Разбира се.
246
00:14:16,210 --> 00:14:19,520
Още ли имате
чувства към Джак?
247
00:14:22,540 --> 00:14:23,900
Това е нещо лично.
248
00:14:23,930 --> 00:14:28,770
Знам, но той живя при мен и сина ми
през последните шест месеца.
249
00:14:29,350 --> 00:14:32,160
Станахме като семейство...
250
00:14:35,160 --> 00:14:37,460
...и ме е грижа за него.
251
00:14:39,650 --> 00:14:42,290
Знаете ли, че той
още ви обича?
252
00:14:48,250 --> 00:14:51,690
Ако не го обичате - кажете му го.
253
00:15:20,790 --> 00:15:21,850
Бауър.
254
00:15:22,100 --> 00:15:24,110
Джак, аз съм - Одри.
255
00:15:24,160 --> 00:15:26,150
Какво става?
256
00:15:27,770 --> 00:15:29,690
Джак...
257
00:15:31,200 --> 00:15:32,910
Какво?
258
00:15:34,760 --> 00:15:36,740
Одри, какво има?
259
00:15:40,760 --> 00:15:44,920
Когато всичко свърши,
ще се върнеш ли?
260
00:15:49,500 --> 00:15:51,340
Не знам.
261
00:15:52,570 --> 00:15:55,010
Ще се върнеш ли при Даян?
262
00:15:55,050 --> 00:15:56,510
Не...
263
00:15:56,550 --> 00:15:59,180
Още не знам какво ще правя.
264
00:15:59,220 --> 00:16:01,470
Не съм имал време
да мисля за това.
265
00:16:01,510 --> 00:16:03,510
Вярно ли е това,
което тя ми каза?
266
00:16:03,580 --> 00:16:05,550
Какво ти каза?
267
00:16:05,770 --> 00:16:08,850
Че ти още ме обичаш.
268
00:16:15,350 --> 00:16:18,820
Не съм спирал да те обичам...
269
00:16:18,850 --> 00:16:21,280
дори за миг.
270
00:16:21,310 --> 00:16:25,130
Тогава не си отивай пак.
Джак, моля те.
271
00:16:26,400 --> 00:16:28,110
По-сложно е.
272
00:16:28,160 --> 00:16:30,030
Знам.
273
00:16:35,750 --> 00:16:37,550
Време е.
274
00:16:37,620 --> 00:16:39,460
Трябва да вървя.
275
00:16:40,340 --> 00:16:41,600
Джак...
276
00:16:41,630 --> 00:16:42,570
Тръгвам.
277
00:16:42,600 --> 00:16:45,260
Да, знам, знам.
Добре, чао.
278
00:17:00,550 --> 00:17:02,750
Не и не!
Не ме замесвайте!
279
00:17:02,790 --> 00:17:07,090
Най-малко искам
барикади по улиците.
280
00:17:07,150 --> 00:17:09,590
Не трябва да се споменава
за паралитичния газ.
281
00:17:09,630 --> 00:17:12,150
Ще предизвика само паника.
282
00:17:12,380 --> 00:17:13,620
Влез.
283
00:17:14,070 --> 00:17:15,980
Извинете, сър.
Открихме г-жа Лоугън.
284
00:17:16,040 --> 00:17:16,640
Тя добре ли е?
285
00:17:16,670 --> 00:17:17,670
Добре е, сър.
286
00:17:17,690 --> 00:17:20,280
Криеше се в конюшните.
287
00:17:20,850 --> 00:17:24,140
Конюшни? Какво си
мисли, че прави?
288
00:17:24,800 --> 00:17:26,680
г-н Президент...
289
00:17:27,780 --> 00:17:31,160
Неудобно ми е
да го спомена, но...
290
00:17:31,210 --> 00:17:33,510
г-жа Лоугън каза някои неща...
291
00:17:33,550 --> 00:17:34,860
...за Дейвид Палмър?
292
00:17:34,900 --> 00:17:36,270
Да, сър.
293
00:17:37,240 --> 00:17:40,820
Запознат съм с нейните
конспирации, Арън.
294
00:17:44,250 --> 00:17:46,420
Чувал съм ги всичките.
295
00:17:47,200 --> 00:17:50,810
Благодаря ти,
че си загрижен, Арън.
296
00:17:57,550 --> 00:17:59,280
Открили са жена ми.
297
00:18:00,750 --> 00:18:02,470
Това е добре.
298
00:18:06,280 --> 00:18:11,620
г-н Президент...
трябва да поговорим.
299
00:18:12,420 --> 00:18:14,690
За какво, Уолт?
300
00:18:14,750 --> 00:18:15,900
Надвах се да ви го спестя,
301
00:18:15,940 --> 00:18:19,340
но се опасявам, че Джак Бауър
ме принуждава да действам.
302
00:18:19,390 --> 00:18:22,990
Той пътува насам
за среща с Майк Новик.
303
00:18:23,040 --> 00:18:25,280
Бауър? Защо?
304
00:18:25,450 --> 00:18:28,770
Ще ме обвини, че съм помогнал
на терористите да вземат газа.
305
00:18:28,810 --> 00:18:31,040
Това е нелепо.
306
00:18:31,090 --> 00:18:32,590
Не, сър.
307
00:18:32,770 --> 00:18:35,400
Истина е.
308
00:18:36,060 --> 00:18:37,610
Какво каза?
309
00:18:38,460 --> 00:18:41,290
Чрез посредник, аз предадох
информация на терористите
310
00:18:41,330 --> 00:18:43,320
за мястото, където
газът беше скрит.
311
00:18:43,350 --> 00:18:44,580
Трябва да разберете, сър,
312
00:18:44,620 --> 00:18:46,780
този газ никога няма да бъде
заплаха за американските жители.
313
00:18:46,800 --> 00:18:49,090
Няма да бъде заплаха?!
314
00:18:49,130 --> 00:18:50,680
Хора загинаха на летището!
315
00:18:50,720 --> 00:18:52,350
Бяха убити заложници!
316
00:18:52,380 --> 00:18:54,800
Надявахме се да ограничим
страничните жертви.
317
00:18:54,840 --> 00:18:57,290
"Странични жертви"?!
Какво си въобразяваш?
318
00:18:57,540 --> 00:19:00,750
Това е неописуемо престъпление.
319
00:19:04,800 --> 00:19:08,780
Уолт - ще отговаряш за това.
320
00:19:08,810 --> 00:19:12,500
Г-н Президент - във ваш най-голям
интерес е да ме изслушате
321
00:19:12,540 --> 00:19:15,190
преди да се обадите.
322
00:19:16,010 --> 00:19:19,130
Как така: "най-голям интерес"?
323
00:19:19,190 --> 00:19:22,020
Газът Сентокс ще бъде изнесен
от страната от сепаратисти,
324
00:19:22,070 --> 00:19:24,790
които смятат, че ще го
използват срещу Руснаците.
325
00:19:25,110 --> 00:19:28,510
Разбира се, този газ никога
няма да достигне руска земя.
326
00:19:28,550 --> 00:19:30,480
А как знаеш това?
327
00:19:30,860 --> 00:19:34,190
Контролираме дистанционните
детонатори на контейнерите с газ.
328
00:19:34,230 --> 00:19:35,700
При пристигането им в
базата на терористите,
329
00:19:35,760 --> 00:19:38,940
ще задействаме контейнерите
чрез сателит и ще освободим газа.
330
00:19:39,080 --> 00:19:41,620
Значи всичко, което се случи днес,
е за да убием няколко терориста?
331
00:19:41,650 --> 00:19:45,240
Не, целта е да изфабрикуваме оръжие,
доказващо съществуването
332
00:19:45,280 --> 00:19:49,830
на оръжия за масово поразяване
в Централна Азия.
333
00:19:51,210 --> 00:19:53,180
Това е невероятно.
334
00:19:53,230 --> 00:19:54,720
Необходимо е.
335
00:19:54,760 --> 00:19:56,160
Това ще ни даде повод
336
00:19:56,200 --> 00:19:58,460
да увеличим военното си
присъствие в региона,
337
00:19:58,500 --> 00:20:02,130
гарантирайки притока на петрол
за следващото поколение.
338
00:20:02,190 --> 00:20:03,920
Как смееш.
339
00:20:04,210 --> 00:20:06,680
Как се осмеляваш да действаш
без мое съгласие.
340
00:20:06,740 --> 00:20:11,260
Как смееш да поставяш правителството,
цялата ни нация в опасност.
341
00:20:12,170 --> 00:20:13,250
Ти си предател.
342
00:20:13,290 --> 00:20:17,240
Не, г-н Президент,
аз съм патриот!
343
00:20:17,290 --> 00:20:23,800
Правя необходимото за запазването
на сигурността и добруването на нацията!
344
00:20:24,070 --> 00:20:25,720
Боже мой...
345
00:20:26,510 --> 00:20:29,510
ти си заповядал да
убият Дейвид Палмър.
346
00:20:29,540 --> 00:20:33,050
Това беше злочеста, но
необходима намеса.
347
00:20:33,100 --> 00:20:34,360
Той разбра твърде много
и трябваше...
348
00:20:34,410 --> 00:20:36,240
Уолт!
349
00:20:36,280 --> 00:20:39,940
Ти оправдаваш убийство,
убийството на президент.
350
00:20:40,000 --> 00:20:41,320
Ще се свържеш с тези хора
351
00:20:41,350 --> 00:20:44,260
и ще върнете газът преди
да е напуснал страната.
352
00:20:44,290 --> 00:20:46,490
Боя се, че не мога да направя това.
- Защо не?
353
00:20:46,550 --> 00:20:48,470
Не знам къде се намира газът.
354
00:20:48,510 --> 00:20:53,080
Човекът, чрез когото действам,
се е покрил - нямам връзка с него.
355
00:20:53,130 --> 00:20:57,220
Така че, ще оставите нещата
да се развиват.
356
00:20:57,260 --> 00:21:00,820
В противен случай, администрацията ви
ще бъде замесена,
357
00:21:00,860 --> 00:21:04,570
а президентството ви - унищожено.
358
00:21:04,960 --> 00:21:07,360
Вие избирате, г-н Президент.
359
00:21:51,600 --> 00:21:52,900
Джак.
360
00:21:53,800 --> 00:21:55,900
Благодаря, че се съгласи
да се видим, Майк.
361
00:21:57,400 --> 00:21:58,800
Какво има?
362
00:22:00,000 --> 00:22:01,400
Каза ли на някой за срещата ни?
363
00:22:01,400 --> 00:22:02,900
Разбира се, че не.
364
00:22:09,700 --> 00:22:11,400
Кучи син!
365
00:22:11,400 --> 00:22:12,900
На кого си казал?
366
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
На кого?!
367
00:22:14,000 --> 00:22:15,900
Не съм казал на никой, Джак!
368
00:22:16,900 --> 00:22:19,900
Джак Бауър, останете на място.
369
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
Оставете оръжията си
и вдигнете ръце.
370
00:22:24,600 --> 00:22:25,900
Какво значи всичко това?!
371
00:22:25,900 --> 00:22:27,500
Кажете на хората си да спрат!
372
00:22:27,500 --> 00:22:29,200
Съжалявам, сър,
не можем да направим това.
373
00:22:29,200 --> 00:22:30,700
Той е тук по моя покана!
374
00:22:30,700 --> 00:22:33,200
Имаме заповед да използваме сила,
ако се наложи.
375
00:22:33,200 --> 00:22:34,500
Заповеди? От кого?
376
00:22:34,500 --> 00:22:36,600
Президента на САЩ.
377
00:22:43,100 --> 00:22:44,500
На колене.
378
00:22:58,400 --> 00:22:59,500
Благодаря.
379
00:23:04,300 --> 00:23:07,000
Новик и Бауър са арестувани.
380
00:23:07,000 --> 00:23:09,500
Значи ще изолираме Новик?
381
00:23:09,500 --> 00:23:10,400
За известно време.
382
00:23:10,400 --> 00:23:11,200
Каква ще е ползата?
383
00:23:11,200 --> 00:23:12,500
Той би могъл да се измъкне
384
00:23:12,500 --> 00:23:13,600
и да говори с медиите.
385
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
Какво може да им каже?
386
00:23:14,600 --> 00:23:15,900
Той не знае нищо.
387
00:23:16,800 --> 00:23:18,700
Мисля, каза, че е говорил с Джак Бауър.
388
00:23:18,700 --> 00:23:21,700
Спряхме Бауър преди да
сподели подробности с Майк.
389
00:23:22,100 --> 00:23:23,700
Какво ще си помисли той?
390
00:23:23,700 --> 00:23:25,600
Задържали сме го.
391
00:23:25,600 --> 00:23:27,800
Бауър беше на път да разкрие
тайни за националната сигурност,
392
00:23:27,800 --> 00:23:29,200
които Майк няма право да знае.
393
00:23:29,200 --> 00:23:31,700
По тази причина Майк е задържан.
394
00:23:32,700 --> 00:23:33,600
Ами Бауър?
395
00:23:33,600 --> 00:23:35,800
Сигурно е говорил с хората в CTU,
396
00:23:35,800 --> 00:23:37,900
споделил е каквото знае.
397
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Когато паралитичният газ
напусне американска земя,
398
00:23:42,500 --> 00:23:45,500
ще бъде много трудно да се докаже,
че някой от нас има връзка с това.
399
00:23:49,100 --> 00:23:51,900
А ти сигурен ли си, че тези...
детонатори ще проработят,
400
00:23:51,900 --> 00:23:53,800
че газът Сентокс ще бъде освободен
401
00:23:53,800 --> 00:23:55,400
преди да бъде използван срещу Русия?
402
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
Да.
403
00:23:57,900 --> 00:24:02,900
Сега трябва да ме упълномощите
да прекратя действията на CTU.
404
00:24:03,000 --> 00:24:04,900
Ще ги информираме, че
ситуацията е под контрол,
405
00:24:04,900 --> 00:24:06,900
и че ще се оправим с Бауър.
406
00:24:07,800 --> 00:24:10,800
Който, все пак, вече не е
официално техен агент.
407
00:24:16,600 --> 00:24:17,900
Става.
408
00:24:18,500 --> 00:24:19,700
Добре.
409
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Да?
410
00:24:29,000 --> 00:24:31,800
г-н Президент,
г-жа Лоугън е на телефона.
411
00:24:34,300 --> 00:24:35,200
Не сега.
412
00:24:35,200 --> 00:24:36,800
Да, сър.
413
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Дънли.
414
00:25:12,100 --> 00:25:13,900
Какво прави Джак Бауър тук,
415
00:25:13,900 --> 00:25:15,100
защо е арестуван
416
00:25:15,100 --> 00:25:17,200
и защо не съм информиран?
417
00:25:17,200 --> 00:25:18,500
Заповед на президента.
418
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Директна?
419
00:25:19,500 --> 00:25:20,600
Не.
420
00:25:20,600 --> 00:25:22,900
Чрез Уолт Къмингс.
421
00:25:24,400 --> 00:25:25,500
Добре.
422
00:25:25,500 --> 00:25:26,900
Благодаря.
423
00:25:32,000 --> 00:25:34,600
Вече не сме заети с
търсенето на контейнерите.
424
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
Заповед от Отдела.
425
00:25:36,400 --> 00:25:37,600
Защо?
426
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
Белият Дом ще използва собствени
сили за координиране от тук насетне.
427
00:25:40,200 --> 00:25:41,100
В това няма смисъл -
428
00:25:41,100 --> 00:25:43,000
ще изгубим часове да прехвърлим
работата на друга агенция.
429
00:25:43,000 --> 00:25:44,300
Знам. Опитах
да се свържа с президента.
430
00:25:44,300 --> 00:25:45,400
Не отговаря на обажданията.
431
00:25:45,400 --> 00:25:46,200
Ами Майк Новик?
432
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
Джак сигурно е с него сега?
433
00:25:47,300 --> 00:25:48,600
Хората на Новик не знаят къде е,
434
00:25:48,600 --> 00:25:49,900
а телефона на Джак
е на гласова поща.
435
00:25:49,900 --> 00:25:51,500
Нещо не е наред.
436
00:25:51,500 --> 00:25:53,300
Знам, но няма какво да
направим по въпроса.
437
00:25:53,400 --> 00:25:54,300
Аз знам.
438
00:25:54,300 --> 00:25:55,600
Какво?
439
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
Можем да пренебрегнем заповедта.
440
00:25:57,500 --> 00:25:59,300
Няма да престъпим
заповед на президента.
441
00:25:59,300 --> 00:26:01,600
Ако го направим,
няма да намерим паралитичния газ.
442
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
Да изпратим Джак Бауър на разговор с
Майк Новик като частно лице е едно,
443
00:26:05,100 --> 00:26:08,100
но няма да обсъждам неподчинение
на пряка заповед от Белият Дом.
444
00:26:08,200 --> 00:26:10,900
Това е защото нямаш опита
да се справиш.
445
00:26:14,800 --> 00:26:17,700
г-н Бюканън,
бихте ли излезли навън?
446
00:26:23,600 --> 00:26:25,300
Няма да позволя, да ми говорите
така пред другите.
447
00:26:25,300 --> 00:26:26,300
Прав си. Съжалявам.
448
00:26:26,300 --> 00:26:27,500
Наясно ли сме кой командва?
449
00:26:27,500 --> 00:26:29,400
Да, но съвета ми остава.
450
00:26:29,400 --> 00:26:32,200
Ако тази заповед провали шансовете ни
за намиране на паралитичния газ,
451
00:26:32,200 --> 00:26:34,200
твое задължение е да я игнорираш,
452
00:26:34,200 --> 00:26:36,800
поне докато не представим
случая пред Белия Дом.
453
00:26:37,900 --> 00:26:39,700
Научи се да вземаш бързи решения.
454
00:26:39,700 --> 00:26:40,400
Бил...
455
00:26:40,400 --> 00:26:42,800
Това е още нещо,
което идва с опита.
456
00:26:44,000 --> 00:26:44,800
Лин,
457
00:26:44,800 --> 00:26:47,400
ако не направим всичко по силите си
за да спрем терористите,
458
00:26:47,400 --> 00:26:48,900
не си вършим работата.
459
00:26:54,100 --> 00:26:55,600
Добре, пренебрегваме заповедта.
460
00:26:55,600 --> 00:26:56,900
Благодаря.
461
00:27:00,500 --> 00:27:03,500
Искате ли да сложа
в багажа още нещо?
462
00:27:03,900 --> 00:27:06,900
Може би няколко официални рокли?
463
00:27:08,800 --> 00:27:11,600
Пращат ме в психиатрична клиника, Евелин.
464
00:27:11,600 --> 00:27:14,500
Не мисля, че там ще има
официални събития.
465
00:27:15,100 --> 00:27:16,300
Простете.
466
00:27:19,200 --> 00:27:20,900
Как се случи това?
467
00:27:23,200 --> 00:27:24,900
Кое, г-жо Лоугън?
468
00:27:26,100 --> 00:27:27,700
Между Чарлз и мен.
469
00:27:30,600 --> 00:27:32,500
Бях негов довереник.
470
00:27:34,200 --> 00:27:37,100
През всичките години в Конгреса,
471
00:27:37,100 --> 00:27:40,100
моето мнение имаше
най-голяма тежест за него.
472
00:27:42,600 --> 00:27:43,900
А сега съм...
473
00:27:46,700 --> 00:27:48,900
...по-малко от допълнение.
474
00:27:50,100 --> 00:27:53,100
Сигурна съм, че президентът би дошъл,
ако не беше зает.
475
00:27:55,900 --> 00:27:58,900
Той е президента на САЩ, Евелин.
476
00:27:59,200 --> 00:28:00,900
Може да прави каквото поиска.
477
00:28:02,100 --> 00:28:04,900
Ако искаше да е тук - щеше да бъде.
478
00:28:22,400 --> 00:28:25,400
Г-н Бауър, ще бъдете преместен
по заповед на президента.
479
00:28:26,000 --> 00:28:26,600
Къде?
480
00:28:26,600 --> 00:28:28,700
В зона за задържане Клас 3.
481
00:28:28,700 --> 00:28:30,000
По какви обвинения?
482
00:28:30,000 --> 00:28:32,500
Бях поканен тук от Майк Новик.
483
00:28:32,500 --> 00:28:34,800
Това е заповедта, сър.
484
00:28:36,900 --> 00:28:38,600
Ти си Пиърс, нали?
485
00:28:38,600 --> 00:28:39,300
Арън Пиърс.
486
00:28:39,300 --> 00:28:40,600
Служил си при Дейвид Палмър.
487
00:28:40,600 --> 00:28:41,500
Да, така е.
488
00:28:41,500 --> 00:28:43,400
Искам да поговорим за момент, моля?
489
00:28:43,400 --> 00:28:44,300
Това е невъзможно.
490
00:28:44,300 --> 00:28:46,900
Отнася се за убиеца на Дейвид Палмър.
491
00:28:49,000 --> 00:28:50,200
Добре.
492
00:28:50,200 --> 00:28:51,700
Дейвид Палмър бе убит,
493
00:28:51,700 --> 00:28:54,300
защото беше на път да разкрие,
че терористите,
494
00:28:54,300 --> 00:28:56,000
които ни нападнаха днес,
495
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
са подпомагани от някой в
администрацията на Лоугън.
496
00:28:58,000 --> 00:28:58,700
Кой?
497
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
Уолт Къмингс.
498
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
Защо г-н Къмингс ще е
замесен с терористи?
499
00:29:04,000 --> 00:29:05,100
Не мога да отговоря.
500
00:29:05,100 --> 00:29:08,100
Но мога да ти кажа, че терористите
в момента притежават боен газ,
501
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
а Уолт Къмингс е може би последния
ни шанс да ги спрем на време.
502
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Уолт Къмингс е напредил
убийството на Дейвид Палмър.
503
00:29:17,000 --> 00:29:17,900
Знам, че е трудно да повярвате,
504
00:29:17,900 --> 00:29:19,900
но мога да го докажа, истина е.
505
00:29:21,100 --> 00:29:23,800
Всъщност, не е толкова трудно.
506
00:29:24,100 --> 00:29:27,100
Първата Дама също смята, че някой
от администрацията е замесен.
507
00:29:28,300 --> 00:29:31,300
Основната ви грижа, като главен агент,
е да защитавате президента на САЩ.
508
00:29:33,600 --> 00:29:36,500
Някой от администрацията му
подронва авторитета му.
509
00:29:36,500 --> 00:29:38,900
Това е равносилно на преврат.
510
00:29:40,300 --> 00:29:41,900
Агент Пиърс, моля...
511
00:29:42,700 --> 00:29:44,600
моля ви, помогнете ми.
512
00:29:59,900 --> 00:30:01,600
Бауър е избягал.
513
00:30:01,600 --> 00:30:02,300
Кога?
514
00:30:02,300 --> 00:30:03,400
Не съм получил код за тревога.
515
00:30:03,400 --> 00:30:04,700
Предавателя ми не работи.
516
00:30:04,700 --> 00:30:06,600
Обади се, агентите
да покрият западния вход,
517
00:30:06,600 --> 00:30:07,500
натам се е насочил.
518
00:30:07,500 --> 00:30:09,100
Ами вие?
519
00:30:09,100 --> 00:30:11,100
Аз ще заема мястото ти.
520
00:30:11,100 --> 00:30:12,100
Върви.
521
00:30:12,100 --> 00:30:13,300
Да, сър.
522
00:30:19,600 --> 00:30:21,000
От АНС информираха, че
523
00:30:21,000 --> 00:30:23,900
CTU още не са прехвърлили
операцията под техен контрол.
524
00:30:23,900 --> 00:30:24,700
Какъв е проблема?
525
00:30:24,700 --> 00:30:26,000
Не знам.
526
00:30:26,000 --> 00:30:27,300
Трябва да се обадите на Лин МакГил,
527
00:30:27,300 --> 00:30:28,400
да разберат, че ние командваме.
528
00:30:28,400 --> 00:30:29,500
Отбягвам обажданията му,
529
00:30:29,500 --> 00:30:32,500
ще ме пита, защо отнемам
на CTU операцията,
530
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
а не знам какво да му отговоря!
531
00:30:33,900 --> 00:30:35,200
Не трябва да обяснявате нищо.
532
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
Вие сте президента.
533
00:30:38,000 --> 00:30:38,900
Агент Пиърс,
534
00:30:38,900 --> 00:30:41,600
в момента се съвещаваме,
пречите ни.
535
00:30:43,000 --> 00:30:43,600
Г-н Президент,
536
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
казвам се Джак Бауър.
537
00:30:44,600 --> 00:30:46,800
Съжалявам, че трябва да действам така,
но шефа на администрацията Ви,
538
00:30:46,800 --> 00:30:49,800
укрива информация,
касаеща националната сигурност.
539
00:30:55,200 --> 00:30:56,500
Прекратете това!
540
00:30:58,700 --> 00:30:59,900
Аз съм Президента на САЩ -
541
00:30:59,900 --> 00:31:01,800
пуснете този човек!
542
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
Агент Пиърс, направете нещо!
543
00:31:03,200 --> 00:31:04,500
Правя, г-н президент.
544
00:31:04,500 --> 00:31:06,900
Подчинявам се на клетвата си
да ви защитавам.
545
00:31:06,900 --> 00:31:08,900
Това няма да има ефект, сър.
546
00:31:08,900 --> 00:31:10,700
Блокирал съм паник бутона.
547
00:31:10,700 --> 00:31:13,600
г-н Къмингс е виновен
за заговор с терористи.
548
00:31:13,600 --> 00:31:16,100
Той е организирал кражбата
на боен нервно-паралитичен газ,
549
00:31:16,100 --> 00:31:19,100
и днес е отговорен за
смъртта на най-малко трима души,
550
00:31:19,100 --> 00:31:20,400
включително Дейвид Палмър.
551
00:31:20,400 --> 00:31:22,900
Знам всичко това,
но има обяснение.
552
00:31:24,300 --> 00:31:25,300
Искате да кажете, че знаете за това?
553
00:31:25,300 --> 00:31:28,000
г-н Бауър, самият аз
научих преди няколко минути.
554
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
Всичко е много сложно.
555
00:31:29,400 --> 00:31:31,000
Не знам какво ви е казал той,
556
00:31:31,000 --> 00:31:32,500
но ако не намерим паралитичния газ сега,
557
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
имам предвид веднага,
558
00:31:33,500 --> 00:31:34,800
ще бъде твърде късно.
559
00:31:34,800 --> 00:31:36,100
Вече е твърде късно.
560
00:31:36,100 --> 00:31:36,800
Как така?
561
00:31:36,800 --> 00:31:38,900
Както изглежда, вече е извън страната.
562
00:31:42,100 --> 00:31:43,200
Къде е?!
563
00:31:43,200 --> 00:31:44,500
Той ми каза, че не знае.
564
00:31:44,500 --> 00:31:45,900
Излъгал е, сър!
565
00:31:45,900 --> 00:31:48,900
Вътрешният ми човек се е покрил,
566
00:31:49,000 --> 00:31:50,700
не знам.
567
00:31:55,000 --> 00:31:57,300
Свърших с приказките, разбра ли?
568
00:31:57,300 --> 00:31:58,500
Прочел си досието ми.
569
00:31:58,500 --> 00:31:59,300
Първото нещо, което ще направя,
570
00:31:59,300 --> 00:32:00,700
е да ти извадя дясното око,
571
00:32:00,700 --> 00:32:02,400
след това ще се преместя,
и ще извадя и лявото.
572
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
После ще продължа да те режа.
573
00:32:03,400 --> 00:32:06,400
И така, докато не получа информацията,
която ми е нужна, разбра ли ме?
574
00:32:06,600 --> 00:32:09,600
Така че, за последен път - къде е газът?
575
00:32:10,600 --> 00:32:11,900
Не знам.
576
00:32:17,200 --> 00:32:18,000
Спри.
577
00:32:18,000 --> 00:32:20,700
Ще ти кажа!
578
00:32:21,000 --> 00:32:21,700
Ще кажа.
579
00:32:21,700 --> 00:32:24,700
Натоварен е на кораб, който
отплава от Лонг Бийч в 2:30ч.
580
00:32:24,700 --> 00:32:25,900
Къде е скрит?!
581
00:32:25,900 --> 00:32:28,100
В контейнер с медикаменти.
582
00:32:28,100 --> 00:32:29,300
Кой е номера на контейнера?
583
00:32:29,300 --> 00:32:30,000
Не зная.
584
00:32:30,000 --> 00:32:30,900
Какъв е номера?!
585
00:32:30,900 --> 00:32:31,500
Не знам.
586
00:32:31,500 --> 00:32:33,400
Бих го казал, кълна се.
587
00:32:33,400 --> 00:32:34,900
г-н Бауър!
588
00:32:35,800 --> 00:32:36,900
Не го знам.
589
00:32:57,100 --> 00:32:59,800
г-н Бюканън,
Джак Бауър е на трета.
590
00:32:59,800 --> 00:33:00,700
Джак, какво е положението?
591
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
Опитваме се да се свържем.
592
00:33:01,700 --> 00:33:02,400
Бил, задръж.
593
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
Ще пусна високоговорителя.
594
00:33:05,000 --> 00:33:06,900
Бил, тук съм с Президента.
595
00:33:06,900 --> 00:33:09,900
Газът е на пристанище Лонг Бийч,
в контейнер с медикаменти.
596
00:33:10,500 --> 00:33:14,600
Натоварен е на кораб за Централна Азия.
Ще отплава в 2:30ч.
597
00:33:14,600 --> 00:33:16,400
Колко сигурна е информацията, Джак?
598
00:33:16,400 --> 00:33:17,600
Директно от Уолт Къмингс.
599
00:33:17,600 --> 00:33:19,900
г-н Президент, опитвахме се
да се свържем с Вас.
600
00:33:19,900 --> 00:33:22,300
Има заповед да прекратим
издирването на контейнерите.
601
00:33:22,300 --> 00:33:23,700
- Игнорирайте заповедта.
602
00:33:23,700 --> 00:33:26,700
Значи искате CTU да контролира
операцията по връщането на газа?
603
00:33:27,100 --> 00:33:29,200
Да. Абсолютно.
604
00:33:29,200 --> 00:33:30,400
Алармирам Пътна Полиция.
605
00:33:30,400 --> 00:33:33,000
Пратете био-екипи да изолират зоната.
606
00:33:33,000 --> 00:33:35,300
Медицинските екипи да са в готовност,
ако има изтичане на газ.
607
00:33:35,300 --> 00:33:36,700
Разбрано.
608
00:33:36,700 --> 00:33:37,600
Добра работа, Джак.
609
00:33:37,600 --> 00:33:39,600
Връщаш ли се в CTU?
610
00:33:41,000 --> 00:33:42,200
Не знам още.
611
00:33:42,200 --> 00:33:45,000
Джак, ще те информираме, като
получим информация за контейнера.
612
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
Прието.
613
00:33:50,500 --> 00:33:53,500
г-н Президент, агент Пиърс и аз
сме готови да се предадем.
614
00:34:02,400 --> 00:34:03,800
Арън.
615
00:34:04,800 --> 00:34:06,600
Да, г-н Президент?
616
00:34:06,600 --> 00:34:09,600
Прибери си значката и махни
Уолт Къмингс от очите ми.
617
00:34:11,500 --> 00:34:12,000
Да, сър.
618
00:34:33,000 --> 00:34:35,700
Каза ми, че е вече късно и му повярвах.
619
00:34:39,100 --> 00:34:41,800
Разбирате ли, аз се
доверявах на Уолт Къмингс...
620
00:34:42,800 --> 00:34:44,400
а той ме е лъгал.
621
00:34:44,400 --> 00:34:45,900
Бях принуден.
622
00:34:52,600 --> 00:34:55,600
Има още нещо, което да обсъдим.
623
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Какво е то, сър?
624
00:34:58,000 --> 00:34:59,800
Теб.
625
00:34:59,800 --> 00:35:02,800
Фактът, че си жив,
създава проблем и за двама ни.
626
00:35:05,200 --> 00:35:06,900
Да, г-н Президент.
627
00:35:08,700 --> 00:35:10,900
Аз си свърших работата,
628
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
идентифицирах и задържах
убиеца на Дейвид Палмър.
629
00:35:17,300 --> 00:35:20,300
Бих желал да остана, докато
газът не бъде върнат.
630
00:35:22,100 --> 00:35:25,100
След това, давам ви дума,
че отново ще изчезна.
631
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Добре.
632
00:35:31,300 --> 00:35:33,900
Смятам, че така ще е
най-добре за благото на страната.
633
00:35:35,900 --> 00:35:36,900
Да, сър.
634
00:35:41,700 --> 00:35:43,700
Благодаря, г-н Бауър.
635
00:35:44,200 --> 00:35:45,800
Благодаря, г-н Президент.
636
00:35:47,900 --> 00:35:49,700
Извинете ме.
637
00:36:25,900 --> 00:36:27,700
Ще се видим скоро.
638
00:36:41,800 --> 00:36:43,200
Чакай. Задръж, Кевин.
639
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
Какво става?
640
00:36:45,900 --> 00:36:47,300
Марта.
- Чарлз.
641
00:36:47,300 --> 00:36:47,800
Ела.
642
00:36:47,800 --> 00:36:48,900
Излез от колата.
643
00:36:49,600 --> 00:36:50,800
Внимавай.
644
00:36:50,800 --> 00:36:51,900
Какво?
645
00:36:55,400 --> 00:36:55,900
Беше права.
646
00:36:55,900 --> 00:36:57,400
Имало е заговор.
647
00:36:57,400 --> 00:36:59,500
Дейвид се е опитал
да ни предупреди.
648
00:36:59,500 --> 00:37:01,400
Трябваше да те послушам.
649
00:37:01,400 --> 00:37:02,500
Аз...
650
00:37:03,600 --> 00:37:06,600
Ти ми вярваш вече?
651
00:37:07,000 --> 00:37:08,900
Бил е Уолт Къмингс.
652
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
Излъгал ме е.
653
00:37:09,900 --> 00:37:12,000
Убеди ме, че си извън контрол.
654
00:37:12,000 --> 00:37:13,100
Уолт?!
655
00:37:13,100 --> 00:37:14,600
Да те пратя обратно
656
00:37:14,600 --> 00:37:17,600
във Върмонт беше негова идея.
657
00:37:20,700 --> 00:37:22,700
А ти се съгласи с него.
658
00:37:24,200 --> 00:37:25,000
Съжалявам, Марта.
659
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
Да ме отпратиш така,
660
00:37:29,100 --> 00:37:31,400
без нито дума...
661
00:37:31,400 --> 00:37:34,400
да се отървеш от неудобството.
662
00:37:39,500 --> 00:37:40,600
Извинете, г-н Президент,
663
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
искахте да ви уведомя, като
установим връзка с CTU.
664
00:37:43,000 --> 00:37:43,900
Да,
665
00:37:45,200 --> 00:37:46,400
благодаря, Уенди.
666
00:37:46,400 --> 00:37:49,400
Погрижи се, багажа на
Първата Дама, да се върне в стаята й.
667
00:37:49,700 --> 00:37:50,800
Разбира се.
668
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
Трябва да вървя.
669
00:38:15,300 --> 00:38:17,800
Клоуи, потвърди ли се
информацията от Джак?
670
00:38:17,800 --> 00:38:20,800
Има само един кораб, готов да
отпътува от Лонг Бийч в 2:30ч.
671
00:38:21,100 --> 00:38:23,100
Товарен кораб, пътува за Централна Азия,
672
00:38:23,100 --> 00:38:24,400
отплава от Кей F.
673
00:38:24,400 --> 00:38:26,800
Нямаме специални екипи в района,
674
00:38:26,800 --> 00:38:29,800
но Митническа и Гранична Полиция
са на място под наше командване.
675
00:38:30,600 --> 00:38:33,400
Добре, погрижи се Гранична Полиция
да разбере, че газът се намира
676
00:38:33,400 --> 00:38:35,300
в 20 контейнера от сив метал,
без отличителни знаци.
677
00:38:35,300 --> 00:38:36,900
Опаковани са с доставка на
медицински материали.
678
00:38:36,900 --> 00:38:38,000
Вече са известени.
679
00:38:38,000 --> 00:38:40,500
На кораба са към
хиляда товарни контейнера,
680
00:38:40,500 --> 00:38:42,200
не знаем кой от тях
съдържа паралитичния газ.
681
00:38:42,200 --> 00:38:44,700
Контейнер номер 539146, отделение 7.
682
00:38:44,700 --> 00:38:46,500
Успях да отворя
митническата декларация.
683
00:38:46,500 --> 00:38:49,300
Това е единственият контейнер,
съдържащ медицински материали.
684
00:38:49,300 --> 00:38:50,200
Чудесно.
685
00:38:50,200 --> 00:38:51,800
Съобщете на всички ударни екипи.
686
00:38:51,800 --> 00:38:52,700
Добре.
687
00:38:52,700 --> 00:38:55,000
Лин, Белият Дом иска да
предаваме на живо атаката.
688
00:38:55,000 --> 00:38:57,600
Клоуи ще ги включи, когато
екипите влязат в зоната.
689
00:38:57,600 --> 00:38:58,900
Добре, разбрах.
690
00:39:03,700 --> 00:39:05,300
Това е той.
691
00:39:05,300 --> 00:39:07,200
Казва е Иван Ъруик.
692
00:39:07,200 --> 00:39:10,200
Инженер-химик, следвал в
университета в Санкт Петербург.
693
00:39:10,500 --> 00:39:13,100
Влязъл в движението на сепаратистите
преди шест години.
694
00:39:13,100 --> 00:39:15,900
Имаме ли по-ясно снимки,
снимки от досиета?
695
00:39:15,900 --> 00:39:18,900
Не, затова трябва да го разпознаеш,
когато ударните групи го забележат.
696
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
Добре, само да са наясно екипите,
че ни трябва жив.
697
00:39:23,300 --> 00:39:25,300
Знаят. Изчакайте.
698
00:39:25,300 --> 00:39:26,600
Каква е ситуацията?
699
00:39:26,600 --> 00:39:28,400
Ударният екип е на място, г-н Президент.
700
00:39:28,400 --> 00:39:30,700
Чакаме всеки момент картина.
701
00:39:32,300 --> 00:39:33,500
Имаме връзка.
702
00:39:39,300 --> 00:39:41,900
CTU, намерихме контейнера.
703
00:39:41,900 --> 00:39:43,000
Няма враждебни действия.
704
00:39:43,000 --> 00:39:44,800
Имате зелена светлина, агент Фин.
705
00:39:44,800 --> 00:39:47,800
Запомнете, стреляйте само
при крайна необходимост.
706
00:39:48,900 --> 00:39:50,700
Ако някой куршум пробие контейнер,
707
00:39:50,700 --> 00:39:52,500
ще имаме много жертви.
708
00:39:52,500 --> 00:39:53,800
Разбрано.
709
00:40:15,700 --> 00:40:16,800
Маските.
710
00:40:19,000 --> 00:40:19,900
Давай!
711
00:40:28,200 --> 00:40:29,500
Не мърдай!
712
00:40:29,500 --> 00:40:31,900
Вдигни ръцете горе!
713
00:40:40,300 --> 00:40:41,200
Мъртъв е.
714
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
Отвори ги.
715
00:40:42,200 --> 00:40:42,800
Отваряй.
716
00:40:42,800 --> 00:40:44,500
Хайде, отвори всички.
717
00:40:44,500 --> 00:40:45,900
Този.
718
00:40:45,900 --> 00:40:46,600
Празен е.
Следващия.
719
00:40:46,600 --> 00:40:48,300
Хайде, движи се.
720
00:40:48,300 --> 00:40:49,200
Отваряй го.
721
00:40:49,200 --> 00:40:50,800
Празен. Следващия.
722
00:40:51,600 --> 00:40:54,600
Отваряй.
723
00:40:55,500 --> 00:40:56,800
Другия.
724
00:40:57,600 --> 00:40:59,800
Хайде, отваряй.
725
00:41:00,400 --> 00:41:01,900
Какво имаме?!
726
00:41:01,900 --> 00:41:02,900
Нищо ли няма?!
727
00:41:04,600 --> 00:41:07,400
Няма никакви контейнери, CTU.
728
00:41:07,400 --> 00:41:09,900
Повтарям, паралитичният газ го няма.
729
00:41:09,900 --> 00:41:11,700
Доведете Уолт Къмингс!
730
00:41:11,700 --> 00:41:12,800
Да, сър.
731
00:41:15,500 --> 00:41:16,800
По дяволите!
732
00:41:17,200 --> 00:41:19,300
Паралитичният газ не е там.
733
00:41:20,000 --> 00:41:21,600
Трябва да е там.
734
00:41:21,600 --> 00:41:23,600
Къде са контейнерите?!
735
00:41:23,600 --> 00:41:25,100
Не знам.
736
00:41:25,100 --> 00:41:26,600
Казах ви всичко.
737
00:41:26,600 --> 00:41:27,900
Трябва да са там.
738
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Боже...
739
00:41:33,000 --> 00:41:34,300
Какво?
740
00:41:35,100 --> 00:41:37,500
Това е Шафер, моят човек.
741
00:41:37,500 --> 00:41:40,500
Сигурно са открили, че сме
препрограмирали детонаторите.
742
00:42:04,700 --> 00:42:06,700
Това е телефонът му, сър.
743
00:42:08,400 --> 00:42:09,900
Кой те търси?
744
00:42:10,300 --> 00:42:11,800
Номерът е на Шафер.
745
00:42:11,800 --> 00:42:12,500
Бил?
746
00:42:12,550 --> 00:42:13,000
Джак?
747
00:42:13,500 --> 00:42:15,500
Искам да запишеш и
проследиш обаждането.
748
00:42:15,600 --> 00:42:17,000
Действаме.
749
00:42:17,100 --> 00:42:18,200
Сега отговори.
750
00:42:20,500 --> 00:42:21,000
Да.
751
00:42:21,400 --> 00:42:23,700
- Знаем, че сте променили
кодовете за активиране, г-н Къмингс.
752
00:42:24,100 --> 00:42:26,600
Кой се обажда.
- Мисля, че знаеш името ми.
753
00:42:27,200 --> 00:42:31,500
Както аз знам твоето -
Шафер си изпя всичко.
754
00:42:32,500 --> 00:42:34,500
Президент Лоугън там ли е?
755
00:42:36,200 --> 00:42:39,500
Президентът няма нищо общо,
както и никой от правителството.
756
00:42:39,600 --> 00:42:41,800
Действах сам.
757
00:42:41,900 --> 00:42:44,800
Наистина ли очакваш да ти повярвам?
- Истина е.
758
00:42:45,900 --> 00:42:47,800
Ъруик, чуй ме, може да се договорим.
759
00:42:47,900 --> 00:42:51,800
Не преговарям с враговете си.
Елиминирам ги.
760
00:42:51,900 --> 00:42:56,800
Страната ви ще плати
много скъпо за това.
761
00:42:59,900 --> 00:43:04,800
превод и субтитри
ИВАЙЛА ПЕТРОВА
762
00:43:05,100 --> 00:43:08,000
ivajlap@abv.bg