1 00:00:10,530 --> 00:00:12,840 До сега в 24 2 00:00:12,870 --> 00:00:14,450 Проблеми с изваждането на контейнерите? 3 00:00:14,480 --> 00:00:17,430 Не. Бяха скрити на точното място. 4 00:00:17,460 --> 00:00:19,350 Руснаците най-сетне ще понесат последствията 5 00:00:19,370 --> 00:00:22,980 от окупирането на родината ни, когато превърнем Москва в гробище. 6 00:00:23,020 --> 00:00:25,140 Ъруик е минал през охраната на летището. 7 00:00:25,170 --> 00:00:27,340 Значи властите не знаят, че нещо е откраднато? 8 00:00:27,380 --> 00:00:30,230 Още не. Сега единствената ни грижа е Джак Бауър. 9 00:00:30,270 --> 00:00:31,160 Търсил си ме? 10 00:00:31,180 --> 00:00:32,420 Искам да свършиш нещо. 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,580 Всички са заети с търсенето на нервно-паралитичния газ. 12 00:00:34,610 --> 00:00:36,660 Бауър е по-важен. 13 00:00:36,760 --> 00:00:38,070 Току що подписах договора. 14 00:00:38,100 --> 00:00:39,600 Изведнъж разбирам, че терористите 15 00:00:39,650 --> 00:00:42,670 са още на свобода и имат нервно-паралитичен газ. 16 00:00:42,870 --> 00:00:45,330 Трябва да ме изслушате. 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,360 Имах доказателство. 18 00:00:47,430 --> 00:00:48,810 Беше скрито в блузата ми. 19 00:00:48,840 --> 00:00:51,230 Сега го няма. Някой го открадна. 20 00:00:51,750 --> 00:00:54,530 Така беше и преди да я изпратите във Върмонт. 21 00:00:54,570 --> 00:00:55,990 Предлагаш да я върна пак там? 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,600 За нейно добро, ако не друго. 23 00:00:59,780 --> 00:01:01,290 Арън, жена ми е избягала. 24 00:01:01,330 --> 00:01:02,960 Действаме по тревога. 25 00:01:03,010 --> 00:01:07,470 Преглеждал си секретни протоколи на отдела без право на достъп. 26 00:01:07,570 --> 00:01:08,940 Не знам за какво говорите. 27 00:01:08,970 --> 00:01:12,630 Стига. Знам, че си влизал в системата за сигурност, а нямаш такива права. 28 00:01:12,670 --> 00:01:14,920 Някой е знаел, че Джак е жив. 29 00:01:14,950 --> 00:01:19,250 Съществено важно е да открием кой е той. 30 00:01:23,240 --> 00:01:25,200 Ти ли вкара този човек в CTU? 31 00:01:25,250 --> 00:01:26,800 Той е професионален убиец. 32 00:01:26,820 --> 00:01:28,970 Току що уби д-р Полсън, опита да убие и мен. 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,550 Кой ти нареди да го вкараш в CTU? 34 00:01:31,580 --> 00:01:33,080 Белият Дом. 35 00:01:33,120 --> 00:01:34,670 г-н Къмингс. 36 00:01:36,000 --> 00:01:41,010 Следващите събития се случват между 12:00ч. и 1:00ч. следобед. 37 00:01:42,030 --> 00:01:43,660 Не разбирам проблема. 38 00:01:43,700 --> 00:01:45,520 Дейвид Палмър е убит, защото е щял да докаже 39 00:01:45,570 --> 00:01:47,620 връзката на Уолт Къмингс с терористите. 40 00:01:47,650 --> 00:01:49,440 След като не успя да ме натопи за убийството на Палмър, 41 00:01:49,460 --> 00:01:50,680 Къмингс се опита да ме убие. 42 00:01:50,720 --> 00:01:52,770 Всичко това може да е така, Джак, но нямаме доказателства. 43 00:01:52,810 --> 00:01:56,090 Ще докажем, че Къмингс е използвал Спенсър, за да вкара убиеца тук. 44 00:01:56,120 --> 00:01:58,320 Имаме само думите на Спенсър. Не стига за да го обвиним. 45 00:01:58,360 --> 00:01:59,930 Няма време за обвинения. 46 00:01:59,960 --> 00:02:02,130 Искате паралитичния газ - Къмингс е връзката. 47 00:02:02,170 --> 00:02:03,840 Къмингс е главният съветник на Президента. 48 00:02:03,880 --> 00:02:05,770 Как точно предлагаш да стигнем до него? 49 00:02:05,800 --> 00:02:08,480 Мога да се срещна тайно с Майк Новик. Той ще помогне. 50 00:02:08,520 --> 00:02:10,410 От къде да знаем, че Новик не играе с Къмингс? 51 00:02:10,450 --> 00:02:13,570 Защото го познавам. Ще ми повярва. 52 00:02:13,610 --> 00:02:15,610 Президента ще послуша него. 53 00:02:15,670 --> 00:02:17,570 Можем да изолираме Къмингс с помощта на Новик. 54 00:02:17,600 --> 00:02:19,780 Джак, оценявам желанието ти да си от полза, 55 00:02:19,810 --> 00:02:20,840 но вече не работиш тук. 56 00:02:20,870 --> 00:02:23,890 Точно за това аз трябва да свърша работата. 57 00:02:23,920 --> 00:02:27,010 За вас няма да има никакви последствия. 58 00:02:28,470 --> 00:02:29,860 Според мен си заслужава да опитаме. 59 00:02:29,890 --> 00:02:31,640 Съгласен. 60 00:02:32,680 --> 00:02:34,510 Ти решаваш. 61 00:02:44,520 --> 00:02:46,080 Добре, Джак. 62 00:02:46,410 --> 00:02:47,710 Обаче да сме наясно - 63 00:02:47,750 --> 00:02:49,220 става дума за откриването на паралитичния газ, 64 00:02:49,260 --> 00:02:50,890 не търсим отмъщение за Дейвид Палмър. 65 00:02:50,930 --> 00:02:52,500 Разбрано. 66 00:02:54,040 --> 00:02:55,420 Задействайте необходимите протоколи с г-ца Рейнс. 67 00:02:55,470 --> 00:02:59,500 Ние ще прегледаме миналото на Къмингс за нещо, което да е от полза. 68 00:03:01,380 --> 00:03:05,090 Ще ни трябва защитен канал по който да сме във връзка. 69 00:03:08,120 --> 00:03:11,020 Покажи ми сателитните снимки на комплекса? 70 00:03:15,020 --> 00:03:17,010 Джак, съжалявам, че съм малко дистанцирана. 71 00:03:17,030 --> 00:03:18,520 Просто... 72 00:03:18,560 --> 00:03:22,110 Трябва ми малко време да свикна, че си жив. 73 00:03:24,420 --> 00:03:26,360 Разбирам. 74 00:03:30,000 --> 00:03:31,890 Ще се обадя на Новик. 75 00:03:32,210 --> 00:03:33,590 Джак. 76 00:03:37,790 --> 00:03:39,560 Когато Къмингс разбере, че си още жив - 77 00:03:39,600 --> 00:03:42,280 ще иска да те отстрани отново. 78 00:03:43,120 --> 00:03:44,350 Знам. 79 00:03:56,320 --> 00:03:57,030 Да? 80 00:03:57,080 --> 00:03:58,300 Мъртъв ли е Бауър? 81 00:03:58,330 --> 00:04:00,650 Още нямам потвърждение. 82 00:04:00,740 --> 00:04:03,030 Твоят човек трябваше да се е погрижил до сега. 83 00:04:03,070 --> 00:04:05,710 Може би изчаква удобен момент. 84 00:04:06,010 --> 00:04:07,380 Пристигна ли паралитичният газ на пристанището? 85 00:04:07,430 --> 00:04:08,600 Не още. 86 00:04:08,650 --> 00:04:10,720 Пристигат след няколко минути. 87 00:04:10,750 --> 00:04:13,260 Добре. Трябва да вървя. 88 00:04:13,360 --> 00:04:15,170 Закъснявам за съвещание. 89 00:04:22,770 --> 00:04:25,040 Имаш ли всички необходими транспортни документи? 90 00:04:25,080 --> 00:04:27,680 Контейнерите ще пристигнат във вашето пристанище след 8 дни. 91 00:04:27,710 --> 00:04:32,040 Още един ден за да ги пренесат до базовия лагер. 92 00:04:32,160 --> 00:04:34,270 Необходим ли съм ти за доставката на място? 93 00:04:34,320 --> 00:04:37,900 Не. Уредил съм транспорта до Москва. 94 00:04:51,010 --> 00:04:52,410 Открихте ли жена ми? 95 00:04:52,460 --> 00:04:54,580 Не, сър, но Тайните Служби са сигурни, 96 00:04:54,620 --> 00:04:55,530 че тя е все още в имението. 97 00:04:55,570 --> 00:04:57,820 Като са толкова сигурни, защо никой не я намира? 98 00:04:57,850 --> 00:04:59,100 Какво правят, по дяволите? 99 00:04:59,150 --> 00:05:01,950 Сигурен съм, че е само въпрос на време, г-н Президент. 100 00:05:02,000 --> 00:05:03,150 Простете за закъснението. 101 00:05:03,190 --> 00:05:05,540 Тъкмо настройвам видео връзката. 102 00:05:06,650 --> 00:05:08,270 Записът е направен от терористите, 103 00:05:08,300 --> 00:05:11,480 документирали са ефекта от действието на паралитичния газ. 104 00:05:11,520 --> 00:05:15,560 Записът е открит в тренировъчен лагер преди две години. 105 00:05:15,600 --> 00:05:20,010 Загубата на ориентация е още в първите секунди. 106 00:05:21,610 --> 00:05:23,110 Записът прескача, но предполагаме, 107 00:05:23,150 --> 00:05:26,410 само няколко минути след това. 108 00:05:26,450 --> 00:05:27,260 През това време, 109 00:05:27,300 --> 00:05:30,300 настъпват необратими поражения на централната нервна система. 110 00:05:30,340 --> 00:05:32,630 Тялото е обхванато от бурни пристъпи. 111 00:05:32,670 --> 00:05:36,130 Бронхиалните мембрани се разкъсват. 112 00:05:36,150 --> 00:05:37,560 Смъртта настъпва след... 113 00:05:37,590 --> 00:05:38,960 Достатъчно. 114 00:05:41,790 --> 00:05:43,580 Според Министерство на Отбраната, 115 00:05:43,620 --> 00:05:46,300 газът Сентокс-6, взет от летището, 116 00:05:46,320 --> 00:05:49,790 е много по-смъртоносен от видяното тук. 117 00:05:49,840 --> 00:05:52,750 Ако например, се освободи над някой град, 118 00:05:52,780 --> 00:05:56,050 газовият облак ще остане смъртоносен по-дълго време. 119 00:05:56,110 --> 00:05:57,640 Джак Бауър съм. Обади се от сигурен телефон. 120 00:05:57,690 --> 00:06:00,780 До къде сме в търсенето на контейнерите? 121 00:06:00,820 --> 00:06:04,350 Още няма развитие, сър. 122 00:06:04,640 --> 00:06:06,490 Никой не трябва да знае. 123 00:06:06,530 --> 00:06:08,530 Извинете ме, г-н Президент. 124 00:06:08,560 --> 00:06:11,870 Търсят ме от Държавния Департамент. 125 00:06:13,460 --> 00:06:15,570 Получи ли докладите, Уолт? 126 00:06:16,380 --> 00:06:19,430 Да, този е от CTU. 127 00:06:20,610 --> 00:06:23,790 Ето и от Гражданска Защита. 128 00:06:30,050 --> 00:06:30,700 Бауър. 129 00:06:30,750 --> 00:06:32,140 Джак. Майк Новик съм. 130 00:06:32,180 --> 00:06:33,990 Радвам се да чуя гласа ти. 131 00:06:34,130 --> 00:06:35,780 Твоят също, Майк. 132 00:06:37,130 --> 00:06:39,010 Съжалявам за Дейвид Палмър. 133 00:06:39,060 --> 00:06:40,720 Знам колко много значеше той за теб. 134 00:06:40,760 --> 00:06:44,330 Да... Какво става? 135 00:06:44,410 --> 00:06:47,000 Имам следа за откраднатия паралитичен газ. 136 00:06:47,050 --> 00:06:49,400 Нали CTU води разследването? 137 00:06:49,440 --> 00:06:52,480 Това е нещо, което искам да обсъдя директно с теб. 138 00:06:52,800 --> 00:06:54,140 Не разбирам. 139 00:06:54,180 --> 00:06:57,150 Не е за телефона, Майк. 140 00:06:57,190 --> 00:06:58,590 Трябва да се видим. 141 00:06:58,630 --> 00:07:01,820 Никой не трябва да знае за това, дори Президента. 142 00:07:01,960 --> 00:07:04,630 Не съм съгласен с цялата тази потайност, Джак. 143 00:07:04,660 --> 00:07:07,790 Кажи ми за какво става дума. 144 00:07:07,840 --> 00:07:10,820 Отнася се за Уолт Къмингс. 145 00:07:13,290 --> 00:07:18,170 Има парк на стотина метра от югозападния вход. 146 00:07:18,200 --> 00:07:20,980 От другата страна на основната сграда. 147 00:07:21,030 --> 00:07:24,010 Благодаря, Майк. Ще се видим след 15 минути. 148 00:07:27,930 --> 00:07:28,830 Джак... 149 00:07:28,880 --> 00:07:30,070 Здравей. 150 00:07:30,870 --> 00:07:32,420 Казаха ни, че можем да си тръгваме след малко. 151 00:07:32,460 --> 00:07:33,870 Знам, казаха ми. 152 00:07:34,020 --> 00:07:35,630 Ами ти? 153 00:07:35,660 --> 00:07:36,840 Ще се върнеш ли у дома с нас? 154 00:07:36,870 --> 00:07:40,480 Не, трябва да остана тук. CTU още се нуждаят от мен. 155 00:07:41,690 --> 00:07:44,920 Дерек, искам да говоря с майка ти за малко, може ли? 156 00:07:44,950 --> 00:07:46,300 Да, разбира се. 157 00:07:46,330 --> 00:07:47,820 Заведете го долу. 158 00:07:47,850 --> 00:07:49,540 Тя ще слезе след малко. 159 00:07:56,400 --> 00:07:59,660 Няма да се върнеш при нас, нали? 160 00:08:00,020 --> 00:08:01,970 Не. 161 00:08:05,350 --> 00:08:08,450 Не съм и мислил, че ще се върна в CTU. 162 00:08:08,480 --> 00:08:12,860 Никога не бих те въвлякъл в това, повярвай ми. 163 00:08:15,340 --> 00:08:20,300 Жената, която ме разпита - Одри Рейнс. 164 00:08:21,030 --> 00:08:24,010 Бил си с нея. 165 00:08:24,260 --> 00:08:27,740 Разбрах го от начина, по който се гледате. 166 00:08:28,780 --> 00:08:32,560 Бях с нея преди да се наложи да изчезна. 167 00:08:33,210 --> 00:08:36,470 Още ли я обичаш? 168 00:08:37,510 --> 00:08:39,610 Да. 169 00:08:42,210 --> 00:08:45,440 Дали тя те обича? 170 00:08:45,940 --> 00:08:48,270 Не зная. 171 00:08:48,350 --> 00:08:49,480 Г-н Бауър. 172 00:08:49,530 --> 00:08:51,830 Колата е готова. 173 00:08:51,860 --> 00:08:53,480 Идвам. 174 00:08:56,700 --> 00:08:59,340 Съжалявам, трябва да тръгвам. 175 00:09:10,760 --> 00:09:12,450 Благодаря ти. 176 00:09:15,060 --> 00:09:16,460 Да. 177 00:09:18,530 --> 00:09:20,370 Благодаря. 178 00:09:26,640 --> 00:09:29,480 Не съм съгласен с цялата тази потайност, Джак. 179 00:09:29,530 --> 00:09:32,250 Кажи ми за какво става дума. 180 00:09:32,300 --> 00:09:34,140 Отнася се за Уолт Къмингс. 181 00:09:34,400 --> 00:09:38,460 Има парк на стотина метра от югозападния вход. 182 00:09:39,420 --> 00:09:42,660 От другата страна на основната сграда. 183 00:09:42,700 --> 00:09:45,840 Твоят човек се е провалил. - Не съм виновен за това, Нейтънсън. 184 00:09:45,870 --> 00:09:48,000 Трябваше да си отстранил Бауър преди часове. 185 00:09:48,030 --> 00:09:50,400 Това е последно предупреждение. 186 00:09:50,690 --> 00:09:52,060 Вземи се в ръце. 187 00:09:52,100 --> 00:09:54,110 Чу разговора, нали? 188 00:09:54,350 --> 00:09:57,260 Бауър идва да ме разобличи. 189 00:09:57,310 --> 00:09:58,780 Предполагаш, че е наясно с твоята роля. 190 00:09:58,800 --> 00:10:00,710 Очевидно знае достатъчно. 191 00:10:00,740 --> 00:10:02,870 Какво трябва да направя? 192 00:10:02,940 --> 00:10:07,500 На този етап можеш да направиш само едно нещо. 193 00:10:40,460 --> 00:10:43,890 Г-жо Лоугън, моля, излезте от там. 194 00:10:45,280 --> 00:10:47,560 Г-жо Лоугън... 195 00:10:51,920 --> 00:10:53,190 Арън... 196 00:10:53,540 --> 00:10:54,930 не им позволявай да ме отведат. 197 00:10:54,970 --> 00:10:56,120 Трябва да ме послушаш. 198 00:10:56,150 --> 00:10:57,870 Те само искат да ви помогнат. 199 00:10:57,900 --> 00:10:59,140 Не. 200 00:10:59,170 --> 00:11:00,510 Опитват се да ме нарочат. 201 00:11:00,550 --> 00:11:02,040 Да изглежда, че съм психически нестабилна, 202 00:11:02,090 --> 00:11:04,360 за да могат да ме натикат в някоя психиатрична клиника. 203 00:11:04,390 --> 00:11:06,400 Госпожо... - Арън... 204 00:11:06,440 --> 00:11:08,990 Това е някой от администрацията на мъжа ми. 205 00:11:09,030 --> 00:11:12,580 Искат да ми затворят устата, защото знам истината. 206 00:11:13,460 --> 00:11:14,490 Каква истина? 207 00:11:14,530 --> 00:11:16,100 За Дейвид Палмър. 208 00:11:16,570 --> 00:11:18,500 Аз знам... 209 00:11:22,200 --> 00:11:24,210 Не им позволявай да ме отведат, Арън. Моля те? 210 00:11:24,250 --> 00:11:25,870 Имаме заповед, г-жо Лоугън. 211 00:11:25,910 --> 00:11:27,360 Съжалявам. 212 00:11:27,420 --> 00:11:30,790 Арън, моля те. 213 00:11:32,900 --> 00:11:34,880 Арън... 214 00:11:58,890 --> 00:12:01,370 Одри, свърза ли се с летищата? 215 00:12:01,410 --> 00:12:03,470 Да. Всички са предупредени за липсващите контейнери. 216 00:12:03,500 --> 00:12:04,840 Пътна полиция? - Също. 217 00:12:04,890 --> 00:12:06,820 Камионите се проверяват на всички главни пътища. 218 00:12:06,860 --> 00:12:08,790 Внимавай, да не се споменава за Сентокс газът. 219 00:12:08,820 --> 00:12:09,860 Белият Дом е категоричен. 220 00:12:09,900 --> 00:12:12,410 Да, Знам. Бюлетина описва само липсващи контейнери. 221 00:12:12,450 --> 00:12:13,760 Няма и намек за химически вещества. 222 00:12:13,780 --> 00:12:16,620 Добре. Най-малко се нуждаем от публичност, 223 00:12:16,650 --> 00:12:18,670 че е откраднат нервно- паралитичен газ. 224 00:12:34,290 --> 00:12:36,260 Код за отваряне - проверен! 225 00:13:04,580 --> 00:13:06,090 Шафер, 226 00:13:07,480 --> 00:13:09,140 какво правиш тук? 227 00:13:09,190 --> 00:13:11,800 Проверявам закрепването на контейнерите. 228 00:13:11,850 --> 00:13:14,480 Не ни трябва да се търкалят, докато ги товарят на кораба. 229 00:13:14,520 --> 00:13:17,370 Моите хора ги закрепиха според инструциите. 230 00:13:17,410 --> 00:13:19,110 Не трябва да се тревожиш. 231 00:13:19,160 --> 00:13:20,630 Добре. 232 00:13:20,670 --> 00:13:23,850 Ето митническите документи, необходими при акостиране, 233 00:13:23,890 --> 00:13:27,550 това е дистанционното и активиращите кодове. 234 00:13:28,000 --> 00:13:29,810 Сега ми плати останалите пари. 235 00:13:29,850 --> 00:13:34,020 Договорихме се, да си получиш парите, когато корабът отплава. 236 00:13:34,060 --> 00:13:37,170 Това не е проблем. Ще са готови след час. 237 00:13:37,200 --> 00:13:39,990 Значи няма да чакаш още много. 238 00:13:40,830 --> 00:13:42,440 Добре. 239 00:14:01,020 --> 00:14:02,740 Ще съм ето там. 240 00:14:04,060 --> 00:14:05,420 Г-це Рейнс? 241 00:14:05,470 --> 00:14:06,640 Да. 242 00:14:06,670 --> 00:14:07,740 Освободиха ни. 243 00:14:07,770 --> 00:14:08,980 Да, добре. 244 00:14:11,930 --> 00:14:13,600 Мога ли да ви питам нещо? 245 00:14:13,630 --> 00:14:15,650 Разбира се. 246 00:14:16,210 --> 00:14:19,520 Още ли имате чувства към Джак? 247 00:14:22,540 --> 00:14:23,900 Това е нещо лично. 248 00:14:23,930 --> 00:14:28,770 Знам, но той живя при мен и сина ми през последните шест месеца. 249 00:14:29,350 --> 00:14:32,160 Станахме като семейство... 250 00:14:35,160 --> 00:14:37,460 ...и ме е грижа за него. 251 00:14:39,650 --> 00:14:42,290 Знаете ли, че той още ви обича? 252 00:14:48,250 --> 00:14:51,690 Ако не го обичате - кажете му го. 253 00:15:20,790 --> 00:15:21,850 Бауър. 254 00:15:22,100 --> 00:15:24,110 Джак, аз съм - Одри. 255 00:15:24,160 --> 00:15:26,150 Какво става? 256 00:15:27,770 --> 00:15:29,690 Джак... 257 00:15:31,200 --> 00:15:32,910 Какво? 258 00:15:34,760 --> 00:15:36,740 Одри, какво има? 259 00:15:40,760 --> 00:15:44,920 Когато всичко свърши, ще се върнеш ли? 260 00:15:49,500 --> 00:15:51,340 Не знам. 261 00:15:52,570 --> 00:15:55,010 Ще се върнеш ли при Даян? 262 00:15:55,050 --> 00:15:56,510 Не... 263 00:15:56,550 --> 00:15:59,180 Още не знам какво ще правя. 264 00:15:59,220 --> 00:16:01,470 Не съм имал време да мисля за това. 265 00:16:01,510 --> 00:16:03,510 Вярно ли е това, което тя ми каза? 266 00:16:03,580 --> 00:16:05,550 Какво ти каза? 267 00:16:05,770 --> 00:16:08,850 Че ти още ме обичаш. 268 00:16:15,350 --> 00:16:18,820 Не съм спирал да те обичам... 269 00:16:18,850 --> 00:16:21,280 дори за миг. 270 00:16:21,310 --> 00:16:25,130 Тогава не си отивай пак. Джак, моля те. 271 00:16:26,400 --> 00:16:28,110 По-сложно е. 272 00:16:28,160 --> 00:16:30,030 Знам. 273 00:16:35,750 --> 00:16:37,550 Време е. 274 00:16:37,620 --> 00:16:39,460 Трябва да вървя. 275 00:16:40,340 --> 00:16:41,600 Джак... 276 00:16:41,630 --> 00:16:42,570 Тръгвам. 277 00:16:42,600 --> 00:16:45,260 Да, знам, знам. Добре, чао. 278 00:17:00,550 --> 00:17:02,750 Не и не! Не ме замесвайте! 279 00:17:02,790 --> 00:17:07,090 Най-малко искам барикади по улиците. 280 00:17:07,150 --> 00:17:09,590 Не трябва да се споменава за паралитичния газ. 281 00:17:09,630 --> 00:17:12,150 Ще предизвика само паника. 282 00:17:12,380 --> 00:17:13,620 Влез. 283 00:17:14,070 --> 00:17:15,980 Извинете, сър. Открихме г-жа Лоугън. 284 00:17:16,040 --> 00:17:16,640 Тя добре ли е? 285 00:17:16,670 --> 00:17:17,670 Добре е, сър. 286 00:17:17,690 --> 00:17:20,280 Криеше се в конюшните. 287 00:17:20,850 --> 00:17:24,140 Конюшни? Какво си мисли, че прави? 288 00:17:24,800 --> 00:17:26,680 г-н Президент... 289 00:17:27,780 --> 00:17:31,160 Неудобно ми е да го спомена, но... 290 00:17:31,210 --> 00:17:33,510 г-жа Лоугън каза някои неща... 291 00:17:33,550 --> 00:17:34,860 ...за Дейвид Палмър? 292 00:17:34,900 --> 00:17:36,270 Да, сър. 293 00:17:37,240 --> 00:17:40,820 Запознат съм с нейните конспирации, Арън. 294 00:17:44,250 --> 00:17:46,420 Чувал съм ги всичките. 295 00:17:47,200 --> 00:17:50,810 Благодаря ти, че си загрижен, Арън. 296 00:17:57,550 --> 00:17:59,280 Открили са жена ми. 297 00:18:00,750 --> 00:18:02,470 Това е добре. 298 00:18:06,280 --> 00:18:11,620 г-н Президент... трябва да поговорим. 299 00:18:12,420 --> 00:18:14,690 За какво, Уолт? 300 00:18:14,750 --> 00:18:15,900 Надвах се да ви го спестя, 301 00:18:15,940 --> 00:18:19,340 но се опасявам, че Джак Бауър ме принуждава да действам. 302 00:18:19,390 --> 00:18:22,990 Той пътува насам за среща с Майк Новик. 303 00:18:23,040 --> 00:18:25,280 Бауър? Защо? 304 00:18:25,450 --> 00:18:28,770 Ще ме обвини, че съм помогнал на терористите да вземат газа. 305 00:18:28,810 --> 00:18:31,040 Това е нелепо. 306 00:18:31,090 --> 00:18:32,590 Не, сър. 307 00:18:32,770 --> 00:18:35,400 Истина е. 308 00:18:36,060 --> 00:18:37,610 Какво каза? 309 00:18:38,460 --> 00:18:41,290 Чрез посредник, аз предадох информация на терористите 310 00:18:41,330 --> 00:18:43,320 за мястото, където газът беше скрит. 311 00:18:43,350 --> 00:18:44,580 Трябва да разберете, сър, 312 00:18:44,620 --> 00:18:46,780 този газ никога няма да бъде заплаха за американските жители. 313 00:18:46,800 --> 00:18:49,090 Няма да бъде заплаха?! 314 00:18:49,130 --> 00:18:50,680 Хора загинаха на летището! 315 00:18:50,720 --> 00:18:52,350 Бяха убити заложници! 316 00:18:52,380 --> 00:18:54,800 Надявахме се да ограничим страничните жертви. 317 00:18:54,840 --> 00:18:57,290 "Странични жертви"?! Какво си въобразяваш? 318 00:18:57,540 --> 00:19:00,750 Това е неописуемо престъпление. 319 00:19:04,800 --> 00:19:08,780 Уолт - ще отговаряш за това. 320 00:19:08,810 --> 00:19:12,500 Г-н Президент - във ваш най-голям интерес е да ме изслушате 321 00:19:12,540 --> 00:19:15,190 преди да се обадите. 322 00:19:16,010 --> 00:19:19,130 Как така: "най-голям интерес"? 323 00:19:19,190 --> 00:19:22,020 Газът Сентокс ще бъде изнесен от страната от сепаратисти, 324 00:19:22,070 --> 00:19:24,790 които смятат, че ще го използват срещу Руснаците. 325 00:19:25,110 --> 00:19:28,510 Разбира се, този газ никога няма да достигне руска земя. 326 00:19:28,550 --> 00:19:30,480 А как знаеш това? 327 00:19:30,860 --> 00:19:34,190 Контролираме дистанционните детонатори на контейнерите с газ. 328 00:19:34,230 --> 00:19:35,700 При пристигането им в базата на терористите, 329 00:19:35,760 --> 00:19:38,940 ще задействаме контейнерите чрез сателит и ще освободим газа. 330 00:19:39,080 --> 00:19:41,620 Значи всичко, което се случи днес, е за да убием няколко терориста? 331 00:19:41,650 --> 00:19:45,240 Не, целта е да изфабрикуваме оръжие, доказващо съществуването 332 00:19:45,280 --> 00:19:49,830 на оръжия за масово поразяване в Централна Азия. 333 00:19:51,210 --> 00:19:53,180 Това е невероятно. 334 00:19:53,230 --> 00:19:54,720 Необходимо е. 335 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 Това ще ни даде повод 336 00:19:56,200 --> 00:19:58,460 да увеличим военното си присъствие в региона, 337 00:19:58,500 --> 00:20:02,130 гарантирайки притока на петрол за следващото поколение. 338 00:20:02,190 --> 00:20:03,920 Как смееш. 339 00:20:04,210 --> 00:20:06,680 Как се осмеляваш да действаш без мое съгласие. 340 00:20:06,740 --> 00:20:11,260 Как смееш да поставяш правителството, цялата ни нация в опасност. 341 00:20:12,170 --> 00:20:13,250 Ти си предател. 342 00:20:13,290 --> 00:20:17,240 Не, г-н Президент, аз съм патриот! 343 00:20:17,290 --> 00:20:23,800 Правя необходимото за запазването на сигурността и добруването на нацията! 344 00:20:24,070 --> 00:20:25,720 Боже мой... 345 00:20:26,510 --> 00:20:29,510 ти си заповядал да убият Дейвид Палмър. 346 00:20:29,540 --> 00:20:33,050 Това беше злочеста, но необходима намеса. 347 00:20:33,100 --> 00:20:34,360 Той разбра твърде много и трябваше... 348 00:20:34,410 --> 00:20:36,240 Уолт! 349 00:20:36,280 --> 00:20:39,940 Ти оправдаваш убийство, убийството на президент. 350 00:20:40,000 --> 00:20:41,320 Ще се свържеш с тези хора 351 00:20:41,350 --> 00:20:44,260 и ще върнете газът преди да е напуснал страната. 352 00:20:44,290 --> 00:20:46,490 Боя се, че не мога да направя това. - Защо не? 353 00:20:46,550 --> 00:20:48,470 Не знам къде се намира газът. 354 00:20:48,510 --> 00:20:53,080 Човекът, чрез когото действам, се е покрил - нямам връзка с него. 355 00:20:53,130 --> 00:20:57,220 Така че, ще оставите нещата да се развиват. 356 00:20:57,260 --> 00:21:00,820 В противен случай, администрацията ви ще бъде замесена, 357 00:21:00,860 --> 00:21:04,570 а президентството ви - унищожено. 358 00:21:04,960 --> 00:21:07,360 Вие избирате, г-н Президент. 359 00:21:51,600 --> 00:21:52,900 Джак. 360 00:21:53,800 --> 00:21:55,900 Благодаря, че се съгласи да се видим, Майк. 361 00:21:57,400 --> 00:21:58,800 Какво има? 362 00:22:00,000 --> 00:22:01,400 Каза ли на някой за срещата ни? 363 00:22:01,400 --> 00:22:02,900 Разбира се, че не. 364 00:22:09,700 --> 00:22:11,400 Кучи син! 365 00:22:11,400 --> 00:22:12,900 На кого си казал? 366 00:22:12,900 --> 00:22:14,000 На кого?! 367 00:22:14,000 --> 00:22:15,900 Не съм казал на никой, Джак! 368 00:22:16,900 --> 00:22:19,900 Джак Бауър, останете на място. 369 00:22:23,000 --> 00:22:24,600 Оставете оръжията си и вдигнете ръце. 370 00:22:24,600 --> 00:22:25,900 Какво значи всичко това?! 371 00:22:25,900 --> 00:22:27,500 Кажете на хората си да спрат! 372 00:22:27,500 --> 00:22:29,200 Съжалявам, сър, не можем да направим това. 373 00:22:29,200 --> 00:22:30,700 Той е тук по моя покана! 374 00:22:30,700 --> 00:22:33,200 Имаме заповед да използваме сила, ако се наложи. 375 00:22:33,200 --> 00:22:34,500 Заповеди? От кого? 376 00:22:34,500 --> 00:22:36,600 Президента на САЩ. 377 00:22:43,100 --> 00:22:44,500 На колене. 378 00:22:58,400 --> 00:22:59,500 Благодаря. 379 00:23:04,300 --> 00:23:07,000 Новик и Бауър са арестувани. 380 00:23:07,000 --> 00:23:09,500 Значи ще изолираме Новик? 381 00:23:09,500 --> 00:23:10,400 За известно време. 382 00:23:10,400 --> 00:23:11,200 Каква ще е ползата? 383 00:23:11,200 --> 00:23:12,500 Той би могъл да се измъкне 384 00:23:12,500 --> 00:23:13,600 и да говори с медиите. 385 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 Какво може да им каже? 386 00:23:14,600 --> 00:23:15,900 Той не знае нищо. 387 00:23:16,800 --> 00:23:18,700 Мисля, каза, че е говорил с Джак Бауър. 388 00:23:18,700 --> 00:23:21,700 Спряхме Бауър преди да сподели подробности с Майк. 389 00:23:22,100 --> 00:23:23,700 Какво ще си помисли той? 390 00:23:23,700 --> 00:23:25,600 Задържали сме го. 391 00:23:25,600 --> 00:23:27,800 Бауър беше на път да разкрие тайни за националната сигурност, 392 00:23:27,800 --> 00:23:29,200 които Майк няма право да знае. 393 00:23:29,200 --> 00:23:31,700 По тази причина Майк е задържан. 394 00:23:32,700 --> 00:23:33,600 Ами Бауър? 395 00:23:33,600 --> 00:23:35,800 Сигурно е говорил с хората в CTU, 396 00:23:35,800 --> 00:23:37,900 споделил е каквото знае. 397 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Когато паралитичният газ напусне американска земя, 398 00:23:42,500 --> 00:23:45,500 ще бъде много трудно да се докаже, че някой от нас има връзка с това. 399 00:23:49,100 --> 00:23:51,900 А ти сигурен ли си, че тези... детонатори ще проработят, 400 00:23:51,900 --> 00:23:53,800 че газът Сентокс ще бъде освободен 401 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 преди да бъде използван срещу Русия? 402 00:23:55,400 --> 00:23:56,800 Да. 403 00:23:57,900 --> 00:24:02,900 Сега трябва да ме упълномощите да прекратя действията на CTU. 404 00:24:03,000 --> 00:24:04,900 Ще ги информираме, че ситуацията е под контрол, 405 00:24:04,900 --> 00:24:06,900 и че ще се оправим с Бауър. 406 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 Който, все пак, вече не е официално техен агент. 407 00:24:16,600 --> 00:24:17,900 Става. 408 00:24:18,500 --> 00:24:19,700 Добре. 409 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Да? 410 00:24:29,000 --> 00:24:31,800 г-н Президент, г-жа Лоугън е на телефона. 411 00:24:34,300 --> 00:24:35,200 Не сега. 412 00:24:35,200 --> 00:24:36,800 Да, сър. 413 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 Дънли. 414 00:25:12,100 --> 00:25:13,900 Какво прави Джак Бауър тук, 415 00:25:13,900 --> 00:25:15,100 защо е арестуван 416 00:25:15,100 --> 00:25:17,200 и защо не съм информиран? 417 00:25:17,200 --> 00:25:18,500 Заповед на президента. 418 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 Директна? 419 00:25:19,500 --> 00:25:20,600 Не. 420 00:25:20,600 --> 00:25:22,900 Чрез Уолт Къмингс. 421 00:25:24,400 --> 00:25:25,500 Добре. 422 00:25:25,500 --> 00:25:26,900 Благодаря. 423 00:25:32,000 --> 00:25:34,600 Вече не сме заети с търсенето на контейнерите. 424 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 Заповед от Отдела. 425 00:25:36,400 --> 00:25:37,600 Защо? 426 00:25:37,600 --> 00:25:40,200 Белият Дом ще използва собствени сили за координиране от тук насетне. 427 00:25:40,200 --> 00:25:41,100 В това няма смисъл - 428 00:25:41,100 --> 00:25:43,000 ще изгубим часове да прехвърлим работата на друга агенция. 429 00:25:43,000 --> 00:25:44,300 Знам. Опитах да се свържа с президента. 430 00:25:44,300 --> 00:25:45,400 Не отговаря на обажданията. 431 00:25:45,400 --> 00:25:46,200 Ами Майк Новик? 432 00:25:46,200 --> 00:25:47,300 Джак сигурно е с него сега? 433 00:25:47,300 --> 00:25:48,600 Хората на Новик не знаят къде е, 434 00:25:48,600 --> 00:25:49,900 а телефона на Джак е на гласова поща. 435 00:25:49,900 --> 00:25:51,500 Нещо не е наред. 436 00:25:51,500 --> 00:25:53,300 Знам, но няма какво да направим по въпроса. 437 00:25:53,400 --> 00:25:54,300 Аз знам. 438 00:25:54,300 --> 00:25:55,600 Какво? 439 00:25:55,600 --> 00:25:57,500 Можем да пренебрегнем заповедта. 440 00:25:57,500 --> 00:25:59,300 Няма да престъпим заповед на президента. 441 00:25:59,300 --> 00:26:01,600 Ако го направим, няма да намерим паралитичния газ. 442 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 Да изпратим Джак Бауър на разговор с Майк Новик като частно лице е едно, 443 00:26:05,100 --> 00:26:08,100 но няма да обсъждам неподчинение на пряка заповед от Белият Дом. 444 00:26:08,200 --> 00:26:10,900 Това е защото нямаш опита да се справиш. 445 00:26:14,800 --> 00:26:17,700 г-н Бюканън, бихте ли излезли навън? 446 00:26:23,600 --> 00:26:25,300 Няма да позволя, да ми говорите така пред другите. 447 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 Прав си. Съжалявам. 448 00:26:26,300 --> 00:26:27,500 Наясно ли сме кой командва? 449 00:26:27,500 --> 00:26:29,400 Да, но съвета ми остава. 450 00:26:29,400 --> 00:26:32,200 Ако тази заповед провали шансовете ни за намиране на паралитичния газ, 451 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 твое задължение е да я игнорираш, 452 00:26:34,200 --> 00:26:36,800 поне докато не представим случая пред Белия Дом. 453 00:26:37,900 --> 00:26:39,700 Научи се да вземаш бързи решения. 454 00:26:39,700 --> 00:26:40,400 Бил... 455 00:26:40,400 --> 00:26:42,800 Това е още нещо, което идва с опита. 456 00:26:44,000 --> 00:26:44,800 Лин, 457 00:26:44,800 --> 00:26:47,400 ако не направим всичко по силите си за да спрем терористите, 458 00:26:47,400 --> 00:26:48,900 не си вършим работата. 459 00:26:54,100 --> 00:26:55,600 Добре, пренебрегваме заповедта. 460 00:26:55,600 --> 00:26:56,900 Благодаря. 461 00:27:00,500 --> 00:27:03,500 Искате ли да сложа в багажа още нещо? 462 00:27:03,900 --> 00:27:06,900 Може би няколко официални рокли? 463 00:27:08,800 --> 00:27:11,600 Пращат ме в психиатрична клиника, Евелин. 464 00:27:11,600 --> 00:27:14,500 Не мисля, че там ще има официални събития. 465 00:27:15,100 --> 00:27:16,300 Простете. 466 00:27:19,200 --> 00:27:20,900 Как се случи това? 467 00:27:23,200 --> 00:27:24,900 Кое, г-жо Лоугън? 468 00:27:26,100 --> 00:27:27,700 Между Чарлз и мен. 469 00:27:30,600 --> 00:27:32,500 Бях негов довереник. 470 00:27:34,200 --> 00:27:37,100 През всичките години в Конгреса, 471 00:27:37,100 --> 00:27:40,100 моето мнение имаше най-голяма тежест за него. 472 00:27:42,600 --> 00:27:43,900 А сега съм... 473 00:27:46,700 --> 00:27:48,900 ...по-малко от допълнение. 474 00:27:50,100 --> 00:27:53,100 Сигурна съм, че президентът би дошъл, ако не беше зает. 475 00:27:55,900 --> 00:27:58,900 Той е президента на САЩ, Евелин. 476 00:27:59,200 --> 00:28:00,900 Може да прави каквото поиска. 477 00:28:02,100 --> 00:28:04,900 Ако искаше да е тук - щеше да бъде. 478 00:28:22,400 --> 00:28:25,400 Г-н Бауър, ще бъдете преместен по заповед на президента. 479 00:28:26,000 --> 00:28:26,600 Къде? 480 00:28:26,600 --> 00:28:28,700 В зона за задържане Клас 3. 481 00:28:28,700 --> 00:28:30,000 По какви обвинения? 482 00:28:30,000 --> 00:28:32,500 Бях поканен тук от Майк Новик. 483 00:28:32,500 --> 00:28:34,800 Това е заповедта, сър. 484 00:28:36,900 --> 00:28:38,600 Ти си Пиърс, нали? 485 00:28:38,600 --> 00:28:39,300 Арън Пиърс. 486 00:28:39,300 --> 00:28:40,600 Служил си при Дейвид Палмър. 487 00:28:40,600 --> 00:28:41,500 Да, така е. 488 00:28:41,500 --> 00:28:43,400 Искам да поговорим за момент, моля? 489 00:28:43,400 --> 00:28:44,300 Това е невъзможно. 490 00:28:44,300 --> 00:28:46,900 Отнася се за убиеца на Дейвид Палмър. 491 00:28:49,000 --> 00:28:50,200 Добре. 492 00:28:50,200 --> 00:28:51,700 Дейвид Палмър бе убит, 493 00:28:51,700 --> 00:28:54,300 защото беше на път да разкрие, че терористите, 494 00:28:54,300 --> 00:28:56,000 които ни нападнаха днес, 495 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 са подпомагани от някой в администрацията на Лоугън. 496 00:28:58,000 --> 00:28:58,700 Кой? 497 00:28:58,700 --> 00:29:00,700 Уолт Къмингс. 498 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 Защо г-н Къмингс ще е замесен с терористи? 499 00:29:04,000 --> 00:29:05,100 Не мога да отговоря. 500 00:29:05,100 --> 00:29:08,100 Но мога да ти кажа, че терористите в момента притежават боен газ, 501 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 а Уолт Къмингс е може би последния ни шанс да ги спрем на време. 502 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Уолт Къмингс е напредил убийството на Дейвид Палмър. 503 00:29:17,000 --> 00:29:17,900 Знам, че е трудно да повярвате, 504 00:29:17,900 --> 00:29:19,900 но мога да го докажа, истина е. 505 00:29:21,100 --> 00:29:23,800 Всъщност, не е толкова трудно. 506 00:29:24,100 --> 00:29:27,100 Първата Дама също смята, че някой от администрацията е замесен. 507 00:29:28,300 --> 00:29:31,300 Основната ви грижа, като главен агент, е да защитавате президента на САЩ. 508 00:29:33,600 --> 00:29:36,500 Някой от администрацията му подронва авторитета му. 509 00:29:36,500 --> 00:29:38,900 Това е равносилно на преврат. 510 00:29:40,300 --> 00:29:41,900 Агент Пиърс, моля... 511 00:29:42,700 --> 00:29:44,600 моля ви, помогнете ми. 512 00:29:59,900 --> 00:30:01,600 Бауър е избягал. 513 00:30:01,600 --> 00:30:02,300 Кога? 514 00:30:02,300 --> 00:30:03,400 Не съм получил код за тревога. 515 00:30:03,400 --> 00:30:04,700 Предавателя ми не работи. 516 00:30:04,700 --> 00:30:06,600 Обади се, агентите да покрият западния вход, 517 00:30:06,600 --> 00:30:07,500 натам се е насочил. 518 00:30:07,500 --> 00:30:09,100 Ами вие? 519 00:30:09,100 --> 00:30:11,100 Аз ще заема мястото ти. 520 00:30:11,100 --> 00:30:12,100 Върви. 521 00:30:12,100 --> 00:30:13,300 Да, сър. 522 00:30:19,600 --> 00:30:21,000 От АНС информираха, че 523 00:30:21,000 --> 00:30:23,900 CTU още не са прехвърлили операцията под техен контрол. 524 00:30:23,900 --> 00:30:24,700 Какъв е проблема? 525 00:30:24,700 --> 00:30:26,000 Не знам. 526 00:30:26,000 --> 00:30:27,300 Трябва да се обадите на Лин МакГил, 527 00:30:27,300 --> 00:30:28,400 да разберат, че ние командваме. 528 00:30:28,400 --> 00:30:29,500 Отбягвам обажданията му, 529 00:30:29,500 --> 00:30:32,500 ще ме пита, защо отнемам на CTU операцията, 530 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 а не знам какво да му отговоря! 531 00:30:33,900 --> 00:30:35,200 Не трябва да обяснявате нищо. 532 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 Вие сте президента. 533 00:30:38,000 --> 00:30:38,900 Агент Пиърс, 534 00:30:38,900 --> 00:30:41,600 в момента се съвещаваме, пречите ни. 535 00:30:43,000 --> 00:30:43,600 Г-н Президент, 536 00:30:43,600 --> 00:30:44,600 казвам се Джак Бауър. 537 00:30:44,600 --> 00:30:46,800 Съжалявам, че трябва да действам така, но шефа на администрацията Ви, 538 00:30:46,800 --> 00:30:49,800 укрива информация, касаеща националната сигурност. 539 00:30:55,200 --> 00:30:56,500 Прекратете това! 540 00:30:58,700 --> 00:30:59,900 Аз съм Президента на САЩ - 541 00:30:59,900 --> 00:31:01,800 пуснете този човек! 542 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 Агент Пиърс, направете нещо! 543 00:31:03,200 --> 00:31:04,500 Правя, г-н президент. 544 00:31:04,500 --> 00:31:06,900 Подчинявам се на клетвата си да ви защитавам. 545 00:31:06,900 --> 00:31:08,900 Това няма да има ефект, сър. 546 00:31:08,900 --> 00:31:10,700 Блокирал съм паник бутона. 547 00:31:10,700 --> 00:31:13,600 г-н Къмингс е виновен за заговор с терористи. 548 00:31:13,600 --> 00:31:16,100 Той е организирал кражбата на боен нервно-паралитичен газ, 549 00:31:16,100 --> 00:31:19,100 и днес е отговорен за смъртта на най-малко трима души, 550 00:31:19,100 --> 00:31:20,400 включително Дейвид Палмър. 551 00:31:20,400 --> 00:31:22,900 Знам всичко това, но има обяснение. 552 00:31:24,300 --> 00:31:25,300 Искате да кажете, че знаете за това? 553 00:31:25,300 --> 00:31:28,000 г-н Бауър, самият аз научих преди няколко минути. 554 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 Всичко е много сложно. 555 00:31:29,400 --> 00:31:31,000 Не знам какво ви е казал той, 556 00:31:31,000 --> 00:31:32,500 но ако не намерим паралитичния газ сега, 557 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 имам предвид веднага, 558 00:31:33,500 --> 00:31:34,800 ще бъде твърде късно. 559 00:31:34,800 --> 00:31:36,100 Вече е твърде късно. 560 00:31:36,100 --> 00:31:36,800 Как така? 561 00:31:36,800 --> 00:31:38,900 Както изглежда, вече е извън страната. 562 00:31:42,100 --> 00:31:43,200 Къде е?! 563 00:31:43,200 --> 00:31:44,500 Той ми каза, че не знае. 564 00:31:44,500 --> 00:31:45,900 Излъгал е, сър! 565 00:31:45,900 --> 00:31:48,900 Вътрешният ми човек се е покрил, 566 00:31:49,000 --> 00:31:50,700 не знам. 567 00:31:55,000 --> 00:31:57,300 Свърших с приказките, разбра ли? 568 00:31:57,300 --> 00:31:58,500 Прочел си досието ми. 569 00:31:58,500 --> 00:31:59,300 Първото нещо, което ще направя, 570 00:31:59,300 --> 00:32:00,700 е да ти извадя дясното око, 571 00:32:00,700 --> 00:32:02,400 след това ще се преместя, и ще извадя и лявото. 572 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 После ще продължа да те режа. 573 00:32:03,400 --> 00:32:06,400 И така, докато не получа информацията, която ми е нужна, разбра ли ме? 574 00:32:06,600 --> 00:32:09,600 Така че, за последен път - къде е газът? 575 00:32:10,600 --> 00:32:11,900 Не знам. 576 00:32:17,200 --> 00:32:18,000 Спри. 577 00:32:18,000 --> 00:32:20,700 Ще ти кажа! 578 00:32:21,000 --> 00:32:21,700 Ще кажа. 579 00:32:21,700 --> 00:32:24,700 Натоварен е на кораб, който отплава от Лонг Бийч в 2:30ч. 580 00:32:24,700 --> 00:32:25,900 Къде е скрит?! 581 00:32:25,900 --> 00:32:28,100 В контейнер с медикаменти. 582 00:32:28,100 --> 00:32:29,300 Кой е номера на контейнера? 583 00:32:29,300 --> 00:32:30,000 Не зная. 584 00:32:30,000 --> 00:32:30,900 Какъв е номера?! 585 00:32:30,900 --> 00:32:31,500 Не знам. 586 00:32:31,500 --> 00:32:33,400 Бих го казал, кълна се. 587 00:32:33,400 --> 00:32:34,900 г-н Бауър! 588 00:32:35,800 --> 00:32:36,900 Не го знам. 589 00:32:57,100 --> 00:32:59,800 г-н Бюканън, Джак Бауър е на трета. 590 00:32:59,800 --> 00:33:00,700 Джак, какво е положението? 591 00:33:00,700 --> 00:33:01,700 Опитваме се да се свържем. 592 00:33:01,700 --> 00:33:02,400 Бил, задръж. 593 00:33:02,400 --> 00:33:04,600 Ще пусна високоговорителя. 594 00:33:05,000 --> 00:33:06,900 Бил, тук съм с Президента. 595 00:33:06,900 --> 00:33:09,900 Газът е на пристанище Лонг Бийч, в контейнер с медикаменти. 596 00:33:10,500 --> 00:33:14,600 Натоварен е на кораб за Централна Азия. Ще отплава в 2:30ч. 597 00:33:14,600 --> 00:33:16,400 Колко сигурна е информацията, Джак? 598 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 Директно от Уолт Къмингс. 599 00:33:17,600 --> 00:33:19,900 г-н Президент, опитвахме се да се свържем с Вас. 600 00:33:19,900 --> 00:33:22,300 Има заповед да прекратим издирването на контейнерите. 601 00:33:22,300 --> 00:33:23,700 - Игнорирайте заповедта. 602 00:33:23,700 --> 00:33:26,700 Значи искате CTU да контролира операцията по връщането на газа? 603 00:33:27,100 --> 00:33:29,200 Да. Абсолютно. 604 00:33:29,200 --> 00:33:30,400 Алармирам Пътна Полиция. 605 00:33:30,400 --> 00:33:33,000 Пратете био-екипи да изолират зоната. 606 00:33:33,000 --> 00:33:35,300 Медицинските екипи да са в готовност, ако има изтичане на газ. 607 00:33:35,300 --> 00:33:36,700 Разбрано. 608 00:33:36,700 --> 00:33:37,600 Добра работа, Джак. 609 00:33:37,600 --> 00:33:39,600 Връщаш ли се в CTU? 610 00:33:41,000 --> 00:33:42,200 Не знам още. 611 00:33:42,200 --> 00:33:45,000 Джак, ще те информираме, като получим информация за контейнера. 612 00:33:45,000 --> 00:33:46,600 Прието. 613 00:33:50,500 --> 00:33:53,500 г-н Президент, агент Пиърс и аз сме готови да се предадем. 614 00:34:02,400 --> 00:34:03,800 Арън. 615 00:34:04,800 --> 00:34:06,600 Да, г-н Президент? 616 00:34:06,600 --> 00:34:09,600 Прибери си значката и махни Уолт Къмингс от очите ми. 617 00:34:11,500 --> 00:34:12,000 Да, сър. 618 00:34:33,000 --> 00:34:35,700 Каза ми, че е вече късно и му повярвах. 619 00:34:39,100 --> 00:34:41,800 Разбирате ли, аз се доверявах на Уолт Къмингс... 620 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 а той ме е лъгал. 621 00:34:44,400 --> 00:34:45,900 Бях принуден. 622 00:34:52,600 --> 00:34:55,600 Има още нещо, което да обсъдим. 623 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Какво е то, сър? 624 00:34:58,000 --> 00:34:59,800 Теб. 625 00:34:59,800 --> 00:35:02,800 Фактът, че си жив, създава проблем и за двама ни. 626 00:35:05,200 --> 00:35:06,900 Да, г-н Президент. 627 00:35:08,700 --> 00:35:10,900 Аз си свърших работата, 628 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 идентифицирах и задържах убиеца на Дейвид Палмър. 629 00:35:17,300 --> 00:35:20,300 Бих желал да остана, докато газът не бъде върнат. 630 00:35:22,100 --> 00:35:25,100 След това, давам ви дума, че отново ще изчезна. 631 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 Добре. 632 00:35:31,300 --> 00:35:33,900 Смятам, че така ще е най-добре за благото на страната. 633 00:35:35,900 --> 00:35:36,900 Да, сър. 634 00:35:41,700 --> 00:35:43,700 Благодаря, г-н Бауър. 635 00:35:44,200 --> 00:35:45,800 Благодаря, г-н Президент. 636 00:35:47,900 --> 00:35:49,700 Извинете ме. 637 00:36:25,900 --> 00:36:27,700 Ще се видим скоро. 638 00:36:41,800 --> 00:36:43,200 Чакай. Задръж, Кевин. 639 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 Какво става? 640 00:36:45,900 --> 00:36:47,300 Марта. - Чарлз. 641 00:36:47,300 --> 00:36:47,800 Ела. 642 00:36:47,800 --> 00:36:48,900 Излез от колата. 643 00:36:49,600 --> 00:36:50,800 Внимавай. 644 00:36:50,800 --> 00:36:51,900 Какво? 645 00:36:55,400 --> 00:36:55,900 Беше права. 646 00:36:55,900 --> 00:36:57,400 Имало е заговор. 647 00:36:57,400 --> 00:36:59,500 Дейвид се е опитал да ни предупреди. 648 00:36:59,500 --> 00:37:01,400 Трябваше да те послушам. 649 00:37:01,400 --> 00:37:02,500 Аз... 650 00:37:03,600 --> 00:37:06,600 Ти ми вярваш вече? 651 00:37:07,000 --> 00:37:08,900 Бил е Уолт Къмингс. 652 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 Излъгал ме е. 653 00:37:09,900 --> 00:37:12,000 Убеди ме, че си извън контрол. 654 00:37:12,000 --> 00:37:13,100 Уолт?! 655 00:37:13,100 --> 00:37:14,600 Да те пратя обратно 656 00:37:14,600 --> 00:37:17,600 във Върмонт беше негова идея. 657 00:37:20,700 --> 00:37:22,700 А ти се съгласи с него. 658 00:37:24,200 --> 00:37:25,000 Съжалявам, Марта. 659 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 Да ме отпратиш така, 660 00:37:29,100 --> 00:37:31,400 без нито дума... 661 00:37:31,400 --> 00:37:34,400 да се отървеш от неудобството. 662 00:37:39,500 --> 00:37:40,600 Извинете, г-н Президент, 663 00:37:40,600 --> 00:37:43,000 искахте да ви уведомя, като установим връзка с CTU. 664 00:37:43,000 --> 00:37:43,900 Да, 665 00:37:45,200 --> 00:37:46,400 благодаря, Уенди. 666 00:37:46,400 --> 00:37:49,400 Погрижи се, багажа на Първата Дама, да се върне в стаята й. 667 00:37:49,700 --> 00:37:50,800 Разбира се. 668 00:37:55,900 --> 00:37:56,900 Трябва да вървя. 669 00:38:15,300 --> 00:38:17,800 Клоуи, потвърди ли се информацията от Джак? 670 00:38:17,800 --> 00:38:20,800 Има само един кораб, готов да отпътува от Лонг Бийч в 2:30ч. 671 00:38:21,100 --> 00:38:23,100 Товарен кораб, пътува за Централна Азия, 672 00:38:23,100 --> 00:38:24,400 отплава от Кей F. 673 00:38:24,400 --> 00:38:26,800 Нямаме специални екипи в района, 674 00:38:26,800 --> 00:38:29,800 но Митническа и Гранична Полиция са на място под наше командване. 675 00:38:30,600 --> 00:38:33,400 Добре, погрижи се Гранична Полиция да разбере, че газът се намира 676 00:38:33,400 --> 00:38:35,300 в 20 контейнера от сив метал, без отличителни знаци. 677 00:38:35,300 --> 00:38:36,900 Опаковани са с доставка на медицински материали. 678 00:38:36,900 --> 00:38:38,000 Вече са известени. 679 00:38:38,000 --> 00:38:40,500 На кораба са към хиляда товарни контейнера, 680 00:38:40,500 --> 00:38:42,200 не знаем кой от тях съдържа паралитичния газ. 681 00:38:42,200 --> 00:38:44,700 Контейнер номер 539146, отделение 7. 682 00:38:44,700 --> 00:38:46,500 Успях да отворя митническата декларация. 683 00:38:46,500 --> 00:38:49,300 Това е единственият контейнер, съдържащ медицински материали. 684 00:38:49,300 --> 00:38:50,200 Чудесно. 685 00:38:50,200 --> 00:38:51,800 Съобщете на всички ударни екипи. 686 00:38:51,800 --> 00:38:52,700 Добре. 687 00:38:52,700 --> 00:38:55,000 Лин, Белият Дом иска да предаваме на живо атаката. 688 00:38:55,000 --> 00:38:57,600 Клоуи ще ги включи, когато екипите влязат в зоната. 689 00:38:57,600 --> 00:38:58,900 Добре, разбрах. 690 00:39:03,700 --> 00:39:05,300 Това е той. 691 00:39:05,300 --> 00:39:07,200 Казва е Иван Ъруик. 692 00:39:07,200 --> 00:39:10,200 Инженер-химик, следвал в университета в Санкт Петербург. 693 00:39:10,500 --> 00:39:13,100 Влязъл в движението на сепаратистите преди шест години. 694 00:39:13,100 --> 00:39:15,900 Имаме ли по-ясно снимки, снимки от досиета? 695 00:39:15,900 --> 00:39:18,900 Не, затова трябва да го разпознаеш, когато ударните групи го забележат. 696 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 Добре, само да са наясно екипите, че ни трябва жив. 697 00:39:23,300 --> 00:39:25,300 Знаят. Изчакайте. 698 00:39:25,300 --> 00:39:26,600 Каква е ситуацията? 699 00:39:26,600 --> 00:39:28,400 Ударният екип е на място, г-н Президент. 700 00:39:28,400 --> 00:39:30,700 Чакаме всеки момент картина. 701 00:39:32,300 --> 00:39:33,500 Имаме връзка. 702 00:39:39,300 --> 00:39:41,900 CTU, намерихме контейнера. 703 00:39:41,900 --> 00:39:43,000 Няма враждебни действия. 704 00:39:43,000 --> 00:39:44,800 Имате зелена светлина, агент Фин. 705 00:39:44,800 --> 00:39:47,800 Запомнете, стреляйте само при крайна необходимост. 706 00:39:48,900 --> 00:39:50,700 Ако някой куршум пробие контейнер, 707 00:39:50,700 --> 00:39:52,500 ще имаме много жертви. 708 00:39:52,500 --> 00:39:53,800 Разбрано. 709 00:40:15,700 --> 00:40:16,800 Маските. 710 00:40:19,000 --> 00:40:19,900 Давай! 711 00:40:28,200 --> 00:40:29,500 Не мърдай! 712 00:40:29,500 --> 00:40:31,900 Вдигни ръцете горе! 713 00:40:40,300 --> 00:40:41,200 Мъртъв е. 714 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 Отвори ги. 715 00:40:42,200 --> 00:40:42,800 Отваряй. 716 00:40:42,800 --> 00:40:44,500 Хайде, отвори всички. 717 00:40:44,500 --> 00:40:45,900 Този. 718 00:40:45,900 --> 00:40:46,600 Празен е. Следващия. 719 00:40:46,600 --> 00:40:48,300 Хайде, движи се. 720 00:40:48,300 --> 00:40:49,200 Отваряй го. 721 00:40:49,200 --> 00:40:50,800 Празен. Следващия. 722 00:40:51,600 --> 00:40:54,600 Отваряй. 723 00:40:55,500 --> 00:40:56,800 Другия. 724 00:40:57,600 --> 00:40:59,800 Хайде, отваряй. 725 00:41:00,400 --> 00:41:01,900 Какво имаме?! 726 00:41:01,900 --> 00:41:02,900 Нищо ли няма?! 727 00:41:04,600 --> 00:41:07,400 Няма никакви контейнери, CTU. 728 00:41:07,400 --> 00:41:09,900 Повтарям, паралитичният газ го няма. 729 00:41:09,900 --> 00:41:11,700 Доведете Уолт Къмингс! 730 00:41:11,700 --> 00:41:12,800 Да, сър. 731 00:41:15,500 --> 00:41:16,800 По дяволите! 732 00:41:17,200 --> 00:41:19,300 Паралитичният газ не е там. 733 00:41:20,000 --> 00:41:21,600 Трябва да е там. 734 00:41:21,600 --> 00:41:23,600 Къде са контейнерите?! 735 00:41:23,600 --> 00:41:25,100 Не знам. 736 00:41:25,100 --> 00:41:26,600 Казах ви всичко. 737 00:41:26,600 --> 00:41:27,900 Трябва да са там. 738 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Боже... 739 00:41:33,000 --> 00:41:34,300 Какво? 740 00:41:35,100 --> 00:41:37,500 Това е Шафер, моят човек. 741 00:41:37,500 --> 00:41:40,500 Сигурно са открили, че сме препрограмирали детонаторите. 742 00:42:04,700 --> 00:42:06,700 Това е телефонът му, сър. 743 00:42:08,400 --> 00:42:09,900 Кой те търси? 744 00:42:10,300 --> 00:42:11,800 Номерът е на Шафер. 745 00:42:11,800 --> 00:42:12,500 Бил? 746 00:42:12,550 --> 00:42:13,000 Джак? 747 00:42:13,500 --> 00:42:15,500 Искам да запишеш и проследиш обаждането. 748 00:42:15,600 --> 00:42:17,000 Действаме. 749 00:42:17,100 --> 00:42:18,200 Сега отговори. 750 00:42:20,500 --> 00:42:21,000 Да. 751 00:42:21,400 --> 00:42:23,700 - Знаем, че сте променили кодовете за активиране, г-н Къмингс. 752 00:42:24,100 --> 00:42:26,600 Кой се обажда. - Мисля, че знаеш името ми. 753 00:42:27,200 --> 00:42:31,500 Както аз знам твоето - Шафер си изпя всичко. 754 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 Президент Лоугън там ли е? 755 00:42:36,200 --> 00:42:39,500 Президентът няма нищо общо, както и никой от правителството. 756 00:42:39,600 --> 00:42:41,800 Действах сам. 757 00:42:41,900 --> 00:42:44,800 Наистина ли очакваш да ти повярвам? - Истина е. 758 00:42:45,900 --> 00:42:47,800 Ъруик, чуй ме, може да се договорим. 759 00:42:47,900 --> 00:42:51,800 Не преговарям с враговете си. Елиминирам ги. 760 00:42:51,900 --> 00:42:56,800 Страната ви ще плати много скъпо за това. 761 00:42:59,900 --> 00:43:04,800 превод и субтитри ИВАЙЛА ПЕТРОВА 762 00:43:05,100 --> 00:43:08,000 ivajlap@abv.bg