1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 http://subs.unacs.bg 2 00:01:55,991 --> 00:01:56,992 Здравей. 3 00:01:58,994 --> 00:02:00,996 Здравей, казвам се Тед приятно ми е! 4 00:02:02,998 --> 00:02:03,999 Здравей. 5 00:02:05,000 --> 00:02:07,002 Здравей, казвам се Тед, приятно ми е! 6 00:02:21,892 --> 00:02:23,894 Здравей, казвам се Тед, 7 00:02:24,895 --> 00:02:26,897 Приятно ми е! 8 00:03:58,989 --> 00:04:01,909 Социопатията представя една различна... 9 00:04:01,992 --> 00:04:04,912 ...група проблеми в менталната терапия... 10 00:04:04,995 --> 00:04:07,789 ...защото социопата не изпитва страдание... 11 00:04:07,915 --> 00:04:10,792 ...не се депресира като невротичния пациент... 12 00:04:10,918 --> 00:04:12,794 ...който има нужда от проучване... 13 00:04:12,920 --> 00:04:14,796 ...и опознаване. 14 00:04:14,880 --> 00:04:16,882 Той лъже, преструва се... 15 00:04:17,883 --> 00:04:19,801 дори убива, 16 00:04:19,885 --> 00:04:21,887 за да постигне това което иска. 17 00:04:22,888 --> 00:04:25,807 Дори напротив,перспективата от наказание и страдание... 18 00:04:25,891 --> 00:04:28,810 го карат да получава 19 00:04:28,894 --> 00:04:30,896 удовлетворение. 20 00:07:23,902 --> 00:07:25,904 Четири бири, моля. 21 00:07:27,906 --> 00:07:29,783 Ще танцуваме ли? 22 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 Заета съм, но благодаря. 23 00:07:48,886 --> 00:07:50,804 Анда, танцувай с мен. 24 00:07:50,888 --> 00:07:52,890 Няма да боли, обещавам. 25 00:07:57,895 --> 00:07:59,897 Няма да съжаляваш, 26 00:08:11,909 --> 00:08:13,785 Студентка ли си? 27 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 -Аз също. -Гениално. 28 00:08:51,907 --> 00:08:53,909 -Благодаря. -Разбира се. 29 00:09:06,004 --> 00:09:08,882 Толкова е възпитан. 30 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 По дяволите, пак ли ти? 31 00:11:05,999 --> 00:11:07,918 По дяволите! 32 00:11:09,920 --> 00:11:10,879 Мамка му. 33 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Мамка му. 34 00:13:18,882 --> 00:13:20,801 Надявам се, че е за добро,Тед. 35 00:13:20,884 --> 00:13:22,886 Просто имах нужда да чуя гласа ти. 36 00:13:25,889 --> 00:13:27,808 Четири сутринта е. 37 00:13:27,891 --> 00:13:29,893 Знам, Ли. 38 00:13:30,894 --> 00:13:33,814 Четох книги доста време без почивка. 39 00:13:33,981 --> 00:13:35,899 Вече цяла седмица не сме се виждали. 40 00:13:35,983 --> 00:13:37,901 Знаеш, че следвам. 41 00:13:37,985 --> 00:13:39,903 Да, знам, че следваш. 42 00:13:39,987 --> 00:13:42,906 Не допускаш ли, че и аз имам чуства... 43 00:13:42,990 --> 00:13:44,908 ...или така ми се струва, 44 00:13:45,993 --> 00:13:47,911 Искам да те видя 45 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 Винаги се виждаме,когато на теб ти е удобно. 46 00:13:51,999 --> 00:13:54,918 Защо не си честен? 47 00:13:55,002 --> 00:13:57,880 Ти не ме обичаш!Ако наистина ме обичаше щеше да ми звъннеш. 48 00:14:00,007 --> 00:14:01,884 Ли, аз само... 49 00:14:02,009 --> 00:14:03,886 имам нужда да те прегърна. 50 00:14:05,012 --> 00:14:08,891 Защо не дойдеш насам веднага? Ще ти направя нещо за ядене? 51 00:14:12,895 --> 00:14:15,898 Какво ще кажеш за утре? Наистина съм изморен. 52 00:14:19,902 --> 00:14:22,905 Първо ми кажи защо каза, че имаш нужда от мен. 53 00:14:25,908 --> 00:14:27,910 Обичам те, Ли! 54 00:14:29,912 --> 00:14:31,914 На никой друг не съм го казвал. 55 00:14:34,917 --> 00:14:36,919 Ще поспя малко? 56 00:14:47,012 --> 00:14:49,890 Не можеш да се скриеш от мен, Тед! 57 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 -Тед! -Здравей,сладурано! 58 00:14:53,018 --> 00:14:54,895 О, да. 59 00:14:55,020 --> 00:14:56,897 - О, не! - Не! 60 00:14:56,980 --> 00:14:59,900 Виж мамо, отива в пространството. 61 00:14:59,983 --> 00:15:01,902 Сигурно, миличка. 62 00:15:01,985 --> 00:15:04,905 - Можеш ли да го върнеш? - Не мога. 63 00:15:04,988 --> 00:15:07,783 Знаеш ли историята за малкото момиченце... 64 00:15:07,908 --> 00:15:10,786 ...което държало балона и вятърът го отнесъл? 65 00:15:10,911 --> 00:15:12,913 - Това не може да се случи - Да,случило се е! 66 00:15:14,915 --> 00:15:16,917 Бягай скъпа! 67 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 Ще те хвана, ще те хвана! 68 00:15:20,879 --> 00:15:22,881 Ще те хвана! 69 00:15:29,888 --> 00:15:31,807 - Внимателно! - Ако имах... 70 00:15:31,890 --> 00:15:34,810 ...една десета от нейната енергия щях да завърша училище отдавна. 71 00:15:34,893 --> 00:15:36,812 - Имаш достатъчно - Да... 72 00:15:36,895 --> 00:15:38,814 ...мисля, че ми е сърдита, май. 73 00:15:38,897 --> 00:15:40,899 Не, тя наистина те обожава, Тед. 74 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Както и аз. 75 00:15:44,903 --> 00:15:46,905 Обожавам те Ли, 76 00:15:47,990 --> 00:15:51,910 Е, някой ден ще споделиш това с друга жена. 77 00:15:51,994 --> 00:15:54,913 -Каква глупачка, - Да, може да съм глупава но... 78 00:15:54,997 --> 00:15:57,916 ...но нямам обожатели. 79 00:15:58,000 --> 00:15:59,918 Да,Ли, имам обожателки, но... 80 00:16:00,002 --> 00:16:02,880 ...но са само обожателки, защото аз не спя с тях. 81 00:16:04,006 --> 00:16:06,884 Виж, не искам да се караме? 82 00:16:07,009 --> 00:16:09,803 Просто се надявам да ... 83 00:16:09,887 --> 00:16:12,806 ...сме свързани един с друг Наистина свързани, Тед. 84 00:16:12,890 --> 00:16:14,892 Ние сме свързани. 85 00:16:15,893 --> 00:16:18,896 Обичам те!Не можеш ли да се съсредоточиш върху това? 86 00:16:21,899 --> 00:16:23,817 Наистина ли? 87 00:16:23,901 --> 00:16:25,903 Да, наистина, 88 00:16:35,913 --> 00:16:37,789 -Какво е това? -Какво? 89 00:16:37,915 --> 00:16:39,917 Какво е това? 90 00:16:43,921 --> 00:16:45,797 Открадна ли го, Тед? 91 00:16:45,881 --> 00:16:47,799 -Не. -Да, Тед! 92 00:16:47,883 --> 00:16:50,886 Не се случва за първи път, 93 00:16:51,887 --> 00:16:53,805 -Спри да викаш, а? -Защо? 94 00:16:54,014 --> 00:16:56,892 За да не разбере никой, че Тед Бънди е крадец? 95 00:16:57,017 --> 00:16:58,894 Ако кажеш това още веднъж, ще ти счупя шибания врат, 96 00:17:00,020 --> 00:17:02,898 Вземи си това и го дай на гаджето си, 97 00:17:02,981 --> 00:17:04,900 Не съм откраднал часовника, Ли! 98 00:17:07,903 --> 00:17:09,780 Виж, чуй ме! 99 00:17:09,905 --> 00:17:12,783 Ти имаш бъдеще, и се трудиш много. 100 00:17:12,908 --> 00:17:16,787 Какво си мислиш, че ще стане с бъдещето ти, ако те хванат? 101 00:17:16,912 --> 00:17:19,915 -Да,права си. -Защо ми говориш така? 102 00:17:20,916 --> 00:17:24,920 Лесно, напускам. Скъсаха ме по психология. 103 00:17:26,880 --> 00:17:28,882 Тед, защо не ми каза? 104 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 Не знам, просто ... 105 00:17:34,888 --> 00:17:35,889 Виж... 106 00:17:37,891 --> 00:17:39,810 ...остават още 2 месеца от семестъра... 107 00:17:39,893 --> 00:17:41,812 ...ще ти помогна, 108 00:17:41,895 --> 00:17:43,897 Не трябва да се отказваш, Тед... 109 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 Виж, не съм откраднал часовника, 110 00:17:48,902 --> 00:17:52,906 Исках да направя нещо хубаво за моята приятелка, от благодарност, 111 00:17:53,907 --> 00:17:56,785 За всичко,за парите, които ми даваш,за помощта в училище... 112 00:17:56,910 --> 00:17:58,912 това е най-малкото, което мога да направя. 113 00:18:00,998 --> 00:18:02,916 Това е прекрасен часовник, Тед. 114 00:18:03,000 --> 00:18:04,918 Благодаря. 115 00:18:05,002 --> 00:18:07,880 Извинявай, че те нагрубих. 116 00:18:11,884 --> 00:18:13,886 -Харесва ли ти? -Да. 117 00:18:14,887 --> 00:18:16,889 -Харесва ли ти? -Да. 118 00:18:22,895 --> 00:18:24,897 -Да пробваме нещо друго. -Какво? 119 00:18:27,900 --> 00:18:29,902 Ела, обърни се. 120 00:18:31,904 --> 00:18:34,781 Не, не ми харесва това, отвратително е! 121 00:18:34,907 --> 00:18:37,784 Ли,това е друг начин да се прави любов. 122 00:18:37,910 --> 00:18:40,787 Не, това не е правене на любов, това е мърсотия... 123 00:18:40,913 --> 00:18:43,790 Ли, всичко, което ти доставя удоволствие в секса, не е мръсно! 124 00:18:43,916 --> 00:18:45,918 Нека да е както винаги. 125 00:18:47,920 --> 00:18:49,880 Добре. 126 00:18:50,881 --> 00:18:52,799 Ще го направиме по нормалния начин. 127 00:18:52,883 --> 00:18:54,801 -Съгласна ли си? -Да. 128 00:18:54,885 --> 00:18:57,804 Защото така усещаш любовта, нали? 129 00:18:57,888 --> 00:18:59,806 -Така ли? -Да. 130 00:18:59,890 --> 00:19:01,892 Така ли усещаш любовта? Да? 131 00:19:02,893 --> 00:19:03,894 Добре. 132 00:19:04,895 --> 00:19:07,814 А, така? Усещаш ли любовта? 133 00:19:07,898 --> 00:19:09,816 Усещаш ли любов? 134 00:19:09,900 --> 00:19:12,819 - Тед! - Усещаш ли любов? 135 00:19:12,903 --> 00:19:15,906 -Душиш ме! -Това прилича ли ти на любов. 136 00:19:18,909 --> 00:19:20,911 Ти си побъркан? 137 00:19:21,912 --> 00:19:23,914 Трябва да тръгвам. 138 00:19:25,916 --> 00:19:27,793 Не, съжалявам,съжалявам! 139 00:19:27,918 --> 00:19:29,795 Всичко е наред, Ли. 140 00:19:29,920 --> 00:19:30,879 Всичко е наред. 141 00:19:34,883 --> 00:19:36,802 Ще се видиме ли утре? 142 00:19:36,885 --> 00:19:40,889 Ще бъда в Центъра от 11 до 3 ще ти звънна когато свърша. 143 00:19:45,894 --> 00:19:47,813 Помня рождения ми ден... 144 00:19:47,896 --> 00:19:51,817 ...когато децата бяха в къщата , той... 145 00:19:51,900 --> 00:19:54,820 ...дойде в стаята ми и и ми го напъха в устата... 146 00:19:54,903 --> 00:19:56,780 -Напъха ти го в устата? -Да, 147 00:19:56,905 --> 00:19:59,783 Не исках да се ядоса. 148 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 Исках да е щастлив. 149 00:20:02,911 --> 00:20:04,788 Ти каза ли на някой? 150 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 Да, на майка ми. 151 00:20:06,915 --> 00:20:08,792 Тя не ми повярва. 152 00:20:08,917 --> 00:20:11,920 Ако ми повярва, ще вземе неговата страна, 153 00:20:13,005 --> 00:20:14,882 Ти сигурно си и сърдита. 154 00:20:16,008 --> 00:20:17,885 Не знам, вече е мъртва. 155 00:20:23,015 --> 00:20:24,892 Още ли си там, Тед? 156 00:20:25,017 --> 00:20:26,894 Да, още съм тук. 157 00:20:27,019 --> 00:20:28,896 Кажи ми само едно нещо... 158 00:20:29,021 --> 00:20:30,898 ...защо мъжете са такива идиоти? 159 00:20:30,981 --> 00:20:33,901 Предполагам, че не си срещнала истинския мъж. 160 00:20:33,984 --> 00:20:36,904 Ти звучиш като подходящия мъж. 161 00:20:38,989 --> 00:20:40,908 Благодаря, Карън. 162 00:20:41,992 --> 00:20:43,911 Виж Карън, някой ден... 163 00:20:43,994 --> 00:20:45,496 ...ще намериш любовта и ще се влюбиш дълбоко... 164 00:20:45,621 --> 00:20:47,915 ...както не си предполагала. 165 00:20:47,998 --> 00:20:50,918 Боже, наистина ли вярваш в това, Тед? 166 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Да, знам го. 167 00:20:53,003 --> 00:20:54,880 Мислиш ли, че мога да говоря пак с теб? 168 00:20:55,005 --> 00:20:56,882 Сега трябва да вървя на работа. 169 00:20:57,007 --> 00:20:58,884 По всяко време, окей! 170 00:20:59,009 --> 00:21:00,886 Добре. 171 00:21:01,011 --> 00:21:02,888 -Пази се, Карън. -Добре. 172 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 -И не прави нищо лудо. -Добре. 173 00:22:50,996 --> 00:22:52,915 Къде беше? 174 00:22:53,999 --> 00:22:56,919 Каза, че ще се обадиш, но не го направи. 175 00:22:58,003 --> 00:23:00,881 Тед? Тед, Боже мой, добре ли си? 176 00:23:01,006 --> 00:23:02,883 Какво се е случило? 177 00:23:03,008 --> 00:23:05,010 Болен ли си? 178 00:23:06,011 --> 00:23:07,888 Всъщност съм доста гладен. 179 00:23:16,897 --> 00:23:18,899 Наистина беше гладен. 180 00:23:19,900 --> 00:23:20,901 Да. 181 00:23:30,911 --> 00:23:32,913 За какво мислиш? 182 00:23:33,997 --> 00:23:35,916 За бъдещето. 183 00:23:39,002 --> 00:23:41,880 Бих искал нещата да се обърнат. 184 00:23:42,005 --> 00:23:43,882 Как искаш да се обърнат нещата? 185 00:23:47,010 --> 00:23:48,887 Да започнем с това че ... 186 00:23:49,012 --> 00:23:51,890 някой трябва да умре,за да спечеля играчките му 187 00:23:52,015 --> 00:23:53,892 Съгласна съм. 188 00:23:54,017 --> 00:23:56,895 Много играчки ли искаш?Какви? 189 00:24:00,983 --> 00:24:02,901 Хубава работа. Красиви дрехи. 190 00:24:05,988 --> 00:24:07,906 Нова кола. 191 00:24:08,907 --> 00:24:11,910 Всички неща, които имаш когато порастнеш. 192 00:24:12,911 --> 00:24:16,915 Ако ми предложат да вляза в политиката,няма да откажа. 193 00:24:20,919 --> 00:24:23,797 Защото може би искам да бъда нормален 194 00:24:23,881 --> 00:24:25,883 Какво? Мислиш, че не си нормален? 195 00:24:29,887 --> 00:24:31,889 Опитвам се да бъда. 196 00:24:33,891 --> 00:24:34,892 Тед... 197 00:24:37,895 --> 00:24:39,897 Наистина се опитвам да бъда. 198 00:25:53,011 --> 00:25:54,888 Да не си издала звук? 199 00:25:57,015 --> 00:25:58,892 Да? Много добре, 200 00:26:02,980 --> 00:26:05,899 -Какво искаш? -Млъкни и слушай! 201 00:26:05,983 --> 00:26:08,819 Съдействай ми и всичко ще е наред, ако ли не, ще те убия. 202 00:26:08,902 --> 00:26:10,904 -Вярваш ли ми? -Да. 203 00:26:11,905 --> 00:26:12,906 Добре. 204 00:26:13,907 --> 00:26:16,910 Влязох със взлом в апартамента ти... 205 00:26:18,912 --> 00:26:20,914 ...защо трябва да ми вярваш? 206 00:27:15,886 --> 00:27:17,888 -Питие? -О, да. 207 00:27:26,897 --> 00:27:28,899 Хубав телевизор. 208 00:27:30,901 --> 00:27:32,819 Подарък е от родителите ми. 209 00:27:32,903 --> 00:27:34,905 Страхотно нали? 210 00:27:35,906 --> 00:27:36,907 Да. 211 00:27:38,909 --> 00:27:40,911 Кога ще ме представиш на родителите си? 212 00:27:42,913 --> 00:27:44,790 Изглеждат приятни хора. 213 00:27:44,915 --> 00:27:46,917 Те са приятни хора. 214 00:27:48,919 --> 00:27:52,881 -Тогава какъв е проблема? -Не съм казал, че има проблем? 215 00:27:53,882 --> 00:27:55,884 Притеснявам ли те? 216 00:27:58,887 --> 00:28:01,890 Ти си най-параноичната жена, която съм срещал. 217 00:28:02,015 --> 00:28:03,892 Ти се запозна с моите родители. 218 00:28:04,017 --> 00:28:05,894 И някой ден ще се запознаеш с моите. 219 00:28:07,020 --> 00:28:09,815 -Някой ден? -Не започвай отново, Ли, за Бога! 220 00:28:09,898 --> 00:28:12,818 Ако има проблем, бих искала да го знам. 221 00:28:12,901 --> 00:28:14,820 Да, има проблем ... 222 00:28:14,903 --> 00:28:17,906 ...но ти не си причината за него. 223 00:28:18,907 --> 00:28:20,784 Хайде, кажи ми! 224 00:28:20,909 --> 00:28:23,912 Не искам да има тайни между нас,моля те! 225 00:28:27,916 --> 00:28:29,918 Аз съъм незаконен. 226 00:28:32,880 --> 00:28:34,798 Това ли е? 227 00:28:34,882 --> 00:28:36,800 Аз съм копеле. 228 00:28:36,884 --> 00:28:38,802 Това е ужасна дума... 229 00:28:38,886 --> 00:28:41,805 ...и трябва да се премахне от английския език. 230 00:28:41,889 --> 00:28:43,807 Може би, защото е истина. 231 00:28:43,891 --> 00:28:45,809 Престани да говориш така. 232 00:28:45,893 --> 00:28:48,896 Никога, никога повече не я казвай! 233 00:28:50,898 --> 00:28:53,817 Представи си, че си на 5 години и разбереш, че 234 00:28:53,901 --> 00:28:55,903 ...сестра ти е истинската ти майка. 235 00:28:57,905 --> 00:28:59,781 Добре,не е толкова лошо. 236 00:28:59,907 --> 00:29:03,911 Да, а когато си на 17, че баща ти не ти е баща? 237 00:29:04,912 --> 00:29:06,914 Добре,все още те обичам? 238 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 Да, разбира се, че ме обичаш. 239 00:29:10,918 --> 00:29:12,920 Да, и няма да те напусна? 240 00:29:28,894 --> 00:29:31,813 С толкова учебници май учите медицина. 241 00:29:31,897 --> 00:29:33,815 Да, права сте. 242 00:29:33,899 --> 00:29:37,819 -Това са учебници по право. -Те са едни и същи. 243 00:29:37,903 --> 00:29:40,781 Бихте ли ми помогнали да ги сложа в колата? 244 00:29:40,906 --> 00:29:42,783 Помогнете ми в този случай. 245 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Е, добре но... 246 00:29:44,910 --> 00:29:47,788 ... ако ми се наложи, ще се обърна за съвет към вас. 247 00:29:47,913 --> 00:29:49,790 Съгласен съм. Ето там е. 248 00:29:49,915 --> 00:29:50,916 Добре. 249 00:29:54,920 --> 00:29:58,882 - Да не закъснеете за час, докато ми помагате? -Не, всичко е наред. 250 00:30:02,886 --> 00:30:05,889 Може да ги оставите на пода? 251 00:30:21,989 --> 00:30:25,909 Само това ни остава психопат убиец наоколо, 252 00:30:25,993 --> 00:30:27,911 Не гледай мен, не съм го направил. 253 00:30:28,996 --> 00:30:30,914 Вярвам, че ти не си заподозрян, Тед. 254 00:30:30,998 --> 00:30:33,917 Бих искал да знам как изглежда кучият му син. 255 00:30:34,001 --> 00:30:35,919 Мислиш, че отговорността за това е само на един мъж? 256 00:30:36,003 --> 00:30:39,882 Знам, че това което полицията казва е различно от случилото се. 257 00:30:40,007 --> 00:30:41,884 Да, и аз така мисля. 258 00:30:42,009 --> 00:30:45,888 Мисля, че крият информацията за да намерят престъпника 259 00:30:46,013 --> 00:30:48,891 Мислиш ли, че изчезналите жени са още живи? 260 00:30:49,016 --> 00:30:51,894 Няма начин! Няма начин да са мъртви! 261 00:30:52,019 --> 00:30:54,980 Тед, това е парти, да не говориме за това. 262 00:30:55,981 --> 00:30:58,984 Сериозно? За какво да говориме? 263 00:31:00,986 --> 00:31:03,906 Всъщност, аз мисля, че е очарователно. 264 00:31:03,989 --> 00:31:06,909 Аз мисля, че е отвратително! 265 00:31:06,992 --> 00:31:09,786 Вероятно убиецът се е отклонил от нормалното поведение... 266 00:31:09,912 --> 00:31:13,790 но тази мотивация е интересна от гледна точка на психолога. 267 00:31:13,916 --> 00:31:15,792 -Не мислите ли? -Несъмнено. 268 00:31:15,918 --> 00:31:17,794 Имам нужда от питие. 269 00:31:17,920 --> 00:31:19,796 Съжалявам, аз съм Бети. 270 00:31:19,880 --> 00:31:21,798 -Бети, аз съм Тед. -Много ми е приятно. 271 00:31:22,007 --> 00:31:23,091 На мен също. 272 00:31:26,011 --> 00:31:27,888 Ли,нали така? 273 00:31:28,013 --> 00:31:30,891 -Точно така, това съм аз. -Аз съм Бевърли от " Кризисен Център". 274 00:31:31,016 --> 00:31:33,894 Знаете ли, че работя с Тед в кризисния център. 275 00:31:35,020 --> 00:31:36,897 О, здравейте! 276 00:31:36,980 --> 00:31:38,899 Той наистина се справя страхотно! 277 00:31:38,982 --> 00:31:41,902 Има невероятно количество обаждания... 278 00:31:41,985 --> 00:31:44,905 ...и винаги знае какво точно да им каже. 279 00:31:46,990 --> 00:31:49,910 Да, той знае как да се отнася с хората. 280 00:32:12,891 --> 00:32:14,893 О, Боже мой! 281 00:32:16,895 --> 00:32:19,815 - Няма да те нараня. - Какво искаш? 282 00:32:19,898 --> 00:32:21,817 Искам само да ме чуеш. 283 00:32:21,900 --> 00:32:23,902 Да ми обърнеш внимание. 284 00:32:25,904 --> 00:32:29,908 Момичета като теб не обръщат внимание на момчета като мен. 285 00:32:29,992 --> 00:32:31,910 ...които не са от добро семейство... 286 00:32:31,994 --> 00:32:35,914 ...не посещават частни училища, не карат скъпи коли, 287 00:32:36,999 --> 00:32:38,917 Млъкни и слушай! 288 00:32:42,004 --> 00:32:42,880 Боже! 289 00:32:44,006 --> 00:32:47,885 Грешно си ме преценила, не съм толкова отвратителен. 290 00:32:48,010 --> 00:32:50,888 -Не ми прави това! - Всъщност съм републиканец. 291 00:32:51,013 --> 00:32:53,891 Работил съм в много предизборни кампании и някой ден... 292 00:32:55,017 --> 00:32:56,894 ...ще стана губернатор. 293 00:32:58,020 --> 00:32:59,897 Не вярваш, нали? 294 00:33:00,981 --> 00:33:03,901 Обществото си мисли, че съм загубеняк. 295 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Добре, може би са прави. 296 00:33:05,986 --> 00:33:09,907 Това не толкова важно сега на това място... 297 00:33:10,908 --> 00:33:12,910 ...защото нещата са променени 298 00:33:13,911 --> 00:33:15,913 Тук аз владея нещата. 299 00:33:16,914 --> 00:33:19,791 Защото това е съдебната зала на Тед. 300 00:33:19,917 --> 00:33:22,920 Тук аз правя законите! 301 00:33:23,921 --> 00:33:25,881 Ясна ли ти е картинката? 302 00:33:39,019 --> 00:33:40,896 Ще внимаваш ли сега? 303 00:33:54,993 --> 00:33:57,913 Докога ще си при родителите си? 304 00:33:57,996 --> 00:33:59,915 Само за месец. 305 00:33:59,998 --> 00:34:02,918 Бих искала да прекараме известно време заедно... 306 00:34:03,001 --> 00:34:04,920 преди да се върнеш във факултета по право. 307 00:34:05,003 --> 00:34:06,880 Казал съм ти стотици пъти... 308 00:34:07,005 --> 00:34:08,882 ...че можеш да идваш при мен когато поискаш 309 00:34:09,883 --> 00:34:12,803 Твоят ентусиазъм наистина ме обърква, Тед. 310 00:34:12,886 --> 00:34:14,805 Може би правиш грешен избор... 311 00:34:14,888 --> 00:34:16,890 ...но мисля, че не е моя вината. 312 00:34:17,891 --> 00:34:19,810 Не искам да се караме, нали? 313 00:34:19,893 --> 00:34:23,814 И двамата знаем,защо не искам да дойда в Солт Лейк. 314 00:34:23,897 --> 00:34:26,817 - И защо? - Ти не ме искаш. 315 00:34:26,900 --> 00:34:28,902 Ли, заболя ме главата. 316 00:34:31,905 --> 00:34:33,907 Тя, ще дойде ли с теб? 317 00:34:37,911 --> 00:34:40,789 - Кой ,дали ще дойде? - Жената от партито. 318 00:34:40,998 --> 00:34:44,918 С която си говорехте колко очарователни са убийствата. 319 00:34:45,002 --> 00:34:47,880 Ти си некомпетентна. 100% некомпетентна. 320 00:34:48,005 --> 00:34:49,882 Точно така, Тед, това ми липсва. 321 00:34:50,007 --> 00:34:52,885 Третираш мен като луда... 322 00:34:53,010 --> 00:34:56,889 ...за да не се съмняват, че прекрасния Тед Бънди е луд. 323 00:35:06,982 --> 00:35:08,901 Какво по дяволите...? 324 00:35:12,905 --> 00:35:14,907 Задник! 325 00:35:15,908 --> 00:35:17,784 Каква шибана глупост. 326 00:35:17,910 --> 00:35:20,913 Не знам защо се ядосваш. Беше просто шега. 327 00:35:23,916 --> 00:35:25,792 Къде са ми ключовете? 328 00:35:25,918 --> 00:35:27,920 Не питай мен. 329 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 Какво е това по дяволите? 330 00:35:39,890 --> 00:35:41,892 Не знам, никога не съм го виждал. 331 00:36:07,918 --> 00:36:09,920 Кое момиче е красиво? 332 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Ти. 333 00:36:14,883 --> 00:36:16,885 Ти си красиво момиче. 334 00:36:27,896 --> 00:36:29,898 - Кой е? - Аз съм. 335 00:36:33,902 --> 00:36:35,904 Момент. 336 00:36:37,906 --> 00:36:39,783 Виж, не искам да се караме. 337 00:36:39,908 --> 00:36:43,787 Искам да прекарам хубаво с теб преди да заминеш. 338 00:36:43,912 --> 00:36:45,789 Много ли искам? 339 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 Не, колкото аз. 340 00:36:51,920 --> 00:36:53,881 Каква е тая миризма? 341 00:36:55,007 --> 00:36:56,884 От разваленото месо на сандвичите е. 342 00:36:57,009 --> 00:36:58,886 Камерата на хладилника се развали. 343 00:37:00,012 --> 00:37:01,889 Съжалявам. 344 00:37:03,015 --> 00:37:04,892 О, Боже,искам да те целувам! 345 00:37:05,017 --> 00:37:06,894 Аз също! 346 00:37:14,902 --> 00:37:15,903 Какво? 347 00:37:16,904 --> 00:37:18,780 Имам една идея. 348 00:37:18,906 --> 00:37:20,782 О, не... 349 00:37:20,908 --> 00:37:23,785 Не даваш ли почивка на мозъка си? 350 00:37:23,911 --> 00:37:25,913 Това е нещо, което искам да опитаме. 351 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Какво? 352 00:37:30,918 --> 00:37:32,794 Чувала ли си някога за... 353 00:37:32,920 --> 00:37:34,880 ..."подчинение"? 354 00:37:36,882 --> 00:37:40,802 Това правя винаги, когато си разтварям краката. 355 00:37:40,886 --> 00:37:42,804 Само това ли чустваш? 356 00:37:42,888 --> 00:37:44,806 Понякога. 357 00:37:44,890 --> 00:37:47,809 Не можеш ли да мислиш повече за секс, ... 358 00:37:47,893 --> 00:37:50,896 ...когато си разтваряш краката? 359 00:37:51,897 --> 00:37:53,899 Просто искам да правиме любов. 360 00:37:55,901 --> 00:37:57,820 Какво, ако опитаме да правиме любов... 361 00:37:57,903 --> 00:38:00,906 ...ако ми дадеш пълен контрол? 362 00:38:05,994 --> 00:38:08,789 Добре,но искам да съм сигурна, че няма да боли. 363 00:38:08,914 --> 00:38:09,706 Няма да боли. 364 00:38:09,790 --> 00:38:11,792 Не искам да се чуствам унижена по никакъв начин. 365 00:38:11,917 --> 00:38:13,919 Престани да се притесняваш. 366 00:38:15,879 --> 00:38:18,882 Боже, Тед, искам само да те направя щастлив. 367 00:38:28,892 --> 00:38:30,894 По дяволите! 368 00:38:31,895 --> 00:38:34,815 Надявам се да ти е забавно, защото на мен не ми е 369 00:38:34,898 --> 00:38:36,900 Добре , добре. 370 00:38:38,902 --> 00:38:41,780 Много добре,не говори, не се движи, не дишай, 371 00:38:41,905 --> 00:38:44,783 - Какво? -Не можеш ли да се престориш на умряла. 372 00:38:44,908 --> 00:38:47,786 - Сериозно ли говориш? - Да, сериозно! 373 00:38:47,911 --> 00:38:49,788 По-добре се опитай да го направиш? 374 00:38:49,913 --> 00:38:52,791 Добре, Тед, обичам те, ще направя каквото искаш. 375 00:38:52,916 --> 00:38:54,918 Точно това искам. 376 00:38:58,881 --> 00:39:00,883 Направи го!Отвори си очите! 377 00:39:05,888 --> 00:39:07,806 Да ти го начукам... курво! 378 00:39:09,892 --> 00:39:11,894 Да ти го начукам... курво! 379 00:39:36,919 --> 00:39:39,796 Извинете, че ви притеснявам.. 380 00:39:39,880 --> 00:39:42,799 ...но бихте ли ми помогнали, 381 00:39:42,883 --> 00:39:44,885 Да ви помогна с какво? 382 00:39:47,888 --> 00:39:50,807 Лодката ми... 383 00:39:50,891 --> 00:39:52,809 ...Мразя да настоявам, но... 384 00:39:52,893 --> 00:39:54,895 ...но всъщност не мога да го направя с това. 385 00:39:56,897 --> 00:39:58,899 Ако искате ще ви дам да я карате. 386 00:39:59,900 --> 00:40:01,819 Моля ви? 387 00:40:01,902 --> 00:40:03,821 Ако обичате! 388 00:40:03,904 --> 00:40:06,782 Добре,добре... престанете да ме умолявате. 389 00:40:06,907 --> 00:40:08,784 Разбира се. 390 00:40:08,909 --> 00:40:10,911 Ето там е. 391 00:40:12,913 --> 00:40:15,791 - Аз съм Тед, как се казваш? - Шон. 392 00:40:15,999 --> 00:40:16,917 Шон. 393 00:40:25,008 --> 00:40:27,886 Ей, мислех, че искаш да ти помогна за лодката. 394 00:40:28,011 --> 00:40:31,890 Да, тя е в къщата на родителите ми, защо притеснява ли те? 395 00:40:33,016 --> 00:40:34,893 - Не. - Е, има ли проблем? 396 00:40:37,020 --> 00:40:38,897 Предполагам не. 397 00:40:38,981 --> 00:40:40,899 Качвай се. 398 00:40:49,992 --> 00:40:51,910 Не ме пипай! 399 00:40:51,994 --> 00:40:54,913 Надявах се, че няма да прекарам така целия ден. 400 00:40:54,997 --> 00:40:56,915 Ако не ме докосваш, ще съм добре. 401 00:40:56,999 --> 00:41:00,002 - Да не си в цикъл? - Млъквай! 402 00:41:04,006 --> 00:41:06,008 Дяволски горещини. 403 00:41:07,009 --> 00:41:09,803 Пълно е с покварени плъхове. 404 00:41:09,887 --> 00:41:12,890 Плъхове или мишки, нас какво ни засяга? 405 00:41:19,897 --> 00:41:22,900 Бих искала и ти да свършиш нещо. 406 00:41:22,983 --> 00:41:24,902 - Добре де, нали носех хладилника. - Добре. 407 00:41:27,988 --> 00:41:29,907 Къде са всички? 408 00:41:30,991 --> 00:41:34,912 - Където си искат. - Ще ги потърсиш ли? 409 00:41:34,995 --> 00:41:37,915 В момента искам да си изпия бирата. 410 00:41:38,999 --> 00:41:39,917 Добре. 411 00:41:41,001 --> 00:41:42,920 Къде мислиш да ходиш? 412 00:41:43,003 --> 00:41:44,880 Отивам да пикая. 413 00:41:45,005 --> 00:41:46,882 Може ли,малък мошенико? 414 00:41:58,018 --> 00:41:59,895 Извинете,съжалявам, че ви притеснявам... 415 00:42:00,020 --> 00:42:02,898 ...но има ли шанс да ми помогнете? 416 00:42:02,981 --> 00:42:04,900 С какво да ви помогна? 417 00:42:04,983 --> 00:42:06,902 Ами с лодката ми. 418 00:42:06,985 --> 00:42:10,781 Имах неприятност, това е последица... 419 00:42:10,906 --> 00:42:13,909 Наистина ще го оценя, ако дойдете. 420 00:42:47,985 --> 00:42:49,903 Окей, това беше грешка, кучко! 421 00:42:54,992 --> 00:42:56,910 Сега се връщам. 422 00:44:08,899 --> 00:44:10,901 Здравей отново. 423 00:45:03,996 --> 00:45:05,914 Не се ли забавляваш? 424 00:45:10,919 --> 00:45:12,796 Дай ми това! 425 00:45:12,880 --> 00:45:14,882 Благодаря ,маймунке. 426 00:45:24,892 --> 00:45:26,894 Ами,май това е всичко. 427 00:45:27,895 --> 00:45:29,813 Надявам се и вие да изкарате добре. 428 00:45:29,897 --> 00:45:31,815 Не искам да заминаваш. 429 00:45:31,899 --> 00:45:34,109 Ние сме си като истинско семейство. 430 00:45:34,193 --> 00:45:36,820 Да, но трябва да отида в добър колеж... 431 00:45:36,904 --> 00:45:38,780 ...да уча за адвокат,и ще се върна за теб и мама. 432 00:45:38,906 --> 00:45:40,782 Ще идваш ли да ни видиш? 433 00:45:40,908 --> 00:45:42,784 Ти също можеш да ме посетиш. 434 00:45:42,910 --> 00:45:44,912 - В Юта? - Разбира се. 435 00:45:50,000 --> 00:45:51,919 Ще си послушна, нали? 436 00:45:52,002 --> 00:45:52,920 Добре. 437 00:46:03,013 --> 00:46:03,889 Това е. 438 00:46:07,893 --> 00:46:10,896 - Ще ми звъннеш нали? - Щом се установя. 439 00:46:16,902 --> 00:46:18,904 До скоро. 440 00:46:36,880 --> 00:46:38,882 Намерихме три трупа. 441 00:46:39,883 --> 00:46:41,301 В какво състояние са? 442 00:46:41,385 --> 00:46:43,804 Не съвсем добро. 443 00:46:43,887 --> 00:46:46,890 - Седем глави, три тела. - Боже! 444 00:47:23,886 --> 00:47:25,804 Благодаря, че ме взехте. 445 00:47:25,888 --> 00:47:26,889 Няма защо. 446 00:47:27,890 --> 00:47:29,808 Накъде сте? 447 00:47:29,892 --> 00:47:32,895 - "Силвър Кениън", а вие? - Аз също. 448 00:47:35,898 --> 00:47:37,816 Планинар ли сте? 449 00:47:37,900 --> 00:47:38,901 Не. 450 00:47:39,902 --> 00:47:41,904 Да му се не види, виж това! 451 00:47:50,913 --> 00:47:53,290 ПОЛИЦИЯТА ОБЪРКАНА ОТ ИЗЧЕЗВАНИЯТА 452 00:47:59,087 --> 00:48:00,881 БИЛ ЛИ Е ТЕД В CSSC? 453 00:48:02,299 --> 00:48:03,592 ПО СЛЕДИТЕ НА ТЕД ЗАД ЕЗЕРОТО САМАМИШ 454 00:48:03,717 --> 00:48:05,010 НОВ ПОРТРЕТ НА ТЕД ПРЕДЛАГА ПОЛИЦИЯТА 455 00:48:09,890 --> 00:48:12,893 Да те шибам! Да те шибам ! 456 00:48:45,884 --> 00:48:47,886 Да те шибам, кучко! 457 00:48:55,894 --> 00:48:57,813 Извинете госпожице. 458 00:48:57,896 --> 00:48:59,815 Аз съм офицер Розеланд, от полицейския участък. 459 00:48:59,898 --> 00:49:03,819 Съжалявам, че ви притеснявам, но някой май ви е разбил колата. 460 00:49:03,902 --> 00:49:06,780 - Какво? - Извинете, но трябва да дойдете с мен. 461 00:49:06,905 --> 00:49:09,908 - Бихте ли ми показали документ? - Госпожице! 462 00:49:10,909 --> 00:49:12,911 Как разбрахте, че е моята кола? 463 00:49:13,912 --> 00:49:16,790 - Каква кола карате? -Зелен"Империъл" 464 00:49:16,915 --> 00:49:18,792 - Съжалявам, тя е. - Мамка му! 465 00:49:18,917 --> 00:49:21,920 Майка ми ще ме убие, ако разбере за това. 466 00:49:25,883 --> 00:49:27,801 Заключена е, изглежда не са я пипали. 467 00:49:27,885 --> 00:49:29,803 Ще трябва да ви разпитам за да напиша доклад. 468 00:49:29,887 --> 00:49:33,807 - Няма смисъл от доклад, наред е. - Участъка е там зад ъгъла. 469 00:49:33,891 --> 00:49:35,809 Това е толкова глупаво, явно сте сбъркали колата. 470 00:49:35,893 --> 00:49:37,895 За всеки случай. 471 00:49:38,896 --> 00:49:42,816 - Участъка е тук отзад? - Не точно участък... 472 00:49:42,900 --> 00:49:45,819 ...всъщност е офис, недалеч оттук. 473 00:49:45,903 --> 00:49:47,779 Надявам се да не мирише така. 474 00:49:47,905 --> 00:49:49,781 Сигурен съм, че не. 475 00:49:49,907 --> 00:49:51,909 Точно тук е. 476 00:49:55,913 --> 00:49:57,789 По дяволите, заключено е. 477 00:49:57,915 --> 00:50:00,792 Партньорът ми е заключил един тип вътре. 478 00:50:00,918 --> 00:50:02,794 Какъв тип? 479 00:50:02,920 --> 00:50:04,796 Този, който е разбил колата ви. 480 00:50:04,880 --> 00:50:08,800 - Никой не ми е разбил колата! - Съжалявам госпожице, но трябва да ме придружите до участъка. 481 00:50:08,884 --> 00:50:11,803 С това? Не съм виждала по- глупава кола от тази? 482 00:50:11,887 --> 00:50:14,806 Това е цивилна кола, извинете, че ви притеснявам, 483 00:50:15,015 --> 00:50:16,892 - но е далече. - Браво. 484 00:50:32,991 --> 00:50:34,910 Полицейското управление не е насам. 485 00:50:39,998 --> 00:50:41,917 Какво правите, по дяволите? 486 00:50:45,003 --> 00:50:46,880 Мамка ти! Какво правите,по дяволите? 487 00:50:47,005 --> 00:50:49,007 Какво правиш бе? 488 00:50:55,013 --> 00:50:57,015 Ще те убия! 489 00:50:58,016 --> 00:51:00,018 Мамка ти! 490 00:51:10,904 --> 00:51:12,906 Ще те убия! 491 00:51:19,913 --> 00:51:22,916 Да не си мръднала,че ще ти пръсна главата! 492 00:51:24,001 --> 00:51:25,919 Чу ли ме? 493 00:51:27,004 --> 00:51:28,881 Чу ли ме малко момиченце? 494 00:51:31,008 --> 00:51:31,884 Да! 495 00:51:46,982 --> 00:51:48,901 Мамка ти! 496 00:52:13,884 --> 00:52:15,886 Боже! Глупак, глупак! 497 00:52:16,887 --> 00:52:18,889 Тед,губиш си времето. 498 00:52:20,891 --> 00:52:22,893 Тед, ще си загубиш главата. 499 00:52:48,001 --> 00:52:49,920 - Бай! - До скоро! 500 00:52:53,006 --> 00:52:55,884 - Здравей! -О, Боже, изплашихте ме до смърт! 501 00:52:56,009 --> 00:52:57,886 Нека ви помогна. 502 00:52:59,012 --> 00:53:00,889 Благодаря, много мило. 503 00:53:02,015 --> 00:53:04,893 Няма за какво.Ти си още дете, нали? 504 00:53:05,018 --> 00:53:07,020 Не, всъщност вече съм на 18. 505 00:53:08,897 --> 00:53:10,816 Не исках да те обидя. 506 00:53:10,899 --> 00:53:12,901 Както и да е.. Забрави. 507 00:53:15,904 --> 00:53:16,905 Почакай! 508 00:53:17,906 --> 00:53:19,783 - Да? - Извинявай. 509 00:53:19,908 --> 00:53:21,785 Не исках да съм груба. 510 00:53:21,910 --> 00:53:25,789 Просто не ми харесва, когато ми казват, че съм малка. 511 00:53:25,914 --> 00:53:27,916 Всичко е наред, хлапе! Забрави! 512 00:53:29,918 --> 00:53:31,920 Върви, и ти си като другите. 513 00:53:32,880 --> 00:53:34,798 Виж, съжалявам... 514 00:53:35,007 --> 00:53:36,884 Не искам да се правя на глупак 515 00:53:37,009 --> 00:53:38,886 Когато те видях,просто се обърках. 516 00:53:41,013 --> 00:53:44,892 Сега виждам, че си много млада , без да се обиждаш... 517 00:53:45,017 --> 00:53:48,896 ...бих казал, че аз съм твърде стар за теб и затова си тръгвам. 518 00:53:49,980 --> 00:53:53,901 Може да си твърде стар за мен, но това не ме прави дете. 519 00:53:54,985 --> 00:53:56,904 Добър отговор! 520 00:54:24,890 --> 00:54:25,891 Още един ? 521 00:54:26,892 --> 00:54:27,893 Много добре. 522 00:54:32,898 --> 00:54:34,817 О, вижте това! 523 00:54:34,900 --> 00:54:37,820 - Момче или момиче е? - Момиче. 524 00:54:37,903 --> 00:54:41,782 Трябва да си била добро момиче, щом Санта ти е донесъл толкова подаръци. 525 00:54:41,990 --> 00:54:43,909 - Да, бях. - Добре... 526 00:54:43,992 --> 00:54:45,911 ...да видиме тогава 527 00:54:45,994 --> 00:54:47,913 Я, да опитаме с това? 528 00:54:54,002 --> 00:54:56,880 - О, Боже! - Точно за това си мислех! 529 00:54:57,005 --> 00:54:58,882 - Благодаря! - За нищо! 530 00:55:07,891 --> 00:55:09,893 Ехо, има ли някой? 531 00:55:14,898 --> 00:55:16,900 Ехо? 532 00:55:17,901 --> 00:55:19,820 Ехо? Боже ,господине... 533 00:55:19,903 --> 00:55:21,905 Боли ли ви нещо? 534 00:56:49,910 --> 00:56:52,788 - Извинете, офицер. - Остани на място! 535 00:56:52,913 --> 00:56:54,790 - Не ви виждам. - Веднага! 536 00:56:54,915 --> 00:56:56,792 Сложи ръцете на тила! 537 00:56:57,000 --> 00:56:58,919 Добре, няма проблем! 538 00:56:59,002 --> 00:57:00,879 Обърни се! 539 00:57:01,004 --> 00:57:02,881 Сложи си ръцете тук! 540 00:57:03,006 --> 00:57:04,883 Добре, добре. 541 00:57:09,888 --> 00:57:13,809 Не ми обяснявайте закона, аз следвам право. 542 00:57:13,892 --> 00:57:15,811 Да, направихме справка. 543 00:57:15,894 --> 00:57:19,815 Работих за кампанията на губернатор Томпсън,попитайте го за мен. 544 00:57:19,898 --> 00:57:23,819 Студент по право,активист в политиката, защо... 545 00:57:23,902 --> 00:57:25,821 ...отвличате деца с колата си? 546 00:57:25,904 --> 00:57:27,906 Казах ви, че не съм отвличал никой! 547 00:57:28,907 --> 00:57:31,785 Мога да обясня за всичко, което намерихте там. 548 00:57:31,910 --> 00:57:35,789 Не знам Тед найлоново въже,шило за лед ... 549 00:57:35,914 --> 00:57:38,792 ...белезници,ръкавици качулка,... 550 00:57:38,917 --> 00:57:41,920 ...нож,кука... Толкова остри инструменти.... 551 00:57:42,880 --> 00:57:44,798 Доста трябва да обясняваш. 552 00:57:44,882 --> 00:57:46,800 Мога да обясня. 553 00:57:46,884 --> 00:57:49,887 Нека те питам нещо друго. Става ли, Тед. 554 00:57:50,888 --> 00:57:53,807 Това е ваше представление правилата са ваши. 555 00:57:53,891 --> 00:57:54,892 Прекрасно. 556 00:57:55,893 --> 00:57:58,896 Познаваш ли момиче на име Тина Габлър? 557 00:58:03,984 --> 00:58:05,903 - Не. - Това е смешно. 558 00:58:05,986 --> 00:58:08,780 Показа ни твоя снимка и твърди... 559 00:58:08,906 --> 00:58:10,782 ...че си я отвлякъл от паркинга преди няколко месеца. 560 00:58:10,908 --> 00:58:14,912 - Тя греши. - Тогава, не пречи да се наредиш за разпознаване? 561 00:58:16,914 --> 00:58:19,791 Губите си времето, но щом желаете, давайте. 562 00:58:19,917 --> 00:58:21,793 Добре, ще се върнеме към това по-късно. 563 00:58:21,919 --> 00:58:25,797 Има цял списък на хората, на жертвите,които си похитил. 564 00:58:25,881 --> 00:58:27,799 - Вижте... - Просто млъкни! 565 00:58:27,883 --> 00:58:29,801 Добре, Тед, слушай! 566 00:58:29,885 --> 00:58:31,887 Барбара Винсент? 567 00:58:33,889 --> 00:58:35,807 Карен Стилс? 568 00:58:35,891 --> 00:58:37,893 Сузен Уелч? 569 00:58:39,895 --> 00:58:41,897 Карен Паркс? Бренда Бол? 570 00:58:42,898 --> 00:58:46,819 Патриша Гарбър? Мириам Катлър? Шон Рандал? 571 00:58:46,902 --> 00:58:48,821 Луси Ли? Мелиса Смит? 572 00:58:48,904 --> 00:58:50,781 Уенди Фитц? Анита Ментиър? 573 00:58:50,906 --> 00:58:52,783 Стефани Марксън? 574 00:58:52,908 --> 00:58:54,785 Елън Картър? Бетси Уолтър? 575 00:58:54,910 --> 00:58:58,914 Лин Адамс? Никога ли не си чувал за тези жени? 576 00:59:00,916 --> 00:59:02,793 Не ми харесва тона на гласа ви. 577 00:59:02,918 --> 00:59:04,920 Край на разпита. 578 00:59:40,914 --> 00:59:42,791 Скъпа Ли, 579 00:59:42,916 --> 00:59:46,795 Чуствам, ще ми се пръсне сърцето докато пиша това писмо. 580 00:59:46,920 --> 00:59:49,798 Сложиха ме в килия, като някакво животно. 581 00:59:49,882 --> 00:59:52,801 От такива хора каква човечност да очакваш 582 00:59:52,885 --> 00:59:56,805 Говорят за 30, и продължават да ме обвиняват... 583 00:59:56,889 --> 00:59:58,807 ...въпреки, че целия този случай е някаква тотална шега. 584 00:59:58,891 --> 01:00:01,810 Прилича на някакво разкаяние 585 01:00:01,894 --> 01:00:03,896 Но аз няма за какво да се разкайвам 586 01:00:04,897 --> 01:00:06,899 Може би, за добро или зло... 587 01:00:07,900 --> 01:00:10,903 ...признавам, че съм бил толкова обичан. 588 01:00:11,904 --> 01:00:15,782 Въпреки, че съм заключен мисля за любовта, която имахме... 589 01:00:15,991 --> 01:00:18,911 ...която ме кара да се чуствам свободен за момент. 590 01:00:18,994 --> 01:00:21,914 Знам,че не съм направил нищо за да го заслужа... 591 01:00:21,997 --> 01:00:23,916 ...аз съм само мъж , и понякога... 592 01:00:23,999 --> 01:00:25,918 ... е толкова трудно. 593 01:00:26,001 --> 01:00:28,921 Но колкото повече избледнява лицето на любимата... 594 01:00:29,004 --> 01:00:30,881 ...толкова по-силна любов изпитвам към теб. 595 01:00:34,009 --> 01:00:35,886 Винаги ще те обичам 596 01:00:36,011 --> 01:00:36,887 Тед. 597 01:00:46,980 --> 01:00:48,482 Искам да говориме за нещо. 598 01:00:48,607 --> 01:00:50,484 ЩАТСКИ ЗАТВОР КОЛОРАДО 599 01:00:50,609 --> 01:00:52,903 Не си мисли, че искам да ти създавам проблеми тук 600 01:00:52,986 --> 01:00:54,905 Знам,са много и те разбирам. 601 01:00:54,988 --> 01:00:56,907 - Добре. - Когато ... 602 01:00:56,990 --> 01:00:58,909 ...бяхме заедно... 603 01:00:58,992 --> 01:01:00,911 ...и бях тотално влюбена в теб... 604 01:01:00,994 --> 01:01:03,914 ...и достатъчно честна в отношенията ни 605 01:01:03,997 --> 01:01:06,917 А дори и тук в затвора се чуствам измамена... 606 01:01:07,000 --> 01:01:08,794 ...когато видях по телевизията... 607 01:01:08,919 --> 01:01:10,796 ...че те посещава някакво гадже... 608 01:01:10,879 --> 01:01:13,882 ...и се попитах какво правя аз тука. 609 01:01:14,883 --> 01:01:16,885 Само това ли е? 610 01:01:17,886 --> 01:01:21,807 Виж, Ли, тази жена работи за мен. опитва се да ме измъкне оттук. 611 01:01:22,015 --> 01:01:25,894 Аз съм затворник, по дяволите, не контролирам какво казват по телевизията. 612 01:01:27,020 --> 01:01:28,897 - Ли, скъпа... - Не. 613 01:01:28,981 --> 01:01:30,899 Без повече "Ли, скъпа" 614 01:01:30,983 --> 01:01:32,901 Кажи ми веднага... 615 01:01:32,985 --> 01:01:34,903 ...тази жена гадже ли ти е 616 01:01:37,990 --> 01:01:39,908 Не, ти си моето гадже, Ли. 617 01:01:44,997 --> 01:01:46,915 Искам нещо да ти кажа. 618 01:01:50,002 --> 01:01:51,920 Отново ме обвиняват. 619 01:01:54,006 --> 01:01:57,009 - Какво? - Убито е някакво момиче. 620 01:01:58,010 --> 01:01:59,887 Някакво момиче? 621 01:02:00,012 --> 01:02:03,015 Да, но случаят е глупав и никога няма да ме осъдят. 622 01:02:14,902 --> 01:02:16,904 Боже мой! 623 01:02:25,913 --> 01:02:27,915 О, Боже! 624 01:02:28,999 --> 01:02:29,917 Не! 625 01:02:32,002 --> 01:02:32,920 Ли! 626 01:02:34,004 --> 01:02:34,880 Ли! 627 01:02:38,008 --> 01:02:39,885 Пуснете ме да изляза! 628 01:02:40,010 --> 01:02:40,886 Ли! 629 01:02:46,016 --> 01:02:49,895 Теодор Робърт Бънди бе преместен ... 630 01:02:50,020 --> 01:02:52,898 ...от Щатския затвор Колорадо в Аспен, за да изчака процеса... 631 01:02:52,981 --> 01:02:54,900 ...за убийството на Тери Бел ... 632 01:02:54,983 --> 01:02:57,903 ...която бе отвлечена от ски училище,миналата Коледа. 633 01:03:02,991 --> 01:03:04,910 Тед, дай да ти сваля веригите приятел. 634 01:03:04,993 --> 01:03:06,912 Много благодаря. 635 01:03:06,995 --> 01:03:08,789 Много си възбуден тази сутрин 636 01:03:08,914 --> 01:03:10,791 Май си намерил начин за защита, а? 637 01:03:10,916 --> 01:03:12,793 Да, имам няколко идеи. 638 01:03:12,918 --> 01:03:14,795 Quitemos las de las piernas, 639 01:03:14,920 --> 01:03:16,880 -Ей, Ренди! -Да, Тед, какво става? 640 01:03:17,881 --> 01:03:20,801 Защо жените се гримират... 641 01:03:20,884 --> 01:03:22,803 -...и парфюмират? - Не знам защо Тед? 642 01:03:22,886 --> 01:03:25,889 Защото са грозни и измамни. 643 01:03:28,892 --> 01:03:30,811 Какво би казал,ако е истина. 644 01:03:30,894 --> 01:03:32,813 Знаеш за какво говоря, адвоката... 645 01:03:32,896 --> 01:03:36,817 ...който те представлява, трябва да знае всичко за клиента си, 646 01:03:36,984 --> 01:03:38,902 Да, точно така е. 647 01:03:38,986 --> 01:03:41,905 - Благодаря, приятел. - Няма за какво. 648 01:03:50,998 --> 01:03:53,917 - Тед, излизам навън да пуша . - Добре. 649 01:04:37,920 --> 01:04:38,921 Копеле! 650 01:04:44,009 --> 01:04:46,887 Бънди избяга, повтарям, Бънди избяга. 651 01:04:52,017 --> 01:04:53,894 Бънди скочил от прозореца на втория етаж... 652 01:04:54,019 --> 01:04:56,897 ...на сградата на съда, тази сутрин. Трябва да кажем, че... 653 01:04:56,980 --> 01:04:59,900 ...бързо е напуснал, защото никой не го е видял на прозореца... 654 01:04:59,983 --> 01:05:02,903 може да се каже чисто бягство в неизвестна посока. 655 01:05:04,988 --> 01:05:07,908 ТЪРСЯТ БЪНДИ В ПЛАНИНИТЕ 656 01:05:08,909 --> 01:05:10,911 АЗ НЕ СЪМ БЪНДИ 657 01:05:34,893 --> 01:05:36,812 Боже мой, какъв ужас! 658 01:05:36,895 --> 01:05:39,815 - Всичко е наред. -Боже, как можах да го направя? 659 01:05:39,898 --> 01:05:42,901 - Не знам. - Как изобщо съм могла да го докосвам ? 660 01:05:43,902 --> 01:05:45,821 О, Боже! 661 01:05:45,904 --> 01:05:47,906 Боже мой! 662 01:06:07,009 --> 01:06:09,887 Здравей, Тед добре дошъл отново! 663 01:06:58,018 --> 01:06:59,895 О, Тед ... 664 01:07:35,889 --> 01:07:38,809 Как ли изгеждаме пред другите посетители. 665 01:07:38,892 --> 01:07:40,811 Опитах се да дойда миналата седмица... 666 01:07:40,894 --> 01:07:43,814 ...но както знаеш заради Коледа не можах. 667 01:07:43,897 --> 01:07:46,817 - Няма нищо. - Взе ли парите? 668 01:07:46,900 --> 01:07:48,902 Да, благодаря ти. Ще ти ги върна. 669 01:07:49,903 --> 01:07:51,780 Знам, че ще го направиш. 670 01:07:51,905 --> 01:07:54,908 Само да излезеш от това място. 671 01:07:55,909 --> 01:07:56,910 Да. 672 01:07:58,912 --> 01:08:00,789 Ще видиме. 673 01:08:00,914 --> 01:08:02,791 Искат да ме убият. 674 01:08:03,000 --> 01:08:05,919 За какво говориш? Кой иска да те убие? 675 01:08:07,004 --> 01:08:08,881 Преместват разглеждането на делото ми в Колорадо Спрингс. 676 01:08:09,882 --> 01:08:11,800 Не разбирам. 677 01:08:11,884 --> 01:08:13,802 Причината е смъртното наказание. 678 01:08:13,886 --> 01:08:17,806 При положение, че ме осъдят за убийството на някой. 679 01:08:17,890 --> 01:08:21,810 - Но случаят не е доказан. - Щом веднъж го инсценираха, ще го направят отново 680 01:08:21,894 --> 01:08:23,896 Добре, Бънди,край на свиждането! 681 01:08:25,898 --> 01:08:27,816 Добре, съжалявам. 682 01:08:27,900 --> 01:08:31,820 Несъм те виждал от 2 седмици а говоря само за мен. 683 01:08:31,904 --> 01:08:34,781 Ти как си? Как изкара на Коледа? 684 01:08:34,907 --> 01:08:37,784 Може да се каже добре,приятно ми беше да видя родителите си. 685 01:08:37,910 --> 01:08:39,786 Какво ли си мислят за мен. 686 01:08:39,912 --> 01:08:41,914 Не се притеснявай за това 687 01:08:42,915 --> 01:08:44,917 Аз съм тук и те обичам зайче. 688 01:08:45,918 --> 01:08:47,794 И скоро... 689 01:08:47,920 --> 01:08:50,881 ...много скоро ще бъдеме заедно, нали? 690 01:08:52,883 --> 01:08:54,885 Хайде Бънди, да тръгваме. 691 01:09:02,893 --> 01:09:04,812 Каквото и да се случи, аз те обичам. 692 01:09:04,895 --> 01:09:06,897 Обичам те. 693 01:09:33,882 --> 01:09:35,509 ТЕД БЪНДИ ИЗБЯГА ЗА ВТОРИ ПЪТ 694 01:09:35,592 --> 01:09:37,219 Смята се, че Теодор Роберт Бънди е.. 695 01:09:37,302 --> 01:09:39,805 ...най-големия сериен убиец в историята на Съединените Щати. 696 01:09:39,888 --> 01:09:41,807 Някои следователи смятат, че той е отговорен за над 697 01:09:41,890 --> 01:09:45,811 150 брутални сексуални убийства, из цялата страна 698 01:09:45,894 --> 01:09:48,814 И бяга от правосъдието за втори път. 699 01:09:48,897 --> 01:09:51,817 Детектив, запознат със случая предупреждава общестеността 700 01:09:51,900 --> 01:09:55,821 ...че Бънди е извънредно опасен... 701 01:09:55,904 --> 01:09:59,908 ... и е въпрос на време, за да убие отново! 702 01:10:03,120 --> 01:10:05,914 ТАЛАСИ ФЛОРИДА ТРИ ДНИ ПО-КЪСНО 703 01:10:11,920 --> 01:10:15,799 Милостив е Бог... - Вижте гоподине, каквото и да продавате.... 704 01:10:16,008 --> 01:10:17,885 ...няма да го купя. 705 01:10:18,010 --> 01:10:20,888 Имате обява във вестника че давате стая под наем? 706 01:10:21,013 --> 01:10:25,893 Не предлагам, защото нямате вид на платежоспособен. 707 01:10:26,018 --> 01:10:27,895 Имам пари. 708 01:10:28,020 --> 01:10:28,896 Мама! 709 01:10:29,980 --> 01:10:30,898 Мама! 710 01:10:31,982 --> 01:10:34,902 Добре, за какво крещиш, по дяволите? 711 01:10:34,985 --> 01:10:36,904 Мама, това е.. 712 01:10:37,988 --> 01:10:39,907 Крис Хеган 713 01:10:39,990 --> 01:10:41,909 Мама, това е Крис 714 01:10:41,992 --> 01:10:43,911 Иска да наеме стая 715 01:10:43,994 --> 01:10:46,914 Увери ме, че може да плати. 716 01:10:48,999 --> 01:10:52,920 Ще пусна всеки кучи син в къщата стига да си плати, 717 01:10:53,003 --> 01:10:55,005 В брой! 718 01:10:56,006 --> 01:10:57,883 Да, госпожо. 719 01:10:58,008 --> 01:10:59,885 Няма да съжалявате. 720 01:11:00,010 --> 01:11:02,012 Да, не ме притеснявайте повече! 721 01:11:28,997 --> 01:11:30,916 Не мога да повярвам 722 01:11:30,999 --> 01:11:32,918 Не се срещаме отдавна, но ... 723 01:11:33,001 --> 01:11:35,879 ...очаквах да ми купи нещо за Коледа. 724 01:11:36,004 --> 01:11:37,881 Нищо ли не ти подари? 725 01:11:38,006 --> 01:11:41,885 Даде ми нещо. Нещо,с което няма да съм самотна. 726 01:11:42,010 --> 01:11:43,887 - За какво говориш? - Знаеш за какво. 727 01:11:46,014 --> 01:11:47,891 - Не, не знам. - Какво да ти кажа... 728 01:11:48,016 --> 01:11:49,893 ...нали виждаш къде сме сега ... 729 01:11:50,018 --> 01:11:51,895 ...и ти разказвам всичко. 730 01:11:52,020 --> 01:11:55,899 Добър вечер госпожици Може ли да ми помогнете да довършиме бирата ми? 731 01:11:55,983 --> 01:11:57,901 - С удоволствие. - Много добре. 732 01:11:57,985 --> 01:11:59,903 - Аз съм Крис. - Здравей, аз съм Вики. 733 01:11:59,987 --> 01:12:01,905 Това е сестра ми Лора. 734 01:12:01,989 --> 01:12:03,907 Сестри, а. 735 01:12:03,991 --> 01:12:05,993 - Разбира се, че сме сестри. - Добре. 736 01:12:06,994 --> 01:12:10,914 Един въпрос искам да знам дали не сте студентки? 737 01:12:11,915 --> 01:12:13,792 Още не сме решили. 738 01:12:13,917 --> 01:12:16,920 - На мен ми харесва правото. - Право? 739 01:12:17,880 --> 01:12:19,882 Загуба на време 740 01:12:20,883 --> 01:12:22,885 Защо говориш така? 741 01:12:23,886 --> 01:12:25,804 Знаеш ли какво? Тръгвам си. 742 01:12:25,888 --> 01:12:27,890 - Къде отиваш? - Ще се видиме. 743 01:12:31,018 --> 01:12:32,895 Мисля, че сестра ти ме харесва. 744 01:12:33,020 --> 01:12:35,898 Не, в момента не е в изгодна ситуация. 745 01:12:35,981 --> 01:12:37,900 Ще се оправи. 746 01:12:37,983 --> 01:12:39,902 Ти учител ли си? 747 01:12:41,987 --> 01:12:42,905 Да. 748 01:12:43,989 --> 01:12:45,908 Да, извини ме. 749 01:12:46,992 --> 01:12:48,911 Не си извинен. 750 01:13:12,893 --> 01:13:14,895 - Не е ли забавно? - Да 751 01:13:17,898 --> 01:13:19,900 Влез! 752 01:13:20,901 --> 01:13:24,905 - Какво правите момичета? - Каквото ни харесва? 753 01:13:26,907 --> 01:13:29,910 Боже, само голям шум през нощта. 754 01:13:31,912 --> 01:13:34,790 Както и да е отбих се да ви кажа лека нощ. 755 01:13:34,915 --> 01:13:36,917 Добре, лека нощ! 756 01:13:38,001 --> 01:13:39,920 Лека нощ, Лара! 757 01:16:05,983 --> 01:16:08,902 Добър вечер, ще се видиме утре. 758 01:16:21,915 --> 01:16:23,917 Задник! 759 01:16:24,918 --> 01:16:26,920 За Бога. 760 01:16:42,895 --> 01:16:44,897 Какви глупости. 761 01:16:53,906 --> 01:16:55,908 Как върви, Ренди? 762 01:16:56,992 --> 01:16:58,911 Да ти кажа, Крис... 763 01:16:58,994 --> 01:17:00,913 ...живееме в луд свят, 764 01:17:00,996 --> 01:17:02,915 Не ми казвай, 765 01:17:06,001 --> 01:17:08,795 Разбра ли за психопата от снощи? 766 01:17:08,921 --> 01:17:10,797 Убил толкова момичета... 767 01:17:10,881 --> 01:17:13,800 ...и ги е изнасилил след смъртта им 768 01:17:13,884 --> 01:17:15,803 На километър оттука. 769 01:17:15,886 --> 01:17:17,888 Да, чух за това. 770 01:17:21,892 --> 01:17:24,812 Защо някой би правил такива неща? 771 01:17:24,895 --> 01:17:26,814 Ако знаех. 772 01:17:26,897 --> 01:17:28,899 Искам да кажа... 773 01:17:31,902 --> 01:17:33,821 По дяволите. 774 01:17:33,904 --> 01:17:36,782 Може би, някои хора са родени да убиват. 775 01:17:36,907 --> 01:17:40,786 И аз искам да убия мама но не съм го направил още 776 01:17:40,911 --> 01:17:43,789 Може би оня тип ще го направи, 777 01:17:43,914 --> 01:17:47,793 Meterse asн, hacerlo con esas chicas y luego irse, 778 01:17:47,918 --> 01:17:49,795 Se necesita valor, bolas, 779 01:17:49,920 --> 01:17:53,799 Затова ли ти смърди устата от тези приказки 780 01:17:53,882 --> 01:17:55,884 - Ти ми каза... - Ходи се шибай! 781 01:18:00,889 --> 01:18:02,891 Прав си, Ренди. 782 01:18:04,017 --> 01:18:05,894 Да си го начукам. 783 01:18:26,915 --> 01:18:29,918 - Здравей момиченце, как се казваш? - Сузан. 784 01:18:30,919 --> 01:18:34,798 Сузан,случи се инцидент и баща ти е наранен. 785 01:18:34,882 --> 01:18:36,800 - Татко? - Да, изпрати ме да те взема. 786 01:18:36,884 --> 01:18:40,804 - Добре ли е? Къде е той? - Тук наблизо. 787 01:18:40,888 --> 01:18:43,807 - Какво се случи? - Имаше малък инцидент. 788 01:18:43,891 --> 01:18:46,894 - Защо не влезеш? - Ще се оправи ли? 789 01:18:57,905 --> 01:18:59,781 Шибай се! 790 01:18:59,907 --> 01:19:01,909 Шибай се! 791 01:19:23,889 --> 01:19:25,891 Тя е мъртва. 792 01:19:27,893 --> 01:19:29,895 О, идва. 793 01:20:34,001 --> 01:20:35,919 Моля ви, убийте ме! 794 01:20:45,095 --> 01:20:48,891 Присъдата е виновен и ще бъдете умъртвен ... 795 01:20:49,016 --> 01:20:51,894 ...на електрически стол... 796 01:20:52,019 --> 01:20:54,897 ...и влиза в сила незабавно. 797 01:20:54,980 --> 01:20:57,900 Притока на ток няма да спира докато... 798 01:20:57,983 --> 01:21:00,986 ...не се уверят, че тялото ви е мъртво. 799 01:21:01,987 --> 01:21:04,990 ВСИЧКО СВЪРШИ НЯМА ИЗМЪКВАНЕ ЗА БЪНДИ 800 01:21:06,992 --> 01:21:09,786 Трябва да съобщавам всяка стъпка до самата екзекуция 801 01:21:09,912 --> 01:21:11,788 ...планирана за 7 сутринта. 802 01:21:11,914 --> 01:21:14,791 Преди 40 минути Бънди трябваше да приеме последната си храна, 803 01:21:14,917 --> 01:21:17,794 която включваше стек и яйца, но той ги отказа. 804 01:21:17,920 --> 01:21:19,796 Служителите на затвора... 805 01:21:19,880 --> 01:21:23,801 ...,му обръснаха главата, така го подготвиха за екзекуцията ... 806 01:21:24,009 --> 01:21:25,886 ...на електрическия стол в 7 часа, 807 01:21:26,011 --> 01:21:27,888 Quisiera verlo freнrse, 808 01:21:28,013 --> 01:21:29,890 - Да се пече! - Трябва да умре. 809 01:21:30,015 --> 01:21:32,893 - Трябва да умре. - Трябва да го убият. 810 01:21:33,018 --> 01:21:34,895 Мирише на печено, приятел. 811 01:21:36,980 --> 01:21:39,900 Да, трябва да се разкае до 7 часа. 812 01:21:42,986 --> 01:21:45,906 "Розите са червени, виолетките са сини, добро утро Тед, ние ще те убием!" 813 01:21:47,991 --> 01:21:50,911 Не искам да умра, не те лъжа. 814 01:21:50,994 --> 01:21:52,913 Приемам го. 815 01:21:53,997 --> 01:21:55,916 Не търся снизхождение... 816 01:21:55,999 --> 01:21:58,001 ...не търся опрощение. 817 01:21:59,002 --> 01:22:01,004 Нито симпатия. 818 01:22:02,005 --> 01:22:04,883 Знам, че скоро ще ме убият 819 01:22:05,008 --> 01:22:07,010 Не се притеснявай за това 820 01:22:07,886 --> 01:22:10,806 Защото трябва да се плати за много престъпления. 821 01:22:10,889 --> 01:22:13,809 ...ако ми бяха позволили да живея... 822 01:22:13,892 --> 01:22:15,894 ...2 или 3 години повече... 823 01:22:20,899 --> 01:22:22,818 Не съм като другите хора 824 01:22:22,901 --> 01:22:24,903 Не мога... 825 01:22:25,904 --> 01:22:27,906 ...да изпитвам симпатия към другите хора. 826 01:22:31,994 --> 01:22:33,912 Но все още съм човек. 827 01:22:39,001 --> 01:22:42,880 Сега трябва да прекъсна ще ми бръснат главата и ще ме вземат. 828 01:22:47,009 --> 01:22:48,886 Не знаеш какво означава за мен този мъж ... 829 01:22:49,011 --> 01:22:51,889 ... който извърши тези луди неща. 830 01:22:56,018 --> 01:22:57,895 Толкова много. 831 01:23:01,982 --> 01:23:05,903 Да, той те превежда през долината на сенките и смъртта... 832 01:23:05,986 --> 01:23:09,907 ...защото ти усещаш,че е с теб. 833 01:23:10,908 --> 01:23:14,786 Сега е приготвил маса за мен и затвор за моите неприятели 834 01:23:14,912 --> 01:23:17,915 Помаза главата ми с миро. 835 01:23:18,916 --> 01:23:20,792 Дойде краят на мъките ми. 836 01:23:20,918 --> 01:23:22,794 Да бъде благословен и милостив... 837 01:23:22,920 --> 01:23:24,796 ..денят на новия ми живот... 838 01:23:24,880 --> 01:23:28,801 ...да бъде волята на Господ сега и завинаги... 839 01:23:28,884 --> 01:23:30,803 ...във вечността. 840 01:23:30,886 --> 01:23:32,805 Амин, Тед, амин! 841 01:23:32,888 --> 01:23:34,890 Амин, Тед! Алелуя! 842 01:23:40,979 --> 01:23:42,898 Здравей, Тед! 843 01:23:45,984 --> 01:23:47,903 Спокойно сега, Тед. 844 01:23:47,986 --> 01:23:49,905 Просто... 845 01:23:49,988 --> 01:23:51,907 ...мисли за Христос! 846 01:24:02,000 --> 01:24:03,919 Време е Тед. 847 01:24:04,002 --> 01:24:07,881 Хайде сега трябва да се погрижиме за теб. 848 01:24:13,887 --> 01:24:15,889 Хайде излизай... 849 01:24:16,890 --> 01:24:18,809 ...за да не го правиме ние. 850 01:24:18,892 --> 01:24:20,894 Хайде, Тед излизай. 851 01:24:28,902 --> 01:24:30,904 Спокойно,така е добре. 852 01:24:31,905 --> 01:24:33,907 Спокойно. 853 01:25:04,021 --> 01:25:05,898 Какво ще правиш? 854 01:25:05,981 --> 01:25:07,900 Не се притеснявай за него! 855 01:25:08,901 --> 01:25:10,903 Тед, слушай ме, разбра ли? 856 01:25:11,904 --> 01:25:15,908 Слушай, стой мирен,можеш ли да го направиш? 857 01:25:44,895 --> 01:25:46,814 Така добре ли е чичо Боб? 858 01:25:46,897 --> 01:25:49,900 За Бога, колко пъти си го правил! 859 01:26:01,995 --> 01:26:03,914 Готово, сега сме ние, Тед. 860 01:26:04,998 --> 01:26:06,917 Готово! 861 01:26:07,000 --> 01:26:08,919 Изглеждаш прекрасно. 862 01:26:12,881 --> 01:26:14,800 За какво е това? 863 01:26:14,883 --> 01:26:16,802 Всъщност нещо за задника ти. 864 01:26:16,885 --> 01:26:18,887 Не се притеснявай. 865 01:26:20,889 --> 01:26:22,808 Ще ме чукате, а? 866 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 Не ти се е случвало, а? 867 01:26:24,893 --> 01:26:27,896 Най-накрая спечели, Тед. 868 01:26:28,897 --> 01:26:29,898 Сега... 869 01:26:30,899 --> 01:26:32,901 ...свалете му панталоните. 870 01:26:34,903 --> 01:26:37,781 - Не. - Не прави нещата трудни, Тед. 871 01:26:37,906 --> 01:26:39,908 Хайде, Тед. 872 01:26:40,909 --> 01:26:42,786 - Не! - Хайде! 873 01:26:42,911 --> 01:26:44,913 Не, не ! 874 01:26:48,917 --> 01:26:51,920 Отпусни се и стой спокойно! 875 01:26:52,880 --> 01:26:53,881 Спокойно! 876 01:26:58,010 --> 01:26:59,887 Спокойно, дишай спокойно. 877 01:27:00,012 --> 01:27:01,889 Дишай дълбоко. 878 01:27:04,016 --> 01:27:07,895 - Така добре ли е чичо Боб? - Добре Уесли, продължавай! 879 01:27:10,898 --> 01:27:12,900 Добре ли се чустваш, или не? 880 01:27:13,901 --> 01:27:15,903 Добре, да приключваме! 881 01:27:20,908 --> 01:27:21,909 Не! 882 01:27:22,910 --> 01:27:24,912 Отпусни се! 883 01:27:27,915 --> 01:27:30,792 - Още ли чичо Боб? - Продължавай момче! 884 01:27:30,918 --> 01:27:32,920 Спрете! 885 01:27:33,921 --> 01:27:35,798 Добре, сега се изправи! 886 01:27:35,881 --> 01:27:36,882 Хайде! 887 01:27:37,883 --> 01:27:40,803 Добре, дишай дълбоко, дишай дълбоко! 888 01:27:40,886 --> 01:27:42,888 Хайде, обърни се! 889 01:27:44,890 --> 01:27:45,891 Стой прав. 890 01:27:46,892 --> 01:27:48,894 Чакай, чакай,остави ги така още не ги вдигай! 891 01:27:51,897 --> 01:27:53,899 Добре се държиш, Тед. 892 01:28:09,915 --> 01:28:11,792 Добро момче. 893 01:28:11,917 --> 01:28:13,919 Какво добро момче. 894 01:28:14,920 --> 01:28:16,797 Готов си? 895 01:28:16,880 --> 01:28:19,883 Какво си въобрази, че ще ти направиме, а? 896 01:29:49,890 --> 01:29:51,809 Теодор Робърт Бънди... 897 01:29:51,892 --> 01:29:54,812 ..имаш право на последно изявление, 898 01:29:54,895 --> 01:29:57,898 ...преди да изпълниме съдебната присъда? 899 01:30:00,901 --> 01:30:01,902 Да. 900 01:30:06,907 --> 01:30:08,909 Кажете на семейството ми че ги обичам. 901 01:30:11,912 --> 01:30:13,914 Кажете им.. 902 01:32:55,993 --> 01:32:57,911 Казват, че Бънди e прекарал нощта, в плач и молитви... 903 01:32:57,995 --> 01:33:01,915 ...преди да бъде закаран в 7 сутринта на електрическия стол. 904 01:33:08,881 --> 01:33:12,801 Теодор Робърт Бънди бе екзекутиранв 7:16ч. сутринта ... 905 01:33:12,885 --> 01:33:15,804 ...на електрически стол в затвора на Флорида ... 906 01:33:15,888 --> 01:33:19,808 ...за убийството на Кимбърли Лийч на 12 години, също така... 907 01:33:19,892 --> 01:33:23,812 ...за убийството на две млади жени от Талахаси, 908 01:33:23,896 --> 01:33:26,815 И за всичко, което беше обвинен. 909 01:33:26,899 --> 01:33:28,817 Къде ще закарат тялото? 910 01:33:28,901 --> 01:33:32,905 Тялото ще бъде закарано в погребалния дом в Гейнсвил. 911 01:33:38,994 --> 01:33:40,913 Най-накрая. 912 01:33:40,996 --> 01:33:44,917 Не мога да повярвам, Толкова години бях с него. 913 01:33:46,001 --> 01:33:47,920 Не съм го познавала, никога не съм го познавала, 914 01:33:49,004 --> 01:33:50,881 Кой беше този тип? 915 01:33:53,008 --> 01:33:54,885 Кой е Тед Бънди? 916 01:33:58,013 --> 01:33:59,890 Аз съм Тед Бънди, 917 01:34:00,015 --> 01:34:01,892 Аз съм Тед Бънди 918 01:34:03,018 --> 01:34:04,895 Аз съм Тед Бънди 919 01:34:05,020 --> 01:34:06,897 Аз съм Тед Бънди, 920 01:34:22,913 --> 01:34:26,792 Терминът "сериен убиец" бе използван за първи път в случая на Тед Бънди 921 01:34:27,000 --> 01:34:29,920 В месеца на екзекуцията му , се получаваха 922 01:34:30,003 --> 01:34:32,881 повече от 200 писма на ден от жени, 923 01:34:33,006 --> 01:34:35,008 които претендираха, че ги е обичал.