{2654}{2705}Какво искаш от мен?! {2711}{2751}- Ще те убия!|- Едва ли, Алекс! {2757}{2824}Пусни ножа! Пусни го! {2943}{3016}- Помниш ли ме?|- Казвам се Мартин Вейл. {3022}{3073}Хич не ме интересува!|Нямате право... {3079}{3186}Имам! Аз съм адвокатът на|Аарън Стамплър, лайно такова! {3192}{3273}Какво знаеш за убийството|на архиепископа? {3337}{3407}- Нищо!|- Къде си тръгнал, а? {3413}{3486}Внимавай! Не ни ядосвай! {3492}{3558}Кълна се, нищо не знам! {3564}{3625}Какво търсеше|в стаята на Аарън? {3681}{3752}- Една касета.|- Касета? Видеокасета? {3772}{3820}С какво? {3904}{3958}Със секс. {3964}{4067}- Секс ли?|- Да ти го нарисувам ли?! {4073}{4106}С кого? {4166}{4217}Аз, Линда... {4286}{4375}- И Аарън?|- Да. А архиепископът снимаше. {4418}{4567}Искаш да кажеш, че архиепископът|е забъркан в секс-скандал? {4573}{4637}Да. Наричаше го|''прогонване на дявола''. {4643}{4691}Държеше проповед,|а после ни караше... {4697}{4769}- Лъжеш !|- Не ми пука какво мислиш ! {4843}{4896}Какво щеше|да правиш с касетата? {4902}{4975}Щях да я изхвърля! {4981}{5088}- Само една касета ли е?|- Да, записваше върху старото. {5094}{5136}И защо реши, че тя е в Аарън? {5142}{5222}Не знам, помислих,|че я е взел и после го е убил. {5228}{5307}- Той го е убил, нали?|- Не, не е той. {5363}{5434}Къде е момичето?|Къде е Линда? {5561}{5620}Уплаши се и избяга! {5626}{5700}Не очаквам|да ми прати картичка! {5828}{5871}Погледни ме. {5877}{5933}Погледни ме, казах! {6142}{6202}Разкарай го оттук, Томи! {6233}{6290}- Какво става?|- Ще ядеш три пъти дневно. {6296}{6386}- Ти не си ченге!|- Но съм бил, тъй че е все едно! {7065}{7137}- Я виж кой е дошъл!|- Чети, статията е хубава. {7143}{7225}Знаете правилата. Не пипате|нищо, не местите нищо. {7231}{7341}- Иначе ще си изпатя здравата.|- И аз. Нищо няма да пипам. {9281}{9357}- Алекс, иди при нея.|- Какво гледате вие? {9465}{9532}А сега я съблечи. {9553}{9681}Браво, Аарън, добре.|Линда, помогни му. {9737}{9816}Свали й блузата, Аарън. {9822}{9933}Така. А сега|му помогни, Линда. {9939}{10018}Не е ли хубав, Линда? {10068}{10156}- Сега го поеми в устата си.|- Ето ти и мотива! {10179}{10279}Обладай я отзад.|Аарън, обладай я отзад! {10285}{10316}Боже Господи! {10678}{10710}Искам да говоря|с него насаме. {10716}{10829}- Трябва да поговорим за нещо...|- Искам да останем насаме! {11093}{11160}Имаш ли ми доверие? {11166}{11251}Д...да, разбира се. {11257}{11317}Добре. Защото аз ти нямам! {11444}{11515}Сега ще ти обясня. {11580}{11642}Аз губя делото.|И знаеш ли защо? {11648}{11713}Защото проклетият ми клиент|просто ме лъже! {11719}{11783}- Аз н...никога...|- Глупости! {11813}{11877}Стига глупости!|Стига игрички! {11920}{11963}Всички мислят,|че ти си убиецът! {11969}{12027}Само аз ти вярвам,|но и аз съм на ръба! {12033}{12095}Така че искам цялата истина,|и то веднага! {12164}{12219}Ти ли подчерта пасажа в книгата? {12225}{12308}Погледни ме! Ти ли? {12314}{12403}- Н...не!|- Не ти вярвам! {12409}{12513}Лъжеш ме! Не ти вярвам! {12519}{12575}Аз гледах касетата! {12581}{12674}Зная какво е правил с вас,|но искам да го чуя от теб! {12680}{12784}Искам да знам всичко!|Искам да ми кажеш истината! {12790}{12849}Ти си го убил, копеле! Ти! {12855}{12972}Ти си лъжец! Стига си ме лъгал!|Лайно такова! Ти си го убил! {12978}{13039}Кучи син! Убил си го! {13045}{13176}И кво сега? Стига си викал,|че не мога да ти разбера нищо! {13182}{13251}Женчо такъв,|повръща ми се от тебе! {13329}{13400}- Кой си ти, бе?|- А ти кой си? {13406}{13481}Това е моята килия!|Ти кажи кой си! {13561}{13617}А, сетих се. {13623}{13718}Ти си адвокатчето!|Неговото адвокатче, нали? {13724}{13796}Лъскав костюмар, знам те аз! {13802}{13886}Е, тоя път оплеска|работата, адвокате! {13892}{14020}Като забият на Аарън отровната|инжекция, ще му изскочат очите! {14025}{14056}Къде е Аарън? {14062}{14122}Плаче сега в някой ъгъл.|Ти го изплаши. {14128}{14223}Сега ще се оправяш с мен!|Трябва да взема да те ступам! {14229}{14333}Погледни ме! Само още веднъж|да се опиташ да му се репчиш, {14339}{14462}- ще те спукам от бой, ясно ли е?|- Ясно, ясно! {14468}{14552}Щом Аарън е в беда, вика теб.|Ти си големият мъж. {14558}{14680}Аарън не може и носа да си|обърше! Какъвто е пелтек... {14743}{14786}За нищо не го бива! {14792}{14875}Не можа да понесе|толкова много попска кръв! {14881}{14940}Ако беше действал както му|казах, нямаше да сме в тая каша! {14946}{15088}Но се уплаши, побягна и се|остави да го хванат, тъпчото! {15094}{15169}Значи Аарън е убил Рашмън? {15175}{15297}Как пък не! А бе ти|от Марс ли падаш? Не ме ли чу? {15303}{15373}Аарън не му стиска|да направи нищо! {15379}{15441}Аз бях, приятел! {15447}{15527}- Аз бях, да!|- Значи ти. {15551}{15649}И пак дойде да ми реве.|Тръшкаше се и скимтеше: {15655}{15816}''Вече не издържам, Рой!|Помогни ми, моля те, Рой!'' {15822}{15870}Рекох му: ''Затваряй си|плювалника, женчо!'' {15876}{15948}- Бъди мъж!|- Да бъде мъж... {16030}{16089}Значи ти се казваш Рой? {16095}{16174}О, да, не се запознахме.|Как ти беше името? Марти? {16180}{16248}Умирам за цигара.|Да ти се намира някоя? {16254}{16308}Не, отказах ги. {16314}{16448}Аз пък не мога без тях!|Трябва да има някой фас тука... {16475}{16573}Рой, разкажи ми за Линда. {16604}{16738}- На кой му пука за Линда?!|- На мен! Кажи ми за нея! {16744}{16843}Тая малка курва! Всички|я чукаха, нали ме разбираш? {16849}{16914}Така беше омотала Аарън,|че я мислеше за свое гадже. {16920}{16981}Жалка работа!|Разби му сърцето. {16987}{17111}И затова ли си убил Рашмън?|Заради секс-касетата? {17179}{17236}Гледал си касетата? {17281}{17332}Отговаряй, кучи сине! {17354}{17486}Да не мислиш, че се майтапя?!|Ще ти скърша врата! {17492}{17559}- Гледал ли си касетата!|- Разбира се! {17565}{17689}Проклятие! Казах му да я вземе!|Казах: ''Това ти е мотивът, бе!'' {17695}{17776}Сега всичко ще се оплеска!|Да не си я показал на някого! {17782}{17828}Чуваш ли ме?! {17849}{17883}Аарън! {18978}{19017}Г-н Вейл? {19168}{19238}Да, тук съм, Аарън. {19808}{19894}Значи той го е направил! {19959}{20002}Как можах да се заблудя! {20008}{20072}- Ще трябва ли да ме шият?|- Не. {20139}{20243}Не е той убиецът. Аарън|не знае какво се случи с Вас. {20249}{20403}Пълен е с признаци - лошият|баща, празнотите в паметта... {20409}{20477}Страда от раздвоение на личността.|Това се опитах да Ви кажа. {20483}{20618}За Вас това е интересно, но мен ме|закопава! Казусът ми отива на кино! {20627}{20751}Типичен случай на раздвоена|самоличност. Ще свидетелствам. {20757}{20808}Той не е нормален! {20814}{20868}Не мога! {20874}{20954}Не мога да променя казуса|по средата на процеса. {20960}{21083}Съдията няма да позволи. Пък и|лудостта се доказва най-трудно. {21169}{21234}Според професионалното ми мнение {21240}{21316}нямаме работа с престъпник,|а с психично-болно дете. {21322}{21402}Мястото му не е в затвора! {21573}{21641}Да имате аспирин? {23014}{23087}Хайде, Конърман, питай! {23093}{23140}Какво да питам? {23180}{23263}Въпросът, който искаше|да ми зададеш преди. {23269}{23322}Не разбирам, г-н Вейл? {23328}{23402}''Как се защитава човек,|който е виновен? {23408}{23485}Как можете да защитавате|такива долни отрепки?'' {23491}{23602}Нали това искаше да ме питаш?|Задаваш въпроси-примамки, {23608}{23705}но всъщност те интересува|как мога да го правя. {23825}{23890}Мислиш, че е заради парите? {23942}{24056}Парите са добри.|Много, много добри, Джак. {24062}{24148}Знаеш ли какво е първото,|което казвам на клиента? {24154}{24204}''Спестил ли си|бели пари за черни дни? {24210}{24317}Защото знаеш ли какво?|Навън вече е причерняло!'' {24354}{24463}Или мислиш, че искам да си|видя лицето на някоя корица? {24469}{24617}Да ме дават по телевизията?|Обожавам го това, наистина! {24623}{24724}Но знаеш ли какво?|Не го правя заради това. {24810}{24877}- Играл ли си в Лас Вегас?|- Да. {24883}{24959}А аз не. Защо мислиш,|че не играя комар? {24965}{25066}- Марти, късно е, трябва да...|- Защо да играеш с пари, {25072}{25196}когато можеш да си|играеш с живота на хората? {25202}{25266}Това беше шега. {25311}{25383}Е, добре, ще ти кажа. {25493}{25612}Вярвам, че хората са невинни|до доказване на противното. {25618}{25700}Вярвам в това, защото вярвам, {25706}{25787}че хората по природа са добри. {25793}{25912}Вярвам, че не всички злини|се вършат от лоши хора. {25918}{25985}И се опитвам да разбера, {25991}{26094}когато изключително добри хора|вършат изключително лоши неща. {26468}{26543}Когато работех за Шонеси, {26549}{26646}извърших нещо ужасно, незаконно. {26652}{26809}Тогава бях прокурор.|Онова, което извърших, {26815}{26967}разклати убежденията ми, затова|напуснах и станах адвокат. {26973}{27063}И понеже всички и без това|мислят, че само лъжем, {27069}{27113}си обещах нещо - {27119}{27289}че поне в обществения си|живот няма да използвам лъжи. {27607}{27688}Ако отпечаташ това,|ще те съдя до дупка! {28322}{28420}Добре де,|направил съм малка грешка! {28426}{28500}Искаш нов костюм?|Ще ти купя! {28506}{28590}Малка грешка? Ти каза,|че третият човек е убиецът! {28596}{28671}Сега си имаш трети.|Че и четвърти, и пети... {28677}{28732}Какво ще правиш, Марти? {28738}{28847}Сгазих яко лука, признавам.|Вие бяхте прави. {28877}{28958}И сега как ще го отървеш? {28964}{29024}Не знам. {29030}{29108}Но знам, че Аарън не е|извършил предумишлено убийство. {29114}{29199}- Та той го е мушкал до припадък!|- Но не Аарън! {29205}{29318}За да осъди някого, държавата|трябва да докаже намерение. {29324}{29357}Рой е имал това намерение,|но не и Аарън. {29363}{29420}Да, но за да го докажем,|трябва да променим казуса, {29426}{29502}а не можем|по средата на процеса! {29508}{29564}Може да съм направил грешка,|но все пак съм прав! {29570}{29651}Аарън е невинен.|Рой е убиецът. {29657}{29702}Значи не му трябва|адвокат, а екзорсист! {29708}{29782}Какви са тези глупости?!|Нали не си го виждал! {29788}{29855}Момчето е болно, цял живот|са го малтретирали! {29861}{29933}Баща му, архиепископът...|Той не заслужава да умре! {29939}{30058}И нашата работа е да докажем,|че не заслужава да умре! {30064}{30131}И как ще го направим? {30137}{30245}Като вмъкнем някак|историята с малтретирането. {30368}{30415}- Касетата.|- Какво касетата? {30421}{30524}- Но тя ще им даде мотив!|- Не, само така изглежда, но... {30555}{30644}Тази касета ще завърти всичко|на 1 80 градуса! {30650}{30754}Тя документира онова, което|Рашмън е вършел с момчето! {30760}{30851}Не можем да я вкараме,|знаеш го. {30857}{30907}Няма и да го правим. {31072}{31123}Мамка му! {32221}{32276}- Какво, по дяволите, правиш?|- Кой се обажда? {32282}{32353}Знаеш много добре.|Чакам те в бара. Веднага! {32392}{32480}Порното си го бива.|От твоята колекция ли е? {32854}{32945}Откъде я взе? Откраднал си я|от местопрестъплението? {32951}{33026}- Нищо не знам за тази касета!|- Голям лъжец си! {33032}{33126}Ако съдържа това, което казваш,|не бих ти я дал! Тя е мотив! {33132}{33251}Нямал си друг начин! Съдът щеше|да те презира, задето си опетнил {33257}{33382}паметта на епископа. Но ако|аз я покажа, аз ще съм лошата, {33388}{33491}а малкото ти момче|получава състраданието им! {33513}{33588}- Така ли мислиш?|- Мразя те! {33630}{33705}Тогава не я използвай. {33711}{33787}Нямам и намерение! {33818}{33908}- Както обикновено, стю.|- Разбрано. {34022}{34092}- Но целиш и нещо повече, нали?|- Нищо не целя! {34098}{34195}Мислиш, че ще се|хвана на номера? {34201}{34272}Знаеш ли кого ще засегне|най много касетата? Шонеси. {34278}{34319}- Майната му!|- Така ли? {34325}{34382}И на теб майната ти! {34453}{34505}Много благодаря! {34560}{34618}Ако не използваш|този мотив, кой тогава? {34624}{34711}- Имам мотив!|- Така ли? И какъв? {34749}{34814}Точно на теб ли ще кажа! {34820}{34914}Кажи го на съда,|защото времето изтича! {34978}{35075}Мислиш,|че си ме хванал на тясно? {35081}{35168}Мислиш, че ме познаваш|толкова добре, {35174}{35228}че знаеш какво мисля? {35234}{35303}Е, аз пък знам ти какво мислиш ! {35437}{35496}Знаеш ли какво си мисля? {35622}{35684}Какво ти е на лицето? {35690}{35790}Ударих се в аптечката. {35912}{36021}Не, Марти! Фраснало те е|поредното ти гадже на излизане! {36127}{36173}Може би трябва|да дойдем тук по-късно. {36179}{36268}Кога? След 1 0 мин. затварят! {36274}{36407}След процеса.|Когато няма какво да губим. {36500}{36642}Как може да си толкова добър|в съда и толкова лош в живота? {36711}{36827}Ще помисля над това по-късно.|Сега те мразя прекалено много! {37090}{37203}- Имате посетител.|- Ето я, идва. {37259}{37314}После ще говорим. {37377}{37415}Добро утро. {37509}{37564}Къде е касетата? {37570}{37634}Доста грозни гледки|има на нея. {37639}{37678}Да, така е. {37684}{37761}Кой би помислил? {37767}{37816}Откъде се взе? {37822}{37866}Оставили са ми я|на вратата, без бележка. {37872}{37919}- Вейл ли?|- Че кой друг! {37925}{37984}Хитър е, кучият му син! {37990}{38043}Какво смяташ, че е намислил? {38049}{38101}- Не знам, честно.|- Стига глупости, Джанет! {38107}{38199}Познаваш го отлично!|Нали си спала с него! {38230}{38276}- Къде е касетата?|- Вкъщи. {38356}{38413}Ще ти дам един съвет. {38419}{38552}Ако искаш да продължиш|кариерата си, вземи си чантата, {38558}{38675}иди си вкъщи и унищожи касетата|както направих и аз! {38714}{38837}Да не мислиш, че Вейл няма|копие? Че няма оригинал? {38917}{38988}Този процес е срещу Стамплър,|а не срещу Католическата църква! {38994}{39113}И ако не си намерила друг мотив,|Господ да ти е на помощ! {39342}{39408}Всички да станат! {39435}{39495}Моля, седнете. {39599}{39660}Г-жо прокурор. {39790}{39835}Г-це Венабъл! {39867}{39945}Призоваваме Томас Гудмън. {39951}{39982}Възразявам, Ваше благородие! {39988}{40076}Обвинението знае много добре,|че той работи за мен! {40082}{40150}Според правния кодекс той|не може да свидетелства за нея! {40156}{40212}- Може ли да поясня?|- Разрешавам. {40383}{40479}Той може да потвърди автентична|ли е уликата, която имам. {40485}{40562}Зависи от г-н Вейл.|Ако той не желае {40568}{40691}г-н Гудмън да свидетелства,|това няма да стане. Решавайте. {40750}{40825}Г-н Гудмън, ходили ли сте до моя|апартамент, т.е., в сградата? {40894}{40981}- Да предположим.|- Или сте ходили, или не. {40987}{41042}Не може да става въпрос|за предположения. {41048}{41152}- Аз...бях там, да.|- Защо отидохте там? {41192}{41273}- Трябваше да оставя нещо.|- От чие име? {41306}{41337}От името на Мартин Вейл. {41343}{41440}Той ви е изпратил|да ми донесете нещо? {41446}{41504}- Да.|- И какво беше то? {41548}{41654}- Видеокасета.|- Да не би това да е тя? {41660}{41703}Имам чувството, че е. {41709}{41786}Внасяме тази касета като|доказателство, Ваше благородие. {41792}{41827}Отбележете я. {41833}{41930}И откъде г-н Вейл е взел|тази касета, ако е същата? {41936}{42027}От шкафа на|архиепископ Рашмън. {42033}{42073}- Откраднал я е?|- Не, взе я на заем. {42079}{42164}След като я презаписах,|я върнах на мястото й. {42170}{42228}Можете ли да опишете|какво има на касетата? {42234}{42350}Проповед на архиепископа, или|по-скоро репетиция за проповед, {42356}{42397}последвана от... {42476}{42564}- ...нещо като домашен филм.|- Домашен филм? За какво? {42570}{42635}- Две от момчетата.|- И още? {42641}{42711}- Едно момиче.|- Правейки какво? {42751}{42824}Някакъв урок, може би? {42862}{42935}Не, правейки секс. {42941}{42982}Тишина в залата! {42988}{43034}Порно-филм? {43065}{43096}Да. {43102}{43227}И как смятате, че тази|порно-касета е попаднала {43233}{43319}в шкафа на архиепископа,|където я е намерил г-н Вейл? {43325}{43389}Той е бил...режисьорът. {43394}{43460}- Кой?|- Архиепископ Рашмън. {43466}{43510}Тишина в залата! {43557}{43622}Беше ли обвиняемият едното|от момчетата, {43628}{43677}участвали във филма? {43717}{43748}Да. {43754}{43848}А приятелката му? Мисля,|че името й е Линда Форбс. {43854}{43886}И тя участва. {43892}{43996}Стори ли ви се, че обвиняемият|харесва онова, което прави {44002}{44105}- във филма с приятелката си?|- Определено - не! {44127}{44219}Няма да ви питам дали току-що|сме открили мотив за убийство! {44225}{44336}Всички ще можем да преценим|след като видим касетата. {44355}{44421}Нямам повече въпроси. {44448}{44532}Защитата иска ли|кръстосан разпит? {44587}{44647}- Не, Ваше благородие.|- Съдът се оттегля. {44653}{44768}Моля, донесете касетата.|Г-н Гудмън, свободен сте. {44854}{44912}Благодаря за съвета! {45048}{45132}- Г-н Вейл каза, че ти е приятелка.|- Д...да, така е. {45137}{45253}- И как се запознахте?|- В Дома на Спасителя. {45259}{45443}Аз прислужвах като иподякон,|а тя работеше за архиепископа. {45449}{45503}С какво се занимаваше? {45637}{45709}Спеше ли с друго момиче|по това време? {45715}{45776}- Н...не.|- А тя с друг? {45822}{45889}Н...не! {46035}{46099}Не, още съм тук. {46133}{46174}Какво?! {47220}{47335}Г-н Вейл, готов ли сте да|призовете първия си свидетел? {47611}{47692}Да, Ваше благородие. Защитата|призовава Джон Шонеси. {47824}{47905}Възразявам! Той не беше|посочен като възможен свидетел! {47911}{47985}- Мога ли да обясня?|- Можете. {48067}{48113}Клиентът ми се бори|за живота си. {48119}{48174}Той твърди, че е|имало трети човек. {48180}{48239}Мислите, че г-н Шонеси|може да потвърди това? {48245}{48352}Конституцията на САЩ позволява|призоваване на който и да е {48358}{48401}свидетел, за да даде|показания за невинност. {48407}{48517}Това ясно е посочено|в 6-тата поправка. {48569}{48699}Г-н Шонеси, член ли сте|на борда на Фондация Рашмън? {48705}{48754}Аз съм почетен член на борда. {48760}{48835}Обяснете накратко|целите на тази фондация. {48841}{48932}Тя бе основана от покойния|архиепископ. Целта й бе {48938}{49002}да инвестира|в общественополезни проекти. {49008}{49075}''Общественополезни''... {49081}{49258}Това важи ли и в случая с|фалиралия проект ''Саут Ривър''? {49264}{49365}Бихте ли ни казали защо|проектът беше изоставен? {49371}{49436}Имаше различие в мненията|за евентуалната му стойност. {49442}{49546}А нямаше ли и различие в|мненията на инвеститорите {49552}{49636}- и архиепископът?|- Не си спомням. {49699}{49767}За какви суми става въпрос? {49833}{49991}Каква сума, г-н Шонеси, е била|инвестирана в проваления проект? {50088}{50159}60 милиона долара. {50165}{50312}60 милиона?!|Това са много пари. {50336}{50407}Вие и архиепископът сте|приятели от 20 години, нали? {50413}{50489}- Познавали сте се много добре.|- Точно така. {50495}{50554}Бяхте ли изненадан|от съдържанието на касетата? {50560}{50591}Разбира се, че бях! {50597}{50686}Значи никога не сте чували за|обвинения срещу архиепископа? {50692}{50723}Не си спомням. {50729}{50806}Вие сте Главен прокурор|от 1 5 години. {50812}{50908}През Вас са минавали всички|обвинения през това време, {50914}{50996}особено обвиненията|срещу важни фигури? {51002}{51072}Аз имам хиляда от най-добрите|прокурори в страната... {51078}{51194}Да, но в Прокуратурата вие сте|бил висшата инстанция за това {51200}{51266}- кой да бъде обвинен и кой не?|- Така е. {51332}{51440}Добре, ще ви върна в миналото. {51446}{51520}Юни, 1 985 г. {51526}{51608}Спомняте ли си обвинения в|сексуално малтретиране срещу {51614}{51695}- архиепископа по това време?|- Не, не си спомням. {51701}{51793}А спомняте ли си младеж|на име Майкъл ОДонъл, {51799}{51916}да е идвал да се|оплаче във Вашата кантора? {52019}{52064}Не Ви разбирам. {52070}{52198}За мен това е много странно,|защото притежавам документ {52204}{52257}от полицейски участък|в Чикаго, в който пише, {52263}{52352}че ''Майкъл ОДонъл е разговарял|с началника на кантората {52358}{52445}в продължение на 2 седмици,|обяснявайки му подробно {52451}{52547}сексуалния тормоз, на който е|бил подлаган от архиепископа''! {52553}{52611}А не е ли вярно, г-н Прокурор, {52617}{52785}че сте решили приятелят Ви,|да не бъде обвинен за това? {52791}{52833}Той ти е дължал много, Джон. {52839}{52935}Сигурно си бил ужасно ядосан,|когато е прекратил онзи проект. {52941}{53032}Какво стана? Каза ти,|че повече не издържа? {53038}{53144}Ти и инвеститорите сте имали|60 млн. причини да го убиете! {53150}{53208}- Ах ти, жалък педераст!|- Свидетелят е свободен! {53214}{53261}Съдът се оттегля.|Вейл, в кабинета ми! {53267}{53368}Това беше заради|Джоуи Пинеро, нещастник! {53444}{53523}Започвай да си|търсиш нова работа! {53723}{53842}Ако смятате да използвате съда|за разчистване на стари сметки, {53848}{53895}жестоко се лъжете! {53901}{53977}Ще залича показанията му|като неотнасящи се към делото {53983}{54061}и ще Ви глобя за неуважение|към съда с 1 0 хиляди долара! {54067}{54156}Значи във Вашия съд не мога|да получа справедлива присъда? {54162}{54237}Много внимавайте, г-н Вейл!|Навлизате в опасна територия! {54243}{54300}На Вас ли|трябва да изпратя чека? {54306}{54367}А Вие искате ли|да Ви отнема случая? {54373}{54451}Подигравате се със съда|и аз няма да позволя това! {54457}{54592}Предлагам да представяте|клиента си, вместо себе си. {54807}{54885}- Може ли по-късно?|- Не, нека е сега. {54923}{54981}Аз просто...|съм много уморен. {54987}{55086}Виждам. Защо споменаването на|Линда Форбс те разстройва? {55092}{55156}Н...не ме разстройва. {55179}{55290}Добре, съжалявам.|Само да оправя камерата. {55344}{55451}- Знаеш ли какво мога с камерата?|- Откъде да знам, мамка му?! {55663}{55762}Д-р Арингтън, колко време|прекарахте с Аарън Стамплър? {55768}{55865}- Около 60 часа.|- И какво научихте? {55871}{55961}Че г-н Стамплър страда от|изострена дизасоциация, {55967}{56018}или по-точно|раздвоена самоличност. {56024}{56123}- Възразявам, Ваше благородие!|- Това са лични наблюдения! {56129}{56180}- Ваше благородие?|- Приближете се. {56226}{56319}- Сега разбрах какво целиш !|- Извинете ни за момент. {56347}{56417}Ваше благородие,|ако ще пледира ''невменяемост''... {56423}{56482}Опитвам се да установя|медицинска база за амнезия! {56488}{56564}Не е това! Опитва се|да го изкара луд! {56570}{56641}- Така ли е?|- Не, не е така. {56647}{56748}Ще Ви позволя да продължите,|но много внимавайте! {56754}{56805}Разбира се! {56835}{56896}И тъй, докъде бяхме стигнали? {57065}{57201}Може ли Аарън Стамплър|да е присъствал {57207}{57291}на убийството на архиепископа,|но да не си го спомня? {57297}{57368}- Да, възможно е.|- Може ли да обясните? {57374}{57426}Състоянието му по време на|убийството е било такова, {57432}{57551}че тялото му може да е било там,|но мозъкът му да не си спомня. {57557}{57588}И как е възможно това? {57594}{57733}Неврологичният механизъм за това|е започнал с тормоза на баща му. {57739}{57788}За да се защити, разумът му|се е разделил на две, {57794}{57867}и така е създал две личности. {57895}{57966}- Не го казах аз!|- Второ предупреждение! {57986}{58084}Ще продължите ли в тази насока?|Помислете много добре. {58178}{58239}Ваше благородие,|един последен въпрос. {58355}{58419}Д-р Арингтън, {58443}{58560}По Ваше мнение способен ли е|Аарън на убийство? {58566}{58660}Не. Твърде е травматизиран,|за да изрази нормален гняв. {58666}{58773}Той потиска тези емоции и затова|създава Рой, който може да убива. {58779}{58836}- Възразявам!|- Достатъчно, г-н Вейл! {58842}{58937}Моля съдът да не взема под|внимание това изявление. {58943}{59033}- Искате ли кръстосан разпит?|- И още как! {59079}{59160}След като повдигнахте въпроса,|въпреки забраната на съда, {59166}{59197}любопитна съм да узная... {59203}{59281}Вие експерт ли сте по проблемите|на раздвоеност на самоличността? {59287}{59428}- Не е първата ми специалност.|- Може би съдебна психиатрия? {59434}{59501}- Не, аз съм невропсихолог.|- Разбирам. {59507}{59653}Значи нямате опит като съдебен|лекар и сте по-скоро теоретик? {59697}{59770}Тогава простете ми|този теоретичен въпрос: {59776}{59912}Карам кола, някой ме засича|и си мисля: ''Ще го убия!'' {59918}{59996}- Но не го правя!|- Надявам се, не. {60002}{60148}Хората ни вбесяват, но ние|не си измисляме психопати {60154}{60198}да ни вършат мръсната|работа, нали, докторе? {60204}{60307}Аз не казвам, че Вие страдате|от раздвоение, а г-н Стамплър! {60313}{60363}Зная, чухме. {60397}{60493}Казахте също,|че сте видели този... {60499}{60570}Как беше? Рой чий? {60576}{60632}- Той не каза фамилно име.|- Разбирам. {60638}{60737}А Рой каза ли Ви,|че е убил архиепископа? {60743}{60845}Г-н Вейл бе насаме с него,|но аз влязох малко след това {60851}{60950}и видях както Рой, така и|трансформацията му в Аарън. {60956}{61090}А успяхте ли да|запишете появата на този... {61114}{61163}Извинете! {61169}{61264}Не мога да свикна с името! {61270}{61329}Записахте ли я? {61335}{61427}- Не, камерата бе изключена.|- Изключена? {61457}{61577}Значи нямате никакъв|запис на появата му? {61583}{61630}Не. {61674}{61731}Различава ли Аарън Стамплър|добро от зло? {61768}{61865}- Ако той е заклал архиепископа...|- Възразявам! {61871}{61987}Ако го е убил, ще знае ли,|че е нарушил законите? {61993}{62051}Да, но не Аарън е убиецът. {62057}{62115}Да, разбрах, докторе! {62121}{62177}Рой го е направил! {62228}{62268}Това е всичко. {62274}{62345}- Нямам повече въпроси.|- Свидетелката е свободна. {62351}{62415}Г-це Венабъл, ако искате|да промените казуса си {62420}{62494}и да призовете съдебен|психиатър, ще се съглася. {62500}{62573}Не мисля, че е|необходимо, Ваше благородие. {62579}{62639}Мисля, че|на всички ни се изясни. {62645}{62723}Г-н Вейл, готов ли сте? {62796}{62864}Искате ли прекъсване? {64400}{64434}Рой! {64470}{64524}Аарън. {64586}{64689}Ще ни разкажеш ли за връзката си|с архиепископ Рашмън? {64695}{64803}Той ми бе като баща,|аз много го обичах. {64809}{64862}Защо го обичаше? {64868}{64927}Защо ли? {64933}{65012}Той ми с...спаси живота. {65031}{65150}Беше единственият, който|смяташе, че струвам нещо. {65156}{65212}Не хленчи, женчо! Бъди мъж! {65313}{65413}Всички видяхме касетата,|на която си и ти. {65419}{65516}Тя промени ли чувствата ти|към архиепископа? {65522}{65567}Н...не. {65573}{65643}Т...той бе прекрасен човек. {65649}{65754}Значи не си изпитал гняв, задето|те е карал да се снимаш така? {65760}{65842}Той бе всичко за мен. {65848}{65933}Само така можех да му се отплатя|а той имаше нужда от това. {65939}{66001}Познаваш ли някой си Рой? {66062}{66107}Н...не, не познавам. {66113}{66232}Нали чу показанията на д-р|Арингтън какво сме видели? {66238}{66311}Станаха доста странни неща,|спомняш ли си? {66317}{66414}- Чух какво каза тя, но не помня.|- Изобщо? {66420}{66501}Ти ли уби архиепископ Рашмън? {66523}{66581}Не, сър. {66810}{66872}Свидетелят е Ваш. {67019}{67096}Г-н Стамплър, искате ли вода? {67175}{67225}Н...не, госпожо. {67231}{67340}- Сигурен ли сте?|- Д...да, г-жо. Благодаря. {67526}{67649}Г-н Стамплър, смятате ли че|архиепископът е бил двуличен? {67700}{67743}Извинете, не Ви разбрах? {67749}{67869}Че се е държал по един начин|пред хора и по друг - в дома си? {67875}{67941}Не, не мисля така. {67947}{68051}Не подчертахте ли именно|затова пасажа от Хоторн? {68172}{68213}Н...не съм подчертавал|нищо в тази книга. {68219}{68287}Не сте? {68293}{68367}И не сте изрязали цифрите|върху гърдите на епископа? {68373}{68428}Не, госпожо. {68434}{68501}- Казах Ви, че...|- Обичали сте го. {68537}{68643}Обичали сте го като баща,|макар че е карал Вас {68649}{68778}и приятелката Ви да правите|секс за негово удоволствие? {68784}{68841}Н...не разбирате. Той... {68847}{68951}Нямаше друг начин да прогони|демоните си. Имаше нужда... {68957}{69057}...да свърши, Аарън!|Точно това е правел! {69063}{69098}И затова те е използвал - {69104}{69214}като цирково животно!|Това е била функцията ти! {69220}{69354}Г-н Стамплър, ще Ви попитам|направо, защото се уморих {69360}{69446}от тази мръсотия! Искам да се|върна вкъщи, да се измия {69452}{69559}и да забравя за вас|и архиепископ Рашмън! {69565}{69708}Караше ли той Вас, приятелката|Ви и други да правите секс, {69714}{69774}докато Ви гледа - да или не? {69780}{69829}Д...да, но... {69835}{69984}Да! Заплашил е да Ви изгони|от Дома на Спасителя, {69990}{70100}и да се скитате без|подслон и храна! {70106}{70184}Сложил Ви е пред камерата,|накарал Ви е да се съблечете {70190}{70265}и според Вас|това не е двуличие? {70271}{70383}Другото лице на човека,|когото мислехме, че познаваме? {70389}{70431}На Ваше място щях да го убия! {70437}{70512}Щях да го убия без да се колебая|да го надупча 78 пъти с нож, {70518}{70575}да отрежа пръстите му,|да прережа гърлото му, {70581}{70719}да изрежа цифрите,|да избода очите му! Кълна се! {70756}{70820}Но това съм аз. {71008}{71085}- Нямам повече въпроси.|- Къде тръгна, а? {71091}{71150}Гледай ме|като ти говоря, кучко! {71156}{71220}- Г-н Стамплър!|- Майната ти! Ела тук! {71280}{71405}Ще играем грубо, а?|Назад! Всички назад! {71411}{71492}Назад, или ще й строша врата! {71498}{71580}- Рой, ела!|- Духай! Ще изляза оттук! {72687}{72796}Дори не помисляйте да палите|цигара, г-це Венабъл! {72900}{72945}Как е вратът Ви? {72951}{73023}- Ще оживея.|- Мога да повикам лекар. {73029}{73134}Г-н Шонеси току-що ми съобщи,|че няма да има нов процес, {73140}{73171}сякаш това е негово право! {73177}{73296}Не мога да повярвам, че този|мошеник има такава наглост! {73302}{73432}За мен е важно Вашето мнение.|Очевидно казусът Ви се проваля. {73454}{73500}За да съм справедлива към|обвинението, ще обявя {73506}{73623}нов процес, независимо от това|какво смятат Шонеси и Вейл! {73629}{73747}Обвинението не иска нов процес.|Не може да защити казуса си. {73753}{73802}Поне аз съм вън. {73808}{73869}А мисля, че и никой друг|прокурор няма да се заеме, {73875}{73968}така че решението е Ваше. {73974}{74017}Ще обявя съдебен процес {74023}{74109}с искане за невинност|поради невменяемост. {74115}{74149}- Съгласни?|- Да. {74155}{74246}Обвиняемият ще остане в|болница за 30-дневен преглед. {74252}{74300}Нека психиатрите решат|каква ще е съдбата му. {74306}{74383}- Някой от Вас да не е съгласен?|- Но така ще излезе на свобода! {74389}{74463}Обърнете се към|законодателството! {74532}{74593}Аз си тръгвам. {74692}{74723}Ваше благородие... {74729}{74794}Не, няма да отменя|глобата Ви за неуважение. {74800}{74853}И следващия път, когато решите|да пледирате ''невменяемост'', {74859}{74930}направете го,|или ще Ви отстраня. {75633}{75736}- Добре ли си?|- Да ти изглеждам добре? {75742}{75828}Нападна ме психопат, загубих|делото, загубих работата си. {75834}{75920}Не, Марти, не съм добре!|Но ти спечели, {75926}{76026}справедливостта възтържествува,|така че на кой му пука? {76032}{76082}Поздравления. {76220}{76263}Ти знаеше, нали? {76269}{76337}Знаеше, че ако го раздразня,|ще откачи така? {76343}{76428}Знаех, че ще се прояви,|ако се почувства застрашен. {76434}{76567}И кой би го направил по-добре|от мен, нали? Ти ме използва! {76651}{76724}Да, нямах друг избор. {76771}{76855}Но какво лошо има в това? {76861}{76984}Знаех, че ще се противопоставиш|на Шонеси, че искаш да спечелиш. {76990}{77022}Това лошо ли е? {77028}{77138}- Но загубих работата си!|- Отдавна трябваше да напуснеш ! {77144}{77180}Защо винаги мислиш,|че знаеш какво е добре за мен? {77186}{77233}Защото съм арогантен. {77279}{77385}Много, много арогантен. {77657}{77721}- Искаш ли да танцуваме?|- Не! {77743}{77793}- Сигурна ли си?|- Да. {77853}{77917}Трябва само да се обърнеш. {78377}{78451}Отивам да видя клиента си. {79471}{79512}Искам да поговоря|с него насаме. {79518}{79582}- Сигурен ли си?|- Да. {79854}{79903}Добре ли си? {79979}{80050}Г...главата ме боли. {80056}{80124}Не помниш ли какво стана? {80215}{80311}Н...не, пак ми се губи. {80342}{80420}Е, имам добри новини. {80426}{80471}Съгласиха се да спрат процеса. {80477}{80598}Ще те пратят в болница,|където ще ти помогнат. {80637}{80770}Имаш всички шансове|да излезеш скоро на свобода. {80972}{81023}Не мога да повярвам! {81029}{81093}Н...не зная какво да кажа. {81099}{81130}Няма нищо. {81136}{81264}Още щом влязохте в килията,|разбрах, че всичко е наред. {81270}{81354}Спасихте ми живота. {81516}{81567}Трябва да вървя. {81600}{81672}Кога ще Ви видя пак? {81678}{81744}Зависи от съда. {81750}{81843}Не се притеснявай, Аарън.|Ще следя случая. {82011}{82064}Благодаря Ви. {82089}{82193}- Обади ми се, ако имаш нужда.|- Ще го направя. {82251}{82299}- Г-н Вейл?|- Да? {82347}{82477}Ще кажете ли на|г-ца Венабъл, че съжалявам? {82483}{82554}И че се надявам|с врата й всичко да е наред. {83021}{83075}Какво ми каза?! {83137}{83230}Нали не помнеше нищо|през тези периоди? {83295}{83368}Откъде тогава|знаеш за врата й? {83721}{83797}Е, браво на теб, Марти. {83841}{83959}Мислех да не ти казвам.|Беше толкова щастлив, че реших... {83998}{84054}Но честно казано,|радвам се, че се досети, {84060}{84140}защото си умирах да ти кажа! {84146}{84204}Просто не знаех от кого|искаш да го чуеш - {84210}{84259}от Аарън или от Рой! {84279}{84320}Ще ти издам една малка тайна. {84326}{84429}Като между адвокат и клиент,|нали ме разбираш? {84435}{84538}От когото и да я чуеш,|историята е една и съща! {84635}{84780}Т...трябваше д...да убия|Линда, г-н Вейл! {84801}{84887}Тази курва си получи|заслуженото! {84945}{85080}Но кълцането на оня|кучи син Рашмън {85086}{85151}беше истински шедьовър! {85359}{85410}Много си добър. {85435}{85528}Но все пак ме хванаха, нали? {85602}{85727}Значи изобщо...|не е имало никакъв Рой? {85733}{85873}Боже, Марти, ако мислиш така,|аз съм разочарован от теб! {85939}{86053}Никога не е|имало Аарън, адвокате. {86251}{86313}Хайде бе, Марти,|помислих, че си разбрал! {86319}{86394}Как ме разпитваше!|Беше блестящо! {86400}{86443}И тия реплики!|''Дръж се като мъж!'' {86449}{86548}Знаех точно какво искаш от мен!|Все едно, че танцувахме, Марти! {86554}{86606}- Охрана!|- Недей така, Марти. {86641}{86764}Успяхме, човече! Успяхме!|Страхотен екип сме с теб! {86770}{86820}Да не мислиш, че бих могъл|да го направя без теб? {86826}{86903}Малко си ядосан, защото|съчувстваше на стария Аарън. {86909}{87026}Разбирам те. Но как да ти кажа,|любовта причинява болка, Марти. {87054}{87135}Шегувам се, приятел,|не исках да те засегна! {87141}{87201}Какво друго можех да направя? {87207}{87241}След време ще ми благодариш, {87247}{87321}защото това ще те направи|по-корав, Мартин Вейл! {87327}{87407}Чули ме? Обещавам ти го! {94457}{94495}ВULGАRIАN