1 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 След теб. -Не, след теб. 2 00:00:02,300 --> 00:00:06,100 -Не, не след теб. -Не, настоявам. 3 00:00:09,500 --> 00:00:10,900 Това е. 4 00:00:13,200 --> 00:00:18,500 Някакъв шанс да дойдеш с мен. -Ммм.... добро утро. 5 00:01:09,100 --> 00:01:12,500 Леле, к'во ли не правя за страната си! 6 00:02:41,500 --> 00:02:45,900 Не че ми влиза в работата, ама какъв е този фотоапарат с хубаво титаниево покритие 7 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 -Не трябваше да си тук. 8 00:02:50,500 --> 00:02:56,300 Отивах към банята. А твойто извинение какво е? 9 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Не ми трябва извинение. 10 00:03:02,200 --> 00:03:06,000 Бива си те, но не чак толкова 11 00:03:07,700 --> 00:03:13,100 Виж, дойдох тук да снимам сайта на Георги. мислех, че ще е полезен на някой. 12 00:03:14,600 --> 00:03:19,400 Айде де, на това му се вика шпионаж, очите ти те издават 13 00:03:22,600 --> 00:03:24,200 Издадоха те още като застрелях онова ченге 14 00:03:27,600 --> 00:03:29,200 И какво ще правиш сега? 15 00:03:33,800 --> 00:03:35,200 Ша те водя на обяд. 16 00:03:40,700 --> 00:03:44,500 А и ченгето по което стрелях - не е мъртъво. 17 00:04:07,700 --> 00:04:13,900 Винаги имам информация. Кой се обажда? Откъде взе номера? 18 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 Информацията, .. е, че Зендър е агент. 19 00:04:23,750 --> 00:04:25,750 Имам сделка за теб. 20 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Май не обичаш много купоните, а? 21 00:04:47,200 --> 00:04:51,200 Мога да те изкарам от тая каша. -Така ли и от коя каша по-точно? 22 00:04:52,800 --> 00:04:55,800 От това, че душиш наоколо вместо да спиш. 23 00:04:57,800 --> 00:04:58,600 А за ченгето. 24 00:05:02,200 --> 00:05:05,400 Виж това - нарича се кръвоплискаща стреличка 25 00:05:06,000 --> 00:05:09,600 Ударът е истински, но е безобиден, само боли малко 26 00:05:12,400 --> 00:05:12,800 Защо? 27 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Аз съм таен агент. 28 00:05:23,800 --> 00:05:24,600 К'во не вярваш ли? 29 00:05:25,900 --> 00:05:27,700 Аиде бе. -Кое му е смешното? 30 00:05:31,400 --> 00:05:33,200 Ми виж се бе. 31 00:05:34,150 --> 00:05:36,150 -Работя за Националната Агенция по сигурността 32 00:05:38,500 --> 00:05:40,500 Много си забавен да знаеш. 33 00:05:44,800 --> 00:05:50,200 Елена, Кирил е. Георги е разбрал че Кейдж е американски агент. 34 00:05:51,600 --> 00:05:55,600 Разбираш ли ме. Може да си в опасност, миличко 35 00:05:57,000 --> 00:06:03,400 Сградата отрсреща, при статуята. Заведи го там, а аз ще свърша останалото 36 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 Гаджето ли беше? 37 00:06:20,700 --> 00:06:23,500 Нека предположим, че ти наистина си такъв какъвто казваш. 38 00:06:25,700 --> 00:06:27,900 Какво ще направиш за мен? -Какво искаш? 39 00:06:30,100 --> 00:06:35,500 Искам да не ме споменават на процеса, защита и гражданство в Америка 40 00:06:35,700 --> 00:06:38,200 А к'во ще кажеш за нажежен до бяло плаж басейн и богато гадже? 41 00:06:38,100 --> 00:06:40,100 Тия мога и сама да си осигуря. 42 00:06:41,000 --> 00:06:42,818 Какво да направя за теб. 43 00:06:42,820 --> 00:06:47,667 Трябва ми повече информация за АНАРХИЯ99! -Трябва ти повече информация за АНАРХИЯ99? -Да. 44 00:06:48,071 --> 00:06:52,110 видял си само жените, клубовете, купоните. -Да. 45 00:06:52,312 --> 00:06:58,977 Но не си видял какво става през деня. Ускориха дейността си през последната година 46 00:06:59,179 --> 00:07:05,439 Всякакви хора влизат и излизат. Руснаци... учени -К'во са намислили? 47 00:07:05,843 --> 00:07:09,479 незнам ходят в мазето, а аз там нямам достъп. 48 00:07:09,681 --> 00:07:12,306 Сега момента е подходящ да се самопоканиш! 49 00:07:13,316 --> 00:07:15,134 Георги знае, че си агент! 50 00:07:15,941 --> 00:07:18,769 Кирил чака отвънка със снайпер!! 51 00:07:23,636 --> 00:07:25,443 Не поглеждай! 52 00:07:26,759 --> 00:07:31,000 Има изход отзад. -Акo излеза отзад ще знаят, че си ме предупредила. 53 00:07:31,202 --> 00:07:34,030 излез отпред и ще ти пръсне главата. 54 00:07:45,340 --> 00:07:47,965 Все още ли си носиш багажа? -Винаги 55 00:07:48,369 --> 00:07:50,995 Приготви се да го използваш 56 00:07:53,216 --> 00:07:56,448 Какъв е плана? -Още те обича, нали? -Да 57 00:07:56,650 --> 00:08:00,285 Значи няма да стреля докат му се пречкаш! -Това ли е плана? Страхотно! 58 00:08:26,863 --> 00:08:27,348 Бягай! 59 00:09:17,435 --> 00:09:18,848 Всичко е наред. 60 00:09:56,423 --> 00:10:00,664 Гибънс!? Любимия ми похитител. Следващия път изпрати лимузината. 61 00:10:08,743 --> 00:10:14,802 Ебаваш с мене, а!?Е, вече мe пречупи няма смисъл да ставащ жесток. 62 00:10:18,639 --> 00:10:23,890 Билет! Много смешно. И сега каде трябва да отида? -Вкъщи 63 00:10:24,698 --> 00:10:28,333 Вкъщи? -Разкриха те. Вече не си ни полезен. 64 00:10:28,535 --> 00:10:33,382 Т'ва ли ми беше работата -Без майтап. Достатъчно разбрахме за да продължим. 65 00:10:33,584 --> 00:10:41,259 С кaкво? -С чистката. Бърза, чиста, ефективна. Не се притеснявай Х скоро всичко ще свърши. 66 00:10:42,067 --> 00:10:48,125 Т.е. нек'ви чистачи ще избият всички. Обаче не всички са гадни колкото си мислиш. 67 00:10:48,529 --> 00:10:53,982 Трябваше да застреляш ченге за да се приобщиш. И колго не гадни, "колкото си мисля" трябва има? 68 00:10:54,184 --> 00:10:58,829 Виж к'во. Има усложнения. Има една жена. Елена! 69 00:10:59,031 --> 00:11:04,888 Винаги има жена. -Тя иска да се измъкне, а аз я върнах за да шпионира за ВАС! 70 00:11:05,090 --> 00:11:08,928 Няма време за услуги Зандър. Картите са разкрити 71 00:11:08,968 --> 00:11:11,553 - K'ви карти са разкрити, бе? 72 00:11:11,957 --> 00:11:13,694 Ти дори не я познаваш, бе! 73 00:11:13,775 --> 00:11:19,632 А!? Междо другото, за тази банкова сметка дето ни я даде, 74 00:11:20,359 --> 00:11:26,296 приятелчетата ти и Елена са прехвърлили огромна сума 75 00:11:26,337 --> 00:11:29,326 на група руски учени известни ни със специализирането си 76 00:11:29,366 --> 00:11:32,153 в разработването на биологични оръжия. 77 00:11:33,365 --> 00:11:35,385 Това няма нищо общо с нея. 78 00:11:35,587 --> 00:11:39,222 Прибирай се Три Хикса -Мамицат...!! -Това е заповед! 79 00:11:57,587 --> 00:11:59,222 Как върви хавата? 80 00:12:00,587 --> 00:12:01,522 Гадорийка! 81 00:12:03,587 --> 00:12:05,222 Да бе, кви ги плещиш.! 82 00:13:55,784 --> 00:13:57,803 С нас ще си до края. 83 00:13:58,207 --> 00:14:01,237 Сигурна ли си, че това искаш? -Сигурна съм. 84 00:14:25,472 --> 00:14:26,280 АРгххх. 85 00:15:42,420 --> 00:15:47,267 Това е "АНАБ" жаргон за автоматична подводница със слънчеви батерии. 86 00:15:47,671 --> 00:15:50,095 Така е направена, че подвода да достига точки по целия свят. 87 00:15:50,498 --> 00:15:54,942 Изплува само да презареди и да си свърши работата. 88 00:15:55,951 --> 00:15:57,769 А тя каква е,... за работата й? 89 00:15:59,183 --> 00:16:03,222 Да пуска подаръци на всички послушни дечица. 90 00:16:13,587 --> 00:16:15,900 Мойта група свършва утре. 91 00:16:16,587 --> 00:16:19,200 Как е при вас 77 00:16:20,587 --> 00:16:22,200 Ние свършихме вече. 92 00:16:54,587 --> 00:16:58,200 Николай, донеси ракетите! 93 00:17:33,587 --> 00:17:35,800 Този детонатор е за вас 94 00:18:26,587 --> 00:18:29,200 Георги! Двата компонента се смесват... 95 00:18:29,587 --> 00:18:32,200 ....Ще избие всички ни. Отвори... 96 00:18:41,587 --> 00:18:45,200 Погледни го! Изглежда като малък Мики Маус. 97 00:18:49,841 --> 00:18:51,255 Чао, чао, мишленце! 98 00:19:07,825 --> 00:19:09,239 Майко мила. 99 00:20:11,848 --> 00:20:15,281 Свършиха си задачите и видяха, какво съм сътворил. 100 00:20:16,897 --> 00:20:19,926 Не трябва някой да споменава за работата ни. 101 00:20:26,187 --> 00:20:31,438 Газът се изпомпва от вентилаторите, минава през водата и се разтваря 102 00:20:31,640 --> 00:20:34,467 за да стане отново абсолютно безопасен. 103 00:20:38,709 --> 00:20:39,718 Толкова е тихо. 104 00:20:43,758 --> 00:20:46,989 Вече знам защо се казва "тиха нощ". 105 00:20:53,798 --> 00:20:55,798 Хайде да хапнем по нещо. 106 00:21:31,838 --> 00:21:32,848 РАЗБЕРЕТЕ КАКВО СТАВА. 107 00:22:06,155 --> 00:22:08,155 Какво по дяволите е тва? 108 00:22:16,472 --> 00:22:17,482 Работи! 109 00:23:44,941 --> 00:23:45,951 Бегай ще гърмим. 110 00:23:56,040 --> 00:23:57,857 НЕЕЕЕЕЕЕ.. 111 00:24:16,055 --> 00:24:17,267 Що праиш тука, бе? 112 00:24:17,873 --> 00:24:20,902 Първо ме прецакваш в бара, а после ме застрелваш в гръб. 113 00:24:21,508 --> 00:24:24,740 Шефа ми мене, аз тебе, такъв е кръговрата. 114 00:24:25,346 --> 00:24:28,779 На смешен ли ще се правиш! -Не. Да не си го приел много навътре, а? 115 00:24:29,789 --> 00:24:31,405 Направих необходимото за да вляза. 116 00:24:31,808 --> 00:24:33,626 От един отбор сме, ако не си забравил. 117 00:24:34,030 --> 00:24:36,252 Извинявай, ама смених отбора. 118 00:24:39,281 --> 00:24:42,109 Пък и мойто правителство не плаща, колкото Георги. 119 00:24:42,916 --> 00:24:45,340 А мойто правителство плаща два пъти повече от Георги. 120 00:24:50,995 --> 00:24:52,409 Сега какво. Ще ме стреляш ли? 121 00:24:52,409 --> 00:24:55,842 Ъхъм. Каде предпочиташ? В главата за по-бързо? 122 00:24:56,448 --> 00:24:59,477 Или да ти отворя една в гърдите, та да ти се покаже сърцето. 123 00:24:59,679 --> 00:25:00,689 Може ли да обмисля хубаво? 124 00:25:08,877 --> 00:25:11,099 К'во правиш, ма? -Чух ви да си приказвате 125 00:25:11,382 --> 00:25:12,715 и разбрах в коя част на стаята сте. 126 00:25:15,946 --> 00:25:18,774 Ще ми обясниш ли какво общо имаш с Айвин и Айвин? 127 00:25:22,611 --> 00:25:26,650 Какво става тука? Нямах време да ти кажа по-рано. 128 00:25:27,458 --> 00:25:28,670 И аз съм агент. 129 00:25:29,679 --> 00:25:33,607 Работя за руското разузнаване, нещо като ЦРУ. 130 00:25:35,536 --> 00:25:38,768 Под прикритие съм от две години. -Две години? 131 00:25:39,172 --> 00:25:41,797 И къв ти беше плана? Да ги оставиш да си пукнат от старост? 132 00:25:41,797 --> 00:25:47,654 Няма план. Преди година и полвина настъпиха реформи в разузнаването и заповедите ми секнаха. 133 00:25:48,462 --> 00:25:52,703 Просто ме забравиха. А аз направих каквото трябваше за да оцелея. Ясно ли ти е? 134 00:25:53,107 --> 00:25:58,560 Как да ми е ясно агент съм само от седмица. Но шефа трябва да разбере за станалото. 135 00:25:59,974 --> 00:26:02,195 Става ли? -Да 136 00:26:03,609 --> 00:26:07,446 Целта на подводницата е да изстрелва ракети с нервнопаралитичен газ. Наречен "Тиха Нощ" 137 00:26:07,850 --> 00:26:10,678 Формулата липсва още от разпадането на съветския съюз през 1991 138 00:26:11,486 --> 00:26:15,929 И е способна да изтреби милиони. Знаехме, че са намислили нещо и ти разбра. 139 00:26:16,535 --> 00:26:20,776 Отлична работа Хикс. -Изобщо не е имало "Чистачи" нали? 140 00:26:21,390 --> 00:26:26,035 Ако ти кажа да не скачаш от някой небостъргач -Да бе прав си със сигурност бих скочил. 141 00:26:26,237 --> 00:26:30,276 Виждаш ли? Вдъхнових те. Аз съм гадния. Това ми е работата. 142 00:26:31,084 --> 00:26:37,345 Виж. Съжелявам ама е време да се прибираш. -Ами Елена? 143 00:26:40,778 --> 00:26:43,202 Не съм опълномощен да й давам задачи. 144 00:26:45,221 --> 00:26:48,049 Но обещавам да направя нещо по въпроса. 145 00:26:50,270 --> 00:26:52,896 Прибирай се Зандър. Заповядвам ти! 146 00:27:10,063 --> 00:27:11,678 Кога Гошко ще изтреля ракетите? 147 00:27:16,727 --> 00:27:20,969 Казаха ти да се прибираш. И че те ще оправят. -КОГА, Елена? 148 00:27:24,806 --> 00:27:27,431 Скоро. Но проблема вече не е наш. 149 00:27:27,633 --> 00:27:34,904 Ако продължат по график, всички ще имат проблем -Нежъзможно е. Има армия, крепост, нямаш шанс 150 00:27:35,510 --> 00:27:39,549 Прекарах живота си без да има смисъл. Сега за първи път има. 151 00:27:40,155 --> 00:27:44,598 Това да не ти е поредната каскада!? Ще си умреш като едното нищо. 152 00:27:46,424 --> 00:27:48,241 Чух че ако не се върнеш 153 00:27:50,865 --> 00:27:52,077 Ще се досети, че нещо не е наред. 154 00:27:53,332 --> 00:27:55,332 Нямаш право да ме молиш да се върна! Нямаш! 155 00:27:59,755 --> 00:28:04,602 Каква ирония. Аз поисках тази задача. 156 00:28:06,016 --> 00:28:10,863 Исках да повлияя. Много настоявах. 157 00:28:15,508 --> 00:28:16,518 Тогава я изпълни до край. 158 00:28:31,671 --> 00:28:36,922 Ксандър, помниш ли какво ти казах след като ме целуна? 159 00:28:37,730 --> 00:28:38,538 Няма да се повтори. 160 00:28:39,346 --> 00:28:39,952 Излъгах. 161 00:29:00,238 --> 00:29:05,489 В общи линии аз съм си обикновен Човечец. С една чехкиня можем да си живеем щастливо. 162 00:29:06,909 --> 00:29:08,928 Гибънс прати нови заповеди.Качвай се! 163 00:29:15,183 --> 00:29:18,011 Искам всичките тия в колата. Немаш грижи. 164 00:29:19,619 --> 00:29:22,042 по цялата крепост има камери. 165 00:29:22,329 --> 00:29:24,829 Значи не можем да доближим незабелязано. 166 00:29:30,238 --> 00:29:34,883 Затова трябва да изключа комуникационната зала в кулата на сградата. 167 00:29:41,540 --> 00:29:46,589 Случайно някой да е карал самолет? -Да аз. 168 00:29:54,072 --> 00:29:58,313 Въздушните течения са много силни!! -Само ме изравни с кулата. 169 00:29:59,525 --> 00:30:00,535 Другото е моя работа. 170 00:30:14,178 --> 00:30:14,986 Скачай! 171 00:31:36,678 --> 00:31:38,294 Виктор, имаме си компания. 172 00:31:42,836 --> 00:31:45,736 Хванете го. Искам да умре бавно. 173 00:35:36,576 --> 00:35:39,076 И няма шефове да ти дигат пара. 174 00:36:16,315 --> 00:36:17,815 Елена, сладурано, 175 00:36:18,194 --> 00:36:22,435 Задачата ти беше да обиеш ченгето след като то убие Хикс. 176 00:36:24,253 --> 00:36:28,494 Много зле за руски агент под прикритие! 177 00:36:33,341 --> 00:36:35,563 Знаех през цялото време. 178 00:36:36,573 --> 00:36:42,026 За мене беше голямо удоволствие да те използвам толкова незаменимо. 179 00:36:43,641 --> 00:36:44,449 А ти. 180 00:36:48,902 --> 00:36:53,951 Най-много от теб очаквах да разбереш, какво се опитвам да постигна. 181 00:36:55,759 --> 00:37:04,040 Можеш ли да си представиш. Град колям колкото Прага да изчезне в облак отровен газ. 182 00:37:04,444 --> 00:37:12,118 След това Хамбург, София, Вашингтон. Представи си, какво е да не знаеш "Защо" и "Кой"! 183 00:37:12,522 --> 00:37:21,812 Тогава се нахвърлят един на друг.Тия на ония. Ония на тия. Скоро целия свят ще се нагърчи. 184 00:37:22,014 --> 00:37:31,708 Представи си как изчезват правителства! И на края си представи безусловна, красива свобода! 185 00:37:36,556 --> 00:37:39,181 За съжаление няма да можете да й се насладите. 186 00:37:42,009 --> 00:37:43,018 Нито Виктор. 187 00:37:46,856 --> 00:37:48,471 Нито Коля. 188 00:38:33,948 --> 00:38:35,948 Прикиривай ме! 189 00:38:47,040 --> 00:38:48,050 Разкарай това нещо от мене! 190 00:38:53,099 --> 00:38:55,321 Тръгна към подземията. Ще пусне "АНАВ" 191 00:39:02,794 --> 00:39:03,399 Вземи си и ти. 192 00:39:14,264 --> 00:39:16,764 Айвън унищожи картечното гнездо 193 00:39:37,733 --> 00:39:39,551 Трябва да махнеш предпазителя. 194 00:40:03,388 --> 00:40:05,206 Задръж ги жъзмовно най-дълго! 195 00:40:07,629 --> 00:40:08,639 Довиждане, приятелю. 196 00:41:07,000 --> 00:41:08,010 Айде бебчо! 197 00:41:18,144 --> 00:41:20,144 Там, долу е. 198 00:41:23,289 --> 00:41:29,598 Имате базука. Я стига си се правил на полицай! Не си ли играл на плейстейшън или в геймклуб? Зимай и пушкай 199 00:41:30,350 --> 00:41:32,773 Нет базука. Ракета с топлинно насочване. 200 00:41:39,438 --> 00:41:40,246 Настрой го! 201 00:41:44,891 --> 00:41:46,103 Скапания боклук пуши. 202 00:42:04,481 --> 00:42:10,742 Аз му казвах, че цигарите ще го убият, ама кой да слуша! 203 00:43:08,503 --> 00:43:11,129 Научи се да стреляш бе, боклук! 204 00:43:35,776 --> 00:43:37,776 Бързо! Да го измъкнем! 205 00:43:42,649 --> 00:43:44,264 Ще пусне ракетите след 30 минути. 206 00:44:00,219 --> 00:44:01,633 Трябва ми хеликоптер. 207 00:44:13,347 --> 00:44:17,871 Ето къде си бил. Навсякъде те търсих. Сложих всичко. Още малко и ще литне. 208 00:44:17,992 --> 00:44:22,839 Знаех, че ще ме прецакаш и затова... 209 00:44:23,445 --> 00:44:27,080 Агент Чейбърс. -Да -Ще те повиша в полеви агент. 210 00:44:28,696 --> 00:44:31,120 От тука ти поемаш управлението. Иди превземи сградата. 211 00:44:32,735 --> 00:44:35,846 Да сър! Задачата е точно за мене. Няма да ви подведа. 212 00:44:37,986 --> 00:44:41,622 Чакай, чакай. Забравих да ти дам ръководството. Ще ти потрябва. 213 00:44:42,026 --> 00:44:44,247 И Хикс. Сритай им задниците. 214 00:45:05,857 --> 00:45:08,281 Т'ва нещо кара с поне 80 мили (130км) в час. 215 00:45:08,887 --> 00:45:11,310 Как да го спрем? -Неможем. 216 00:45:11,714 --> 00:45:15,551 Управлението е отгоре в куполчето. Виждаш ли го? 217 00:45:16,359 --> 00:45:17,773 След малко ще се отклоним. 218 00:45:18,783 --> 00:45:23,024 Нали ръководството е в тебе. Виж дали Чейбърс не е сложил нещо което да използваме. 219 00:45:23,630 --> 00:45:26,457 Пише много грозно. -Айде по-сериозно де. 220 00:45:26,861 --> 00:45:33,526 Огнехвъргачки, мини, бронирано купе, ракетомети. Това си е чист танк. 221 00:45:32,930 --> 00:45:34,748 Неможеш да използваш нищо срещу "АНАБ". 222 00:45:35,555 --> 00:45:38,383 "Тиха нощ" се разтваря само в вода. 223 00:45:40,201 --> 00:45:42,018 Ще трябва да се кача на него! -Какво? 224 00:45:43,836 --> 00:45:45,048 Ще трябва да се кача на него. 225 00:45:52,924 --> 00:45:56,156 Наблюдението съобщи, че до 24 мин. ще пусне ракетите. 226 00:45:57,771 --> 00:46:02,013 Да евакоираме ли града сър? -за 24мин. да евакуираме 1.5 млн. души! 227 00:46:02,820 --> 00:46:05,850 Обадете се за изтребители! Може да се наложи да го взривим. 228 00:46:07,062 --> 00:46:11,101 Сър, ако го взривиме.. -Ще унищовим града, но ще спрем кризата. 229 00:46:12,111 --> 00:46:13,524 По-добре един град, вместо десет! 230 00:46:16,554 --> 00:46:20,189 Има и още нещо. Една кола се движи заедно с "АНАБ". 231 00:46:31,499 --> 00:46:34,528 Подяволите. Този път отива ли пак към реката? 232 00:46:35,134 --> 00:46:36,750 Провери GPS-а 233 00:46:39,174 --> 00:46:41,395 След 50 мили 234 00:46:59,572 --> 00:47:01,591 Трябва да има нещо което да можем да направим. 235 00:47:02,197 --> 00:47:08,054 Харпун, парашути в седалките, -Не -автоматичен дюрук, безполезни са. 236 00:47:13,305 --> 00:47:15,527 Реката е точно зад наближаващото село. 237 00:47:26,029 --> 00:47:29,866 Минавам напряко. Изстреляй ракетите! -Нез.. -Стреляй! 238 00:47:34,309 --> 00:47:36,935 Не огнехвъргачката, ракетомета. 239 00:47:40,570 --> 00:47:41,378 Стреляй! 240 00:48:16,317 --> 00:48:20,155 Чейбърс е набутал к'во ли не. Прегледай пак ръководството! 241 00:48:20,559 --> 00:48:22,780 Оръжия, има и още отзад. 242 00:48:33,888 --> 00:48:37,120 Ти карай! -Какво? -Поеми волана! -Ти си луд бе! 243 00:48:42,977 --> 00:48:44,592 Спирачката, спирачката! 244 00:48:47,016 --> 00:48:48,631 Газта, газта! 245 00:49:01,355 --> 00:49:03,375 Хикс, Какво правиш? 246 00:49:04,183 --> 00:49:05,798 Пет минути до целта. 247 00:49:11,453 --> 00:49:13,271 Обясни ми какво си намислил. 248 00:49:14,079 --> 00:49:17,714 Нали каза, че има гюрук? -Да. Отвори го! 249 00:49:33,467 --> 00:49:37,102 Извън обхват е. Я мост. Мини по моста отдругата страна! 250 00:49:37,506 --> 00:49:38,112 Добре. 251 00:49:58,107 --> 00:49:58,914 Айде де. 252 00:50:05,781 --> 00:50:07,801 Леле, как ми се иска да имах камера. 253 00:50:08,003 --> 00:50:11,032 За какво говориш? -Т'ва ще е каскада убиец. 254 00:51:07,380 --> 00:51:08,995 Три минути до целта. 255 00:53:02,700 --> 00:53:03,912 Целта в обхват. 256 00:53:04,316 --> 00:53:05,730 Движение. по-бързо. 257 00:53:07,143 --> 00:53:08,355 направете път! 258 00:53:55,132 --> 00:54:00,629 Целта прихваната. Изтеглете изтребителите! -Какво? -Веднага Изтеглете изтребителите! 259 00:54:14,012 --> 00:54:15,828 Добре дошли в "зоната на Зендър". 260 00:55:11,999 --> 00:55:12,605 Елена. 261 00:55:14,625 --> 00:55:15,433 Сър Гибънс. 262 00:55:16,846 --> 00:55:19,068 Обещах на Зендър да Ви пратя в Америка. 263 00:55:20,080 --> 00:55:22,101 А аз дърва на думата си 264 00:55:22,501 --> 00:55:24,925 Май вече няма смисъл а? 265 00:55:49,968 --> 00:55:50,776 Зендър!!! 266 00:55:51,786 --> 00:55:52,392 Жив е!!!! 267 00:55:52,594 --> 00:55:53,401 Жив е!!!!!! Елате тука! 268 00:56:01,003 --> 00:56:04,609 Идете и двамата веднага да го измъкнете! -Да сър. -Веднага. 269 00:56:08,347 --> 00:56:09,357 Бора-Бора. 270 00:56:09,760 --> 00:56:11,174 Какво? Не те чувам. 271 00:56:14,406 --> 00:56:15,617 Бора-Бора. 272 00:56:39,418 --> 00:56:41,418 Хей, ще изгориш. 273 00:56:48,630 --> 00:56:50,630 Зендър, там ли си? 274 00:56:50,842 --> 00:56:52,842 Знам, че си там, Зендър. 275 00:56:57,948 --> 00:56:59,948 Зен, обади ми се. 276 00:57:00,455 --> 00:57:02,676 Имаме да обсъждаме съвсем нова операция. 277 00:57:04,090 --> 00:57:05,504 За много важни неща. 278 00:57:07,322 --> 00:57:08,129 Междо другото, 279 00:57:09,341 --> 00:57:10,149 Изкара теста. 280 00:57:11,361 --> 00:57:12,169 Теста на Гибънс. 281 00:57:15,400 --> 00:57:16,612 Ебаваш се с мене, а?