1 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 Сокът Tappy! Сокът Tappy! 2 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Месецът на победителите на Tappy Tibbons 3 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 Твоят сок! 4 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Твоят сок! Благодаря! 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Имаме победител. 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Казах: Имаме победител. 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ИМАМЕ ПОБЕДИТЕЛ! 8 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Първият ни победител, е Marry Kellington от Вашингтън. 9 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 Поздравете я. 10 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Harold! Моля те, недей да взимаш от нову телевизора! 11 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Мaмo! Престани! 12 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Защо го правиш толкова голям проблем?! 13 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 Знаеш, че ще си го върнеш след няколко часа! 14 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 Защо трябва да се чувствам виновен?! 15 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Боже, какво се опитваш да направиш? 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Искаш да счупя твоя телевизор? 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Да счупя радиатора? 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Или пак да счупя цялата къща? 19 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 Твоят син! Твоята плът и кръв! 20 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 Искаш да го направиш на собственият ти син? 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Защо винаги си играеш игрички с мен! 22 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Harold, знаеш, че не бих го направила. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Веригата не е заради теб. 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 тя е заради крадците. 25 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 Искам да излезеш. 26 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Виждаш ли, за какво става въпрос?! Виждаш ли, какво винаги ме ядосва? 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Мамо? 28 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 Мамо. 29 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Излез. 30 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Моля те. 31 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Майната му. 32 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Това не се е случило... 33 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 Всичко ще бъде на ред. 34 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Ще работи за да има. 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Ще видиш тогава... 36 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 На края е приятно. 37 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 РЕКВИЕМ ЗА СЪН. 38 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 Ебах му майката, човече.. 39 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Ти пак от кога си толкова свестен? 40 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 На мен ми е все тая, колкото да имаме пари. 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Просто помогни ми с това. 42 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Споко. 43 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Погледни това... 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Добър ден. 45 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Здравей. 46 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Лято. 47 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 К'во, и масичката ли откраднахте? 48 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Какво искаш от мен? 49 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Искаш да го сложа на гърба си? 50 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Имаш един познат... 51 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Не се занимавам с бъклуци. 52 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Ти си едно голямо нещастие за майка си... 53 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Ебах си, човече... 54 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Хубава стока. 55 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Динамит. 56 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Ами, нещо повече е... 57 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Знаеш ли какво трябва да направим? 58 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Трябва да купим повече от това нещо, 59 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 да го разделим, 60 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 и да го продадем. 61 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Без проблеми ще удвоим парите. 62 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 После ще купим още повече, 63 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 и малко други лайна. 64 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Ще станем богати. 65 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Хващам бас, че ще стане за нула време. 66 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 После ще купим чиста, 67 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 направо от доставчика. 68 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Точно за това говоря. 69 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 Без главоболие. 70 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Как си ? 71 00:06:44,000 --> 00:06:48,000 Добре. 72 00:07:14,000 --> 00:07:18,000 Дай ми го! 73 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Нещо друго, а? 74 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Нещо друго? 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Не... 76 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Добър ден г-жо Goldfarb. 77 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Добър ден г-н Rabinowitz, 78 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 макар, че не съм сигурна дали е добър. 79 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Нека позная. Искате телевизора обратно? 80 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Да, ако не възразявате. 81 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Г-жо... 82 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Мога ли да ви задам един въпрос? 83 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Коко години вече се познаваме? 84 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Защо не кажете на полицията, 85 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 може би те ще поговорят с Harry... 86 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 и той няма повече да краде вашият телевизор. 87 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Г-н Rabinowitz, 88 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 не бих могла да го направя... 89 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Harry е единствения ми син... 90 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Той е всичко, което имам. 91 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Благодаря ви. 92 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 Присъедини се към нас. 93 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Искаме да живеем повече, отколкото можеш да си представиш. 94 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Бъди възбуден! 95 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 Ало, кой е? 96 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Авариен изход. Включва алрамата. 97 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 По дяволите. 98 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 А сега какво? 99 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Да? 100 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Sara Goldfarb ли сте? 101 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Да, кой е? 102 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Аз съм Adolf Russell от "Meiland & Block" 103 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Благодаря, не искам. 104 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Г-жо, аз не продавам нищо. 105 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 Искам да ви дам възможност да се покажете по телевизя. 106 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Телевизя? 107 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Да, така е. 108 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Честито! 109 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Не става въпрос за пари. 110 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 Обаждам ви се, за да ви кажа, че вече спечелихте. 111 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Бяхте избрана от дълъг списък, 112 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 което означава, че вече спечелихте. 113 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Да, г-жо. 114 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Никога не съм мислела, че ще ме покажат по телевизя. 115 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Така е, г-жо. 116 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Всички допълнителни информации ще ви изпратим по пощата. 117 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 До чуване и честито. 118 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 не разбирам. 119 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Защо не се имаш с родителите ти? 120 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Те ти дават всичко. 121 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Плащат за апартамента, 122 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 за наркотици. 123 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 - Това е добре, 124 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 но аз никога не съм искала пари от тях, 125 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 и само това трябва да им давам. 126 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Тогава защо не ги напуснеш? 127 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 Не бих могла. 128 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 А как е с дрехите ти? 129 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Рисунките ти са чудесни. 130 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Отвори магазин. 131 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Не мога. 132 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Защо? 133 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Няма да имам време за теб. 134 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 О! Къде е купона? 135 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Като ти кажа, ще припаднеш. 136 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 Не мога да я закопчая. 137 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 Имам хубава книга за диети. 138 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 ЗАКУСКА 139 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Яйце, грейпфрут, кафе без захар. 140 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Без захар. 141 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 ОБЯД 142 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Без сос. 143 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 ВЕЧЕРЯ 144 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Без... 145 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Без... 146 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Почти се видях с моя син. 147 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Така ли? В гроба ще се видиш с него. 148 00:15:06,000 --> 00:15:10,000 Одпусни се и представи си, колко хубаво ще изглеждап в този цвят. 149 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 Днес косата. Утре синът ти. 150 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 Кой иска да загуби малко време? 151 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Angel каза, че сега е момента. 152 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 утре ще се обадя на Brudi. 153 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Кой е той? 154 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Моят дилър. 155 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Има много хубава стока. 156 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Mаriаn, имаме идея. 157 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Каква? 158 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Ако купим повече от стоката, разделим и я продадем... 159 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Без никакъв проблем ще удвоим парите. 160 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Ше взима половин кило от това чудо, 161 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Нали знаеш, какво означава това... 162 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 Никакви проблеми повече. 163 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 А къде е хватката? 164 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Това е червено. 165 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Е, може би не е силно червено... 166 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 ...но все пак червено. 167 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Казваш ми, че това е червено? 168 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Да, червено е. 169 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Ами оранжево какво е? 170 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 Ако това е червено, искам да знам, какво е оранжево. 171 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Ами... 172 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 ...това може да е... 173 00:16:18,000 --> 00:16:22,000 ...също малко оранжево. 174 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 Знаеш ли какво... 175 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Мисля, че ти си найкрасивото момиче, което съм виждал. 176 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 Така ли? 177 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Още откакто съм те видял за първи път. 178 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 Това е много мило, Harry. 179 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 Караш ме да се чувствам наистина добре. 180 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 Всичко, които са ми го казвали по-рано.. 181 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 Бяха някак си празни думи. 182 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 Смяташ, че те лъгаха? 183 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Не. Не знам. 184 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 Дори не ме беше грижа, какво казват. 185 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Просто думите им бяха без значение. 186 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 Така го възприемах... 187 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Не знам как го правиш, че се чувствам чудесно с теб. 188 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Така ли мислиш? 189 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Какво е това? 190 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 Помниш ли, когато ти казвах за магазина? 191 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Ами, доста мислех за това. 192 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Сметнах няколко цифри. 193 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 Това не е невъзможно. 194 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Може да стане. 195 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Трябва да го направиш. 196 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 Заедно можем да го направим. 197 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Какво мислиш за това? 198 00:18:48,000 --> 00:18:52,000 Яйце, една половина грейпфрут, кафе без захар. 199 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 Стига! 200 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Искам червената рокля. 201 00:20:18,000 --> 00:20:22,000 Направих 3 неща, за да променя живота си. 202 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 1. Никакво червено месо. 203 00:20:24,000 --> 00:20:28,000 Представи си, какво слагат в това месо. 204 00:20:34,000 --> 00:20:38,000 Трябва да го искате! Никакво червено месо. 205 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 НИКАКВО ЧЕРВЕНО МЕСО. 206 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Ada ни каза. 207 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Прекрасни са. 208 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Ще ги притъмним утре. 209 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Защо? 210 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 За да пасват с червената ти рокля. 211 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Сега изглеждаш като Madonna. 212 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 Не е така. 213 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 На диета съм. 214 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Каква? 215 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 С яйце и една половина грейпфрут. 216 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Правех я. Желая ти късмет. 217 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Не е толкова страшно. 218 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Колко дълго си на тази диета? 219 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Цял ден. 220 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Ама днес е едва 13-ти! 221 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Мисля постоянно, че искам да съм слаба. 222 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Моята Luiza одслабнала с 20 килограма. 223 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 Как е го направила? 224 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Какво сте направил с нея? Сложили сте я в сауна? 225 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Отиди на доктор и той й дал хапчета, 226 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 от които не ти се яде. 227 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Какво му е хубавото? 228 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 Няма да мисля за вкусотии? 229 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 Знам, че не би трябвало да говоря така пред някой, който е на диета. 230 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Няма проблем. 231 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Ако има нещо, ще си хапна един грейпфрут. 232 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Мисля само как да отслабна. 233 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Sara ! Поща ! 234 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Имате ли нещо за Sara Goldfarb ? 235 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Чакам едно писмо. 236 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Goldfarb... 237 00:22:02,000 --> 00:22:06,000 А, ето го. 238 00:22:11,000 --> 00:22:15,000 Напиши името си тук. 239 00:22:15,000 --> 00:22:19,000 S-A-R-A G-O-L-D-F-A-R-B 240 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 Динамит? 241 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Да. 242 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Динамит! 243 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Тръгваме. 244 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 Човека казва, че има много здрава стока. 245 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Да тръгваме. 246 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Да го направим както трябва. 247 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Естествено. 248 00:22:46,000 --> 00:22:50,000 Побързай. 249 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Бих искала да дойда с теб. 250 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 Може би ще те покажат до истинските звезди. 251 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 Толкова се радвам. 252 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 Ето го. 253 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Той е. 254 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 По дяволите. 255 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Ще пробваме ли? 256 00:24:34,000 --> 00:24:37,000 Чакай... 257 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Слушай... 258 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Това е нашият шанс. 259 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Играем по правилата. 260 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Имаме половин кило от чист. 261 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Но ако това отиде на вятър... 262 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 Ще оплескаме работата. 263 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Защо не? 264 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Виж какво... 265 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 И аз нямам намерение да живея на улицата цял живот. 266 00:25:02,000 --> 00:25:06,000 Искам просто да пробваме малко, за да знаем по колко да я делим. 267 00:25:11,000 --> 00:25:15,000 Обедил си ме. 268 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 По дяволите. 269 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Направих само 3 неща, за да променя живота си. 270 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Това отнема само 30 дни. 271 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Номер 2. 272 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Без захар. 273 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Захарта е на всякаде. 274 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Дори слагат захар в бутилки с вода. 275 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 Гадеше ми се от захар. 276 00:25:55,000 --> 00:25:59,000 Чувствах се, като загубеняк. 277 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Твоят сок! 278 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Без захар. 279 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 Никакви сладкиши. Нищо от този род. 280 00:26:15,000 --> 00:26:19,000 За 30 дни. 281 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 Ще помоля моят дух и ще пробвам... 282 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Има надежда. 283 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 Млъквай! 284 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Ало? 285 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Rosie? 286 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Тук е Sara. 287 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Да? 288 00:27:16,000 --> 00:27:20,000 Дай ми номера на този лекар. 289 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 Все още не разбирам защо се срещап с него. 290 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 Заеби го този гадняр. 291 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Защото не искам родителите ми да знаят, че прекратих терапията. 292 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 Ако разберат за това, няма да ми дават повече пари. 293 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Harry, няма да спя с него или нещо такова. 294 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 Ще се прибера след концерта. 295 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 Ти ревнуваш! 296 00:27:45,000 --> 00:27:49,000 Harry ревнува? 297 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Прегурни ме. 298 00:27:52,000 --> 00:27:56,000 Толкова си силен. 299 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Престани! 300 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Ще ти изсмуча очите. 301 00:28:03,000 --> 00:28:07,000 Е, и? 302 00:28:07,000 --> 00:28:11,000 Разочарована си, че не си в настроение? 303 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Да не би Анита да си е заминала или нещо такова? 304 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 Защо питаш? 305 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 Чудя се дали не е била "в настроение". 306 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Не. 307 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 Тя е добре. Благодаря. 308 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Тя е във Флорида. 309 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Мога ли да ти задам личен въпрос? 310 00:28:33,000 --> 00:28:37,000 Разбира се. 311 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Имаш нещо на устата ти. 312 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Още малко. 313 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 Сега е добре. 314 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 Arnold... 315 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Как сте, г-жо Goldfarb ? 316 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Как съм? Огромна съм. 317 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Затова съм тук. 318 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Виждал съм и по-големи. 319 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 Благодаря. 320 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Психическото ви състояние безпокои ли ви? 321 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 И двете. 322 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 Докторът ще дойде всеки момент. 323 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Виждам тук малко излищни килограми. 324 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Малко? 325 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Искам да отслабна с 20 кг. 326 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Ще се заемем с това. 327 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 Няма проблеми. 328 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 В играта сме, сладурче. 329 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Това беше страхотна идея. 330 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Всеки е "ужеднял". 331 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Ела при мен. 332 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 Толкова се радвам, Harry. 333 00:30:37,000 --> 00:30:41,000 Естествено. 334 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Лилавата за сутринта. 335 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Синя за след обяд. 336 00:31:19,000 --> 00:31:23,000 Оранжевата вечерта. 337 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Това ми храната за цял ден, г-н хладилник. 338 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 И зелените за през ноща. 339 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 Просто така. 1-2-3-4. 340 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Защо не дойдеш при мен в леглото? 341 00:32:45,000 --> 00:32:49,000 Чакай, Alice. Имаме много време за това. 342 00:32:49,000 --> 00:32:53,000 В момента възхищавам се на новото огледало. 343 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Казах ти мамо. 344 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 Един ден ще успея. 345 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 Няма нужда да "успяваш" дете мое. 346 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Просто обичай майка си. 347 00:33:21,000 --> 00:33:25,000 Какво правиш, письо? 348 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Какво правиш? 349 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Нищо. 350 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 Мисля за теб. 351 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 И за всички тези мръсотии, които ей сега ще направим. 352 00:33:39,000 --> 00:33:43,000 Ела. 353 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Спри. Не ме плаши. 354 00:33:45,000 --> 00:33:49,000 Не искам да се плашиш. 355 00:33:54,000 --> 00:33:58,000 Искам да живеем в спокойстве. 356 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 Сега. 357 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 Искам да се позабавлявам с моята лисичка. 358 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 така ще направя. 359 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 За майка ми. 360 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 Мисля да й купя нещо. 361 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 някакъв подарък. 362 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Не знаех какво може да иска. 363 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 До сега. 364 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 И? 365 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 На края си зададох въпрос... 366 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 Каква е нейната мания. 367 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Телевизия. 368 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Тя има един стар телевизор. 369 00:34:31,000 --> 00:34:35,000 Помислех, че може би иска един нов телевизор. 370 00:34:36,000 --> 00:34:39,000 И без това го крадех през цялото време, а тя го купуваше обратно. 371 00:34:39,000 --> 00:34:43,000 Ти наистина я обичаш, нали? 372 00:34:44,000 --> 00:34:48,000 Мисля, че да. 373 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Просто искам, да е щастлива. 374 00:34:52,000 --> 00:34:56,000 Ами, да го купим. 375 00:34:56,000 --> 00:35:00,000 Нека първо дръпнем един-два пъти. 376 00:35:01,000 --> 00:35:05,000 Рано е, Harry. Да изчакаме до вечерта. 377 00:36:15,000 --> 00:36:19,000 Номер 3. 378 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 Това ядосва повечето хора. 379 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 За сега е лесно. 380 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Отслабнала съм. Не смятате ли? 381 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Изглеждап като някой друг. 382 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 Почти закопчавам оня червена рокля. 383 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 Поща! 384 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Ще ви кажа веднага щом видя това писмо. 385 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Сигурен ли сте? 386 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Да, сигурен съм. 387 00:37:40,000 --> 00:37:44,000 Не се безпокой, Sara. Ще го получиш скоро. 388 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Това е Harry! 389 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 Здравей Mamo. 390 00:37:54,000 --> 00:37:58,000 Спокойно, ще ме удушиш. 391 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 Добър ден. 392 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Е, как си? 393 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Изглеждап много добре. 394 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Ще хапнеш ли нещо? 395 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Не, мамо. 396 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Малко кекс ? 397 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Мога да изляза и да купя нещо, ако искаш. 398 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 Тук нямам нищо, но може би Ada има нещо. 399 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 Не, не мамо. 400 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Не искам нищо. Седни. 401 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 Мамо, стига, става ми лошо. 402 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Забелязал ли си нещо? 403 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Забелязал ли си, че отслабнах? 404 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Да, мисля че да. 405 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 Отслабнах 10 килограма. 406 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Можеш ли да повярваш? 407 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 И това е само началото. 408 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Чудесно мамо. 409 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Можеш ли да седнеш вече? 410 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 Моля те. 411 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Извинявай, че не се показвах известно време. 412 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Но бях наистина зает. 413 00:38:49,000 --> 00:38:52,000 Така ли? Работа ли имащ? 414 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Да. И то добра работа. 415 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 Каква е тази работа? 416 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Нещо като дистрибуторство. 417 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 От голям вносител. 418 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 Толкова съм щастлива. 419 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Спокойно. Боже. 420 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Спокойно! Ти да не дигаш тежести? 421 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 Беше права, мамо. 422 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 Може би ще се запознаеш с някое момиче и ще имаш деца? 423 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Вече се запознах с едно. 424 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Мамо, спри. 425 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Как се казва тя? 426 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 Кои са родителите й? 427 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 Marian Silver. Спомяш ли си? 428 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 А! Silver...Да, да. 429 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Плажът в Manhatan. 430 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Там имат къща. Семеен бизнес. 431 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Да, това е тя. 432 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 Преди да почнеш от ново да скачаш наоколо, нека ти кажа нещо. 433 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Искам да ти кажа, че... 434 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 ...Имам подарък за теб. 435 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Не ми трябват подаръци. Просто имай деца. 436 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Нека първо ти кажа, какво имам за теб, добре? 437 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Може ли? 438 00:39:54,000 --> 00:39:58,000 Боже, направо откачаш днес. 439 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 Знам.... 440 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 Извинявай, че бях такъв гадняр. 441 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Искам да ти се реванширам по някакъв начин. 442 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Знам, че не мога върна времето на зад... 443 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 ...но искам да знаеш... 444 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 ...че те обичам... 445 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 ...и че съжалявам. 446 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 Искам да бъдеш щастлива. 447 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Имам за теб един чисто нов телевизор. 448 00:40:27,000 --> 00:40:31,000 Ще го доставят за няколко дни. 449 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 Баща ти щеше да е много доволен... 450 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 Ако беше видял какво правиш за майка си. 451 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 Виждаш ли, Seumor, колко добър син имаш? 452 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 Той знае какво е за една майка да живее сама... 453 00:40:53,000 --> 00:40:57,000 ...Никой не й идва на гости... 454 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Мамо? 455 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Взимаш амфита? 456 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Взимаш амфита. 457 00:41:13,000 --> 00:41:16,000 Взимаш хапчета за диета, нали? 458 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Казах ти, че ходих на лекар. 459 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Така си мислех. 460 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Караш на спид, нали? 461 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Harry, какво искаш да кажеш? Ходя при доктор. 462 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Той дава ли ти хапчета? 463 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 Да, все пак е доктор. 464 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Какви хапчета точно? 465 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Лилави, сини... 466 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 А какво има в тях? 467 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 Harry, аз съм Sara Goldfarb, а не Alfred Einstein. 468 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 От къде да знам, какво има в хапчетата. 469 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Тези хапчета карат ли те, да се чувстваш възбудена? 470 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Да, малко. 471 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 Малко? От тук чувам тракането на зъбите ти. 472 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 Минава ми през нощта, когато взимам зеленото хапче. 473 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Половин час и заспивам. 474 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Ей така. 475 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Трябва да спреш. Това не е нищо добро. 476 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Как така? Отслабнах 10 кг. 477 00:42:01,000 --> 00:42:05,000 И какво от това! Искаш да станеш делфин или нещо такова? 478 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 Лекарът ми е много мил. 479 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Казвам ти, тези хапчета не са хубави. 480 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 А ти от къде можеш да знаеш това? 481 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 От къде можеш да знаеш по-добре от един доктор? 482 00:42:17,000 --> 00:42:21,000 Повярвай ми, мамо, знам. 483 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Трябва да ядеш, да си силна, боже. 484 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 Я стига, почти успях да се събера в червената ми рокля! 485 00:42:27,000 --> 00:42:31,000 Тази, която купих на абитуриентския ти бал. 486 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Баща ти много я харесваше. 487 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 Спомням си как ме гледаше в нея. 488 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 Каква е цялата тази работа с червената рокля? 489 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Ах, ти не знаеш. 490 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Ще ме покажат по телевизия. 491 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Обадиха ми се и получих покана. 492 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 Я стига, мамо. Някой се е пошегувал. 493 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 Не, казвам ти. Ще участвам в едно предаване. 494 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 Не са ми казали още кога. 495 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 Ще се гордееш да видиш майка си по телевизия в червена рокля и златни обувки. 496 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Защо това е толкова важно, мамо? 497 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Тези хапчета ще те убият преди изобщо да те покажат по телевизия. 498 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Защо е толкова важно? 499 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Идваш тук с такси, 500 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 и не знаеш кой има найдоброто място. 501 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Сега съм голяма работа, Harry. 502 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Всички ме харесват. 503 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 Скоро милиони други хора ще ме видят и ще станат като мен. 504 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Ще им разкажа за теб. 505 00:43:36,000 --> 00:43:39,000 За баща ти. 506 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Колко беше добур за нас. 507 00:43:41,000 --> 00:43:45,000 Помниш ли? 508 00:43:45,000 --> 00:43:49,000 Това е причина за да стана сутринта. 509 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Това е причина да отслабна. 510 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Да се събера в червената рокля. 511 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 Това е причина да се усмихвам. 512 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 Благодарение на това, всеки следващ ден е хубав. 513 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 Какво друго ми остава, Harry ? 514 00:44:10,000 --> 00:44:14,000 Защо да разгъвам леглото всяка вечер или да мия чинии? 515 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 А правя го. 516 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 Но защо трябва да го правя? 517 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Сама. 518 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Баща ти е заминал. 519 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Ти си заминал. 520 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Нямам никой... 521 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 за когото да се грижа. 522 00:44:33,000 --> 00:44:37,000 Какво имам аз, Harry? 523 00:44:40,000 --> 00:44:44,000 Самотна съм. 524 00:44:44,000 --> 00:44:47,000 Стара съм. 525 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Имаш приятели, мамо. 526 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 Това не е същото. 527 00:44:52,000 --> 00:44:56,000 Те нямат нужда от мен. 528 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 Харесва ми това чувство. 529 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 Харесва ми да мисля за червената рокля, телевизия, теб и баша ти. 530 00:45:12,000 --> 00:45:16,000 Сега, когато изляза на вън, усмихвам се. 531 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 Трябва да тръгвам, мамо. 532 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 Бизнесът ми върви добре. 533 00:45:29,000 --> 00:45:32,000 Ще ти звънна и ще дойдем с Marian на вечеря. 534 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Добре. Доведи я. 535 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 Ще направя гъбена супа и печено месо. 536 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Звучи чудесно, мамо. 537 00:45:42,000 --> 00:45:46,000 Ще ти се обадя. 538 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Радвам се. 539 00:45:49,000 --> 00:45:53,000 Радвам се, че имаш приятелка и собствен бизнес. 540 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Трябва да тръгвам. 541 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 Имам среща. 542 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Но ще се върна. 543 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Имаш ли все още своя ключ? 544 00:46:09,000 --> 00:46:13,000 Да, имам. 545 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 Сбогом, синко. 546 00:46:53,000 --> 00:46:57,000 Brudy казва, че бързо работиш. 547 00:46:57,000 --> 00:47:01,000 Благодаря, човече. 548 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 казва, че си умен, 549 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 лоялен, 550 00:47:04,000 --> 00:47:08,000 и не си наркоман. 551 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Brudy иска да те издигне. 552 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Иска да ти даде по-отговорна работа. Искаш ли? 553 00:47:14,000 --> 00:47:18,000 Разбира се! 554 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 Той казва, че ако го излъжеш, аз ще те убия. 555 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Това го схванах. 556 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 Запомни това. 557 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 По дяволите, имаш бял шофьор! 558 00:47:36,000 --> 00:47:40,000 ЕСЕН 559 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 К'во става, мамка му! 560 00:47:56,000 --> 00:48:00,000 Стой! Не мърдай! 561 00:48:31,000 --> 00:48:35,000 Обичам те, Harry. 562 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 Караш ме да се чувствам добре. 563 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 Чувствам се красива. 564 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Ти си красива. 565 00:48:56,000 --> 00:49:00,000 Ти си найкрасивата жена на света. 566 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 Ти си моята мечта. 567 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Не, г-жо Goldfarb. На пълно съм сугирна. 568 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Проверете още веднъж. 569 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Може би сте ми дали по-слаби миналата седмица? 570 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 Не е възможно. Всички са еднакво силни. 571 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Но нещо не е същото. 572 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Просто свикнахте с тях. 573 00:49:24,000 --> 00:49:28,000 Няма за какво да се тревожете. 574 00:49:45,000 --> 00:49:49,000 ИМАМЕ ПОБЕДИТЕЛ! 575 00:49:49,000 --> 00:49:53,000 Тя е прекрасна жена, с чувство за хумор и вълшебна усмивка. 576 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 На право от Brooklyn. 577 00:49:55,000 --> 00:49:59,000 Посрещнете Sarа Goldfarb! 578 00:49:59,000 --> 00:50:03,000 Сокът на Sary! 579 00:50:18,000 --> 00:50:22,000 Ей, ти! Излизаш от тук! 580 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Колко? 581 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Почти всичките ни пари. 582 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Мамка му, човече. 583 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 Angel казва, че това е война между италианците и черните. 584 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 Казва, че цялата стока я изнесли във Флорида. 585 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Никой няма нищо. 586 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 Интересно ми е, как е големия Tim. 587 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Да го видим. 588 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Той няма да ни продаде. 589 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Какво? 590 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Той е путка. 591 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 Веднъж исках от него. 592 00:51:10,000 --> 00:51:14,000 Номер 3. Това ядосва повечето хора. 593 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 За сега е лесно. 594 00:51:17,000 --> 00:51:21,000 Дай ни 30 дни. 595 00:51:33,000 --> 00:51:37,000 Добре ли си? 596 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 Имах кошмар. 597 00:51:41,000 --> 00:51:45,000 Искаш ли вода? 598 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Нека вземем една сега. 599 00:52:07,000 --> 00:52:11,000 Стига, Marry, вече ти казах! 600 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Това е всичко, което имаме. 601 00:52:14,000 --> 00:52:18,000 Tarron ще победи сутринта, Harry. 602 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Не знам... 603 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 Това е истинска война. 604 00:52:28,000 --> 00:52:32,000 Всичко ще бъде на ред. 605 00:52:33,000 --> 00:52:37,000 Чуваш ли? 606 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 Може би. 607 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Обичам те, Harry. 608 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Какъв е проблемът? 609 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Телгото ви е в ред. 610 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Да, теглото ми е на ред. 611 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Но аз не съм. 612 00:53:37,000 --> 00:53:40,000 Хладилникът... 613 00:53:40,000 --> 00:53:44,000 Какво има? 614 00:53:44,000 --> 00:53:48,000 Всичко някък си... 615 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 ...спира. 616 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Не се тревожете. 617 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Попълнете това. 618 00:53:57,000 --> 00:54:01,000 Ще се видим другата седмица. 619 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Е, и? 620 00:54:11,000 --> 00:54:15,000 Още нищо не съм намерил. 621 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 И какво ще правим сега? 622 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 Не знам. 623 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Трябва да направиш нещо, Harry. 624 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 Ти си виновен, че сега нямаме нищо. 625 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 какви ги говориш? 626 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Беше толкова разгорещен снощи. 627 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 Глупости! 628 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 Не трябваше да взимаш снощи. Щяхме да имаме сега. 629 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 Така ли? Значи трябваше да гледам как ти се гади цяла нощ? 630 00:54:36,000 --> 00:54:40,000 Не обвинявай мен! 631 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Не се безпокой, човече. 632 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 Ще го напълним, от ново. 633 00:54:54,000 --> 00:54:56,000 Когато нещата се оправят. 634 00:54:56,000 --> 00:55:00,000 И кутията пак ще е пълна. 635 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Чу ли новините? 636 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 Какви? 637 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Има добра и лоша. 638 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Давай. 639 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Добрата новина е, 640 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 че след няколко дни ще има по нещо на улиците. 641 00:55:22,000 --> 00:55:26,000 Наистина ли? 642 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 От къде знаеш? 643 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 От Angel. 644 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 Ще докарат по нещо заради празниците. 645 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 Повярва ли му? 646 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Ами да. 647 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 Докато чух лошата новина. 648 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Цената ще е двойна. 649 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 Ще трябва да се дели на по-малко. 650 00:55:57,000 --> 00:56:00,000 Колко? 651 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 Две. 652 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Пълна параноя. 653 00:56:04,000 --> 00:56:08,000 Какъв друг избор имаме? 654 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 И от къде ще вземем две? 655 00:56:10,000 --> 00:56:13,000 За Arnold ли става въпрос? 656 00:56:13,000 --> 00:56:17,000 Твоите родители дори не са ти звъннали. 657 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Не съм ги виждала от месеци. 658 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 Какво от това? Винаги можеш да им се обадиш. 659 00:56:22,000 --> 00:56:25,000 Не знам. 660 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Не знам какво друго можем да направим. 661 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Това е последната ни възможност да се оправят нещата. 662 00:56:31,000 --> 00:56:35,000 Трябва да се справим с това. 663 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 Трябват ни пари. 664 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 Самите пари не са проблем, Harry. 665 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Какъм е проблемът тогава ? 666 00:56:44,000 --> 00:56:48,000 Не знам какво ще трябва да направя, за да ги получа. 667 00:56:55,000 --> 00:56:59,000 Виж какво... 668 00:56:59,000 --> 00:57:03,000 ...ще се върнем в бизнеса. 669 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 Отново ще сме в играта. 670 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Ще започнем да спестяваме. 671 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Ще бъде идеално. 672 00:57:11,000 --> 00:57:15,000 Както преди. Обещавам. 673 00:57:17,000 --> 00:57:21,000 Ще видиш. 674 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 Толкова съм спонтанна... 675 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 Депресирана ли си? 676 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Не, нищо такова... 677 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 Бях доста заета... 678 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 По принцип проектирала съм разни неща. 679 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 През цялото време. 680 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 Това е добре. 681 00:57:48,000 --> 00:57:52,000 Обичаш да бъдеш продуктивна? 682 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Честно казано, 683 00:57:55,000 --> 00:57:59,000 бях изненадан от обаждането ти. 684 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Нещо не е на ред? 685 00:58:03,000 --> 00:58:06,000 Не. Защо? 686 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 Na ogуl w takim przypadku 687 00:58:09,000 --> 00:58:12,000 dzwonisz do kogoњ, kogo nie widziaіaњ przez jakiњ czas. 688 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 Всичко е на ред. 689 00:58:17,000 --> 00:58:21,000 Просто... 690 00:58:23,000 --> 00:58:27,000 Бих искала да те помоля за нещо. 691 00:58:31,000 --> 00:58:35,000 Кучи син! 692 00:58:35,000 --> 00:58:39,000 Какво? 693 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Искам да ми дадеш малко пари на заем. 694 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 Може ли да знам за какво са ти? 695 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Угаси лампите. 696 00:58:49,000 --> 00:58:52,000 Защо? 697 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 Просто го направи. 698 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Никога не си го правила? 699 00:58:56,000 --> 00:59:00,000 Arnold, моля те. 700 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 Защо тук няма никой? 701 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Не знам, човече. 702 01:02:30,000 --> 01:02:34,000 Angel каза, че е в този магазин. 703 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Сигурен ли си, че е точно този магазин? 704 01:02:37,000 --> 01:02:41,000 Сигурен съм. 705 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 Просто пази гърба ми. 706 01:02:42,000 --> 01:02:46,000 А аз твоя. 707 01:02:48,000 --> 01:02:50,000 Какво ще правим сега? 708 01:02:50,000 --> 01:02:54,000 Там. 709 01:03:03,000 --> 01:03:07,000 По дяволите. 710 01:03:07,000 --> 01:03:11,000 Камьонът пристига. Отдръпнете се! 711 01:03:11,000 --> 01:03:15,000 Къде бе?! 712 01:04:15,000 --> 01:04:19,000 Той има пистолет! 713 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Шибани наркомани. 714 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Прецакани сме. 715 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 Това беше последната доставка. 716 01:04:48,000 --> 01:04:52,000 Шибаняци, мамка му. 717 01:04:55,000 --> 01:04:58,000 Какво ще стане, ако отидем там? 718 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Сериозно ли говориш? 719 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Защо не? 720 01:05:01,000 --> 01:05:05,000 Да го питаме за връзки? 721 01:05:06,000 --> 01:05:10,000 Ти каза, че знаеш ако някой тук има нещо. 722 01:05:12,000 --> 01:05:14,000 Нямаме какво да губим. 723 01:05:14,000 --> 01:05:18,000 Ако стане, ще определим собствена цена. 724 01:05:18,000 --> 01:05:22,000 Ще гледаме как ония тъпанари се избиват за това. 725 01:05:25,000 --> 01:05:29,000 Не е лошо, а? 726 01:05:32,000 --> 01:05:36,000 Всякаш минаха хиляда години от миналото лято. 727 01:05:36,000 --> 01:05:40,000 От ново ще бъде така, човече. 728 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 Мога да питам Angel. 729 01:05:45,000 --> 01:05:49,000 Може би знае, от къде да купим динамит. 730 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Здравей. Защо отне толкова време? 731 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 А къде смятап, че бях? 732 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Къде го имаш? 733 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 Имаше проблеми... 734 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Всичко беше добре... 735 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Но после...някакъв шибаняк.... 736 01:07:20,000 --> 01:07:23,000 Някакъв шибаняк какво е направил? 737 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Казваш, че сте оплескали работата? 738 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Какво ти става? 739 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Обещал си ми, че всичко ще бъде на ред. 740 01:07:29,000 --> 01:07:33,000 Заради теб се чуках с оная гадина! 741 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Там нищо няма! 742 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Хич не ми пука! 743 01:07:36,000 --> 01:07:40,000 Загубеняк такъв. 744 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 Сигурна ли си, че нямаме нещо останало? 745 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 Tie ми каза за един негов познат... 746 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 Но той не продава! 747 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Да? 748 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Дай ми номерът на онзи човек. 749 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 Този дето харесва брюнетки. 750 01:07:55,000 --> 01:07:57,000 Просто дай ми номерът му! 751 01:07:57,000 --> 01:08:01,000 934 87 77 752 01:08:03,000 --> 01:08:07,000 Толкова ли те е грижа?! Върви и се оправяй. 753 01:08:07,000 --> 01:08:11,000 Все моя задник измръзва на улицата. 754 01:08:49,000 --> 01:08:51,000 Имаме победител! 755 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 ИМАМЕ ПОБЕДИТЕЛ! 756 01:08:56,000 --> 01:09:00,000 Тя е прекрасна жена, с чувство за хумор и вълшебна усмивка. 757 01:09:00,000 --> 01:09:02,000 Тя ще стопли сърцата ви. 758 01:09:02,000 --> 01:09:04,000 На право от Brooklyn. 759 01:09:04,000 --> 01:09:08,000 Посрещнете Sаrа Goldfarb! 760 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Приятно ми е. 761 01:09:24,000 --> 01:09:28,000 Прекрасна рокля. 762 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 Tappy, бих искала да поздравя 763 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 съпругът ми Simor 764 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 и красивия, щастливия ми син, Harry. 765 01:09:39,000 --> 01:09:42,000 Надявам се, че се обичате. 766 01:09:42,000 --> 01:09:46,000 Ела ми на гости с Marian. 767 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 Сигурен съм, че скоро ще дойде. 768 01:09:48,000 --> 01:09:51,000 Време е. Готова ли сте? 769 01:09:51,000 --> 01:09:55,000 Готова съм. 770 01:09:55,000 --> 01:09:59,000 не се тревожете. 771 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Какво правиш тук? 772 01:10:07,000 --> 01:10:08,000 Какво искаш? 773 01:10:08,000 --> 01:10:12,000 Tappy? 774 01:10:13,000 --> 01:10:17,000 Вече помислех, че няма да ме питаш. 775 01:10:19,000 --> 01:10:22,000 Погледни това. 776 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Отвратително. 777 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 А какво сте очаквали? 778 01:10:27,000 --> 01:10:31,000 Това ли е всичко, което можеш? 779 01:10:31,000 --> 01:10:35,000 Това е стара сграда, небоядисвана от години. 780 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 Стара съм и самотна. 781 01:10:38,000 --> 01:10:40,000 Не разбирате. Моля ви. 782 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 Нека ви обясня. 783 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 Какво е това? 784 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Не искам. 785 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Остави ме. 786 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Готова сте. 787 01:11:30,000 --> 01:11:34,000 Готова за какво? 788 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 Набий ме, Sara. 789 01:12:31,000 --> 01:12:35,000 НАБИЙ МЕ, SARA! 790 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 ЗИМА 791 01:13:27,000 --> 01:13:31,000 Благодаря ти, Angel. 792 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Трябва да си стопля задника. 793 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Колко ще ни отнеме? 794 01:13:38,000 --> 01:13:42,000 Един ден без проблеми. 795 01:13:42,000 --> 01:13:45,000 Калифорниа, пристигаме. 796 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 Това е Флорида. 797 01:13:46,000 --> 01:13:50,000 Няма разлика. 798 01:13:55,000 --> 01:13:58,000 Този влак минава ли през Maddison Avenue? 799 01:13:58,000 --> 01:14:02,000 Знаете ли Meiland & Block? 800 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Не знам адреса но това е там. 801 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Ще ме покажат по телевизията. 802 01:14:06,000 --> 01:14:10,000 Стара вещица. 803 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 Този влак минава ли през Maddison Avenue? 804 01:14:16,000 --> 01:14:20,000 Скоро ще ме покажат по телевизията! 805 01:14:20,000 --> 01:14:24,000 Само, че не знам точно кога. 806 01:14:24,000 --> 01:14:28,000 Флорида... 807 01:14:29,000 --> 01:14:32,000 Кога ще се върне? 808 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 Няколко дни? 809 01:14:34,000 --> 01:14:38,000 Angel, какво да правя? 810 01:14:38,000 --> 01:14:42,000 Трябва да ми помогнеш. 811 01:14:45,000 --> 01:14:48,000 Трябва да имаш нещо. Каквото и да е. 812 01:14:48,000 --> 01:14:51,000 Защо не ми се обадихте? 813 01:14:51,000 --> 01:14:55,000 Трябва да знам кога ще съм по телевизия. 814 01:14:55,000 --> 01:14:59,000 Аз съм Sara Goldfarb. 815 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 Трябва да ми кажете. 816 01:15:03,000 --> 01:15:06,000 Седнете, ще им се обадя. 817 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Просто искам да знам кога. 818 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Може би загубихте номерът ми. 819 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 Проверете и ми кажете. 820 01:15:14,000 --> 01:15:18,000 Не става въпрос за награди. 821 01:15:18,000 --> 01:15:21,000 Просто искам да участвам в предаването. 822 01:15:21,000 --> 01:15:23,000 Толкова дълго съм чакала. 823 01:15:23,000 --> 01:15:27,000 Да бъда с моя Harry и внуците си. 824 01:15:28,000 --> 01:15:32,000 Изпийте това. Понякога това отнема време да влезете в предаването. 825 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Тя ли е? 826 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Да. 827 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 Можете ли да ходите? 828 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 Мога да вървя през цялата сцена! 829 01:15:47,000 --> 01:15:50,000 Трябва да видите моят Harry по телевизия. 830 01:15:50,000 --> 01:15:53,000 Ще върнем всички награди. 831 01:15:53,000 --> 01:15:57,000 Просто искам да съм в предаването. 832 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 Как се казвате? 833 01:16:00,000 --> 01:16:03,000 Sara Goldfarb. 834 01:16:03,000 --> 01:16:07,000 Звънни на Seimor и му кажи, че ще се срещнем зад кулисите. 835 01:16:07,000 --> 01:16:11,000 Ще облека червена рокля и златни обувки. 836 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 Да вървим, г-жо. 837 01:16:13,000 --> 01:16:16,000 1.2.3. 838 01:16:16,000 --> 01:16:20,000 Да го направим както трябва. 839 01:16:42,000 --> 01:16:46,000 Да? 840 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 Да? 841 01:17:10,000 --> 01:17:14,000 Здравей. 842 01:17:16,000 --> 01:17:20,000 Harold, ще ме покажат по телевизия. 843 01:17:47,000 --> 01:17:50,000 По дяволите! 844 01:17:50,000 --> 01:17:53,000 Боже, от колко време имаш това? 845 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Няколко дни. 846 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Това никак не изглежда добре. 847 01:17:57,000 --> 01:18:01,000 Да, и боли. 848 01:18:02,000 --> 01:18:05,000 Малко от това нещо ще го оправи. 849 01:18:05,000 --> 01:18:07,000 Ей, недей сега. 850 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Ще полудея, ако не го направя сега. 851 01:18:09,000 --> 01:18:13,000 Майната му. 852 01:18:40,000 --> 01:18:43,000 Как сте г-жо? Чувате ли ме? 853 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Взимахте ли нещо? 854 01:18:45,000 --> 01:18:48,000 Облякох червената рокля. 855 01:18:48,000 --> 01:18:52,000 Това не е спешен случай. Закарайте я при психолог. 856 01:19:00,000 --> 01:19:04,000 Влез. 857 01:19:05,000 --> 01:19:09,000 Благодаря. 858 01:19:12,000 --> 01:19:16,000 Как се казваш? 859 01:19:16,000 --> 01:19:18,000 Marian. 860 01:19:18,000 --> 01:19:22,000 Какво имаме тул, лейди Marian. 861 01:19:28,000 --> 01:19:32,000 Аз съм Малък Джон. 862 01:19:33,000 --> 01:19:35,000 Имаш прекрасна гледка. 863 01:19:35,000 --> 01:19:39,000 Знаеш ли какво харесвам на дребни мацки? 864 01:19:39,000 --> 01:19:42,000 Имат хубави дупенца. 865 01:19:42,000 --> 01:19:46,000 Патката ми ги харесва. 866 01:19:46,000 --> 01:19:50,000 Може би това е малко консервативно. 867 01:20:12,000 --> 01:20:16,000 Трябва да пестя силите. 868 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 Знам, че е красив, котенце. 869 01:20:33,000 --> 01:20:37,000 от давна не съм го вадил. 870 01:20:52,000 --> 01:20:56,000 А казах на тази кучка... 871 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 Трябва да се обадя на Marian. 872 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Сега това ще е извънградски разговор. 873 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 Станаха 1000 километра. 874 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 Още само 1000 километра до Miami. 875 01:21:08,000 --> 01:21:12,000 Да, също и 1000 километра от New York. 876 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Знам как можеш да спечелиш наистина хубави пари. 877 01:21:19,000 --> 01:21:23,000 Нещо като игра. В неделя вечерта? 878 01:21:23,000 --> 01:21:26,000 Ще имаме среща. Стари приятели. 879 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Не мога. Заета съм. 880 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 Дори не ми се иска. 881 01:21:30,000 --> 01:21:34,000 Знам. Но това са хубави пари. 882 01:21:39,000 --> 01:21:43,000 До неделя, Marian. 883 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Моля отговорете на въпроса ми. 884 01:21:46,000 --> 01:21:50,000 Кога почнахте да взимате тези хапчета? 885 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 През лятото. 886 01:21:51,000 --> 01:21:54,000 Миналото лято ли? 887 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Имах найдоброто място на слънцето. 888 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 И оправих косата си. 889 01:21:58,000 --> 01:22:02,000 Всичко ще бъде на ред, г-жо. 890 01:22:23,000 --> 01:22:27,000 Дръж се. 891 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 Трябва да направим нещо с ръката ми. 892 01:22:29,000 --> 01:22:33,000 Нека я видя как изглежда. 893 01:22:37,000 --> 01:22:41,000 По дяволите! 894 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 Найотрватителното нещо, което съм виждал. 895 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 Обади се на Marian. 896 01:22:47,000 --> 01:22:51,000 Майната му. Ще те закарам в болница. 897 01:22:56,000 --> 01:23:00,000 Какво е това? 898 01:23:00,000 --> 01:23:04,000 Не го искам. 899 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 Какъв е проблемът? 900 01:23:42,000 --> 01:23:43,000 Ръката ми. 901 01:23:43,000 --> 01:23:45,000 Ужасно боли. 902 01:23:45,000 --> 01:23:49,000 Дай да видя. 903 01:23:56,000 --> 01:24:00,000 След малко се връщам. 904 01:24:24,000 --> 01:24:27,000 Просто искам да играя карти цяла нощ... 905 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 ...и им казвам, че не се чувствам добре... 906 01:24:34,000 --> 01:24:38,000 Готов ли си? 1.2.3. 907 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 ...след това... 908 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 ...като тръгнах, слязох долу в казиното... 909 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 ...когато видях масата, останах да играя цяла нощ... 910 01:24:46,000 --> 01:24:50,000 ...спечелих 500 долара... 911 01:24:54,000 --> 01:24:58,000 ...това беше прекрасно... 912 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 ...до мен седна един от охраната.... 913 01:25:04,000 --> 01:25:08,000 ...и ми каза, че трябва да си върва... 914 01:25:08,000 --> 01:25:12,000 ...а аз го питам... 915 01:25:15,000 --> 01:25:19,000 Глътни. 916 01:25:23,000 --> 01:25:27,000 Глътни 917 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Трябва да ядете. 918 01:25:57,000 --> 01:26:00,000 За да оздравеете. 919 01:26:00,000 --> 01:26:04,000 Опитайте се да ни помогнете. 920 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 Да? 921 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 Здравей Marian. 922 01:27:09,000 --> 01:27:13,000 Harry? 923 01:27:13,000 --> 01:27:17,000 Много мислех за теб. 924 01:27:17,000 --> 01:27:21,000 Добре ли си? 925 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 Кога ще се прибереш? 926 01:27:24,000 --> 01:27:25,000 Скоро. 927 01:27:25,000 --> 01:27:28,000 Кога? 928 01:27:28,000 --> 01:27:31,000 Скоро. 929 01:27:31,000 --> 01:27:35,000 Държиш се, нали? 930 01:27:37,000 --> 01:27:41,000 Можеш ли да се върнеш днес? 931 01:27:43,000 --> 01:27:47,000 Да... 932 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 Ще се върна... 933 01:27:55,000 --> 01:27:59,000 Ще се върна днес... 934 01:28:02,000 --> 01:28:06,000 Чакай ме. 935 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Добре, Harry. 936 01:28:09,000 --> 01:28:13,000 Връщам се при теб. 937 01:28:16,000 --> 01:28:18,000 Толкова съжалявам. 938 01:28:18,000 --> 01:28:22,000 Знам. 939 01:28:33,000 --> 01:28:37,000 Добре ли сте? 940 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 Опитахме се... 941 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 да ви дадем лекарства... 942 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 но не ги приемате... 943 01:28:45,000 --> 01:28:49,000 и мисля, че трябва да изпробвае други методи. 944 01:28:50,000 --> 01:28:54,000 Имаме чудесни резултати. 945 01:28:55,000 --> 01:28:59,000 Само ако можете да подпишете... 946 01:29:00,000 --> 01:29:04,000 ще започнем веднага. 947 01:29:07,000 --> 01:29:10,000 Трябва ми лекар, човече. 948 01:29:10,000 --> 01:29:14,000 Приятелят ми е болен. 949 01:29:14,000 --> 01:29:18,000 Ръката ми! 950 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 Помощ! 951 01:29:22,000 --> 01:29:26,000 Помогнете ни! 952 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 Г-це Marian. 953 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 Здравей. 954 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Виждаш ли ме? Чуваш ли ме? 955 01:29:50,000 --> 01:29:51,000 Да. 956 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 Годен за работа. 957 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 Виждаш ли ме? Чуваш ли ме? 958 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 Да. 959 01:29:55,000 --> 01:29:59,000 Годен за работа. 960 01:30:09,000 --> 01:30:13,000 Това е Mary. 961 01:30:22,000 --> 01:30:26,000 Време е да се забавляваме. 962 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 Да. 963 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 Кажи "Да, сър". 964 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 Шибания негър от New York. 965 01:30:35,000 --> 01:30:36,000 Ще те научим. 966 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 Виждаш ли ме? Чуваш ли ме? 967 01:30:38,000 --> 01:30:40,000 Да, сър. 968 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 Годен за работа. 969 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 Виждаш ли ме? Чуваш ли ме? 970 01:30:44,000 --> 01:30:48,000 Нещо не е на ред с ръката му. 971 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 Изглежда в тази ръка няма повече да се боцка. 972 01:30:51,000 --> 01:30:54,000 Смърди по-вече от самия него. 973 01:30:54,000 --> 01:30:56,000 Тест. 974 01:30:56,000 --> 01:30:57,000 По-добре го закарайте в болница. 975 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 Едва ли ще е жив до края на седмицата. 976 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 Готово. 977 01:30:59,000 --> 01:31:03,000 1. 978 01:31:24,000 --> 01:31:27,000 Хайде. По-живата, лайна такива! 979 01:31:27,000 --> 01:31:30,000 Имате грешен подход към нещата, знаете ли? 980 01:31:30,000 --> 01:31:32,000 Сега какво ще правим? 981 01:31:32,000 --> 01:31:36,000 Дупе в дупе. 982 01:31:36,000 --> 01:31:40,000 Дупе в дупе! 983 01:31:46,000 --> 01:31:50,000 По-живо! По-живо! 984 01:31:53,000 --> 01:31:57,000 Готови и..2. 985 01:31:58,000 --> 01:32:02,000 Дупе в дупе! 986 01:32:12,000 --> 01:32:16,000 Варени картофи. 987 01:32:16,000 --> 01:32:20,000 Трябва ми рентген. 988 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 Добре. 989 01:32:25,000 --> 01:32:29,000 Готови и..3. 990 01:32:33,000 --> 01:32:36,000 Свършвайте! 991 01:32:36,000 --> 01:32:40,000 Свърпвайте! 992 01:33:37,000 --> 01:33:38,000 Всичко е на ред. 993 01:33:38,000 --> 01:33:42,000 Не се безпокой. В болница си. 994 01:33:42,000 --> 01:33:43,000 Кой е това? 995 01:33:43,000 --> 01:33:47,000 Ще я извикаме. Ще дойде. 996 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Не. 997 01:33:49,000 --> 01:33:52,000 Не? 998 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 Тя няма да... 999 01:33:55,000 --> 01:33:59,000 Ще дойде. 1000 01:36:03,000 --> 01:36:07,000 ИМАМЕ ПОБЕДИТЕЛ! 1001 01:36:09,000 --> 01:36:13,000 Следващия победител. на право от Brooklyn. 1002 01:36:14,000 --> 01:36:18,000 Посрещнете Sarа Goldfarb. 1003 01:36:21,000 --> 01:36:25,000 Имам удоволствието да ти кажа, че току-що си спечелила главната награда. 1004 01:36:25,000 --> 01:36:29,000 Боже! 1005 01:36:29,000 --> 01:36:33,000 Твоята награда, е собствен, частен бизнес. 1006 01:36:33,000 --> 01:36:35,000 Току-що си се сгодила и скоро ще се омъжиш. 1007 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 Това лято. 1008 01:36:37,000 --> 01:36:41,000 Посрещнете Harry Golgfarb. 1009 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Обичам те, Harry. 1010 01:36:51,000 --> 01:36:53,000 И аз теб, мамо.