1 00:00:14,239 --> 00:00:15,034 Мутанти 2 00:00:15,087 --> 00:00:18,026 От разкритието за тяхното съшествуване... 3 00:00:18,358 --> 00:00:20,304 ...към тях се е гледало със страх... 4 00:00:20,768 --> 00:00:21,317 ...подозрение. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,083 Често мразени. 6 00:00:23,808 --> 00:00:28,977 Мутантите са следващото звено в еволюцията на човека. 7 00:00:29,542 --> 00:00:34,153 Новите създания сред хората се борят за оцеляването си. 8 00:00:35,346 --> 00:00:38,281 Междо другото е исторически факт, че... 9 00:00:38,521 --> 00:00:42,745 ...споделянето на света никога не е било качество на хората. 10 00:00:51,073 --> 00:00:54,560 Twenty Sentury Fox представя 11 00:00:57,715 --> 00:01:00,378 Една продукциа на Marvel Inc. 12 00:01:09,676 --> 00:01:15,031 X2 13 00:01:25,473 --> 00:01:26,884 Ние не сме врагове, а приятели. 14 00:01:27,159 --> 00:01:28,630 Не трябва да сме врагове. 15 00:01:35,091 --> 00:01:38,707 Това са думи на Линкълн, 16-тия президент на САЩ. 16 00:01:40,137 --> 00:01:45,344 Ако сте си приготвили билетите можем да продължим обиколката. 17 00:01:53,437 --> 00:01:56,824 Джаки тази вечер имам уговорка със сина ми. 18 00:01:57,382 --> 00:01:58,365 Да, г-н Президент. 19 00:02:26,754 --> 00:02:28,382 Извинете сър, да не сте се загубили. 20 00:02:39,998 --> 00:02:41,140 Имаме проникване. 21 00:02:45,642 --> 00:02:47,235 Нарушителите са минимум двама. 22 00:02:48,201 --> 00:02:50,298 Г-н Президент, Джаки Лии от специалната охрана. 23 00:02:51,573 --> 00:02:52,552 Да го занесем при колата. 24 00:02:54,306 --> 00:02:56,208 Исходите не са чисти, незнаем колко има. 25 00:03:19,206 --> 00:03:20,220 Заключете това място. 26 00:03:37,805 --> 00:03:38,561 Не стреляите. 27 00:04:05,754 --> 00:04:06,766 О, Боже господи. 28 00:04:47,955 --> 00:04:51,194 Свобода за мутантите, веднага. 29 00:06:46,163 --> 00:06:52,881 Неандарталците, вярвали сме че са изчезнали след многогодишни борби... 30 00:07:09,137 --> 00:07:10,180 Арти, не тук. 31 00:07:18,905 --> 00:07:20,436 Хайде, внимавай малко повече. 32 00:07:57,620 --> 00:07:59,010 Джиин, добре ли си? 33 00:07:59,205 --> 00:07:59,682 Да. 34 00:08:01,071 --> 00:08:01,846 Да, добре съм. 35 00:08:02,829 --> 00:08:04,916 Само малък главоболие. 36 00:08:06,053 --> 00:08:08,357 Не е само главоболие нали. 37 00:08:10,026 --> 00:08:13,861 Слушай, не съм мислил че ще го кажа... 38 00:08:13,862 --> 00:08:14,607 Скот. 39 00:08:15,737 --> 00:08:16,590 Ти си се променила. 40 00:08:17,970 --> 00:08:21,508 Моята телепатия, не мога да се фокусирам, чувам всичко около мен. 41 00:08:21,863 --> 00:08:23,766 Джиин не е само телепатията ти. 42 00:08:24,105 --> 00:08:27,088 Преди трябваше да се концентрираш за да преместиш книга. 43 00:08:27,497 --> 00:08:30,100 А сега чрез кошмарите ти цялата стая се тресе. 44 00:08:33,044 --> 00:08:34,813 Мойте сънища стават все по лоши. 45 00:08:35,805 --> 00:08:36,510 Скот. 46 00:08:39,521 --> 00:08:41,885 Имам лоши предчуствия за това което ще се случи. 47 00:08:48,302 --> 00:08:50,301 Няма да позволя нещо лошо да ти се случи. 48 00:08:51,066 --> 00:08:51,483 Ей. 49 00:08:52,248 --> 00:08:53,558 Виждали ли сте Боби и Плевел? 50 00:08:55,815 --> 00:08:57,613 Нещо става. 51 00:08:58,179 --> 00:08:59,641 Брат ми ти зададе прост въпрос. 52 00:08:59,948 --> 00:09:03,012 Защо си такъв загубеняк? - Да, защо си такъв загубеняк. 53 00:09:03,116 --> 00:09:03,971 Защото мога. 54 00:09:06,702 --> 00:09:08,322 И защото имам запалка. 55 00:09:11,640 --> 00:09:13,539 Съжалявам не мога да ти помогна приятелче. 56 00:09:13,618 --> 00:09:14,449 Стига. 57 00:09:15,383 --> 00:09:16,916 Тя каза да престанеш. 58 00:09:17,589 --> 00:09:19,845 Мисля че се е развълнувала много. 59 00:09:19,846 --> 00:09:21,206 Немисля така. 60 00:09:21,802 --> 00:09:24,141 Хаиде да престанем и да се забавляваме 61 00:09:24,432 --> 00:09:25,556 Та ние се забавляваме. 62 00:09:26,081 --> 00:09:26,369 Ей. 63 00:09:29,012 --> 00:09:29,946 Тва е гадно. 64 00:09:30,731 --> 00:09:31,644 И какво ще направиш. 65 00:09:34,964 --> 00:09:36,067 Стиска ли ти. 66 00:10:21,122 --> 00:10:22,761 Боби, какво направи? 67 00:10:23,974 --> 00:10:24,950 Не бях аз. 68 00:10:26,080 --> 00:10:27,868 Не, аз го направих. 69 00:10:37,010 --> 00:10:39,593 Не трябва да се показваме. 70 00:10:49,871 --> 00:10:53,686 Белия Дом бе нападнат от мутанти днес... 71 00:10:59,966 --> 00:11:02,091 Мисля че е време да си тръгваме, професоре. 72 00:11:03,393 --> 00:11:04,745 Мисля че си прав 73 00:11:15,208 --> 00:11:17,375 Мисля че Магнито стои зад това. 74 00:11:17,376 --> 00:11:18,814 Не мисля че е той. 75 00:11:19,221 --> 00:11:22,380 Възможно е да организира нещо такова от затвора. 76 00:11:22,876 --> 00:11:26,601 Но той е за бъдещето на мутантите. 77 00:11:26,869 --> 00:11:29,391 Но хората са на пътя. - Прав си. 78 00:11:30,269 --> 00:11:34,393 Ако правителството е зат това ще регистрират всички. 79 00:11:34,776 --> 00:11:35,680 Или по-лошо. 80 00:11:36,575 --> 00:11:41,989 Президента ще иска всички мутанти в страната да бъдат арестувани. 81 00:11:42,585 --> 00:11:43,917 Мислите ли, че нападателя ще се върне. 82 00:11:44,158 --> 00:11:46,920 Ще използвам Серебро за да го намеря преди тях. 83 00:11:50,774 --> 00:11:53,607 Но той се движи някак непостоянно. 84 00:11:54,442 --> 00:11:58,158 Но когато разбера координатите му Сторм, Джиин 85 00:11:58,159 --> 00:11:59,887 Ще отидете да го вземете. 86 00:12:02,788 --> 00:12:04,169 Било е близо. 87 00:12:05,470 --> 00:12:08,071 Това животно е било мутант. 88 00:12:08,480 --> 00:12:09,513 Какво имаш предвид. 89 00:12:10,083 --> 00:12:12,885 Да организирам специална операция. 90 00:12:13,506 --> 00:12:15,522 Не, благодаря, г-н Президент. 91 00:12:23,633 --> 00:12:24,945 Сенаторе. - Г-н Президент. 92 00:12:25,899 --> 00:12:27,102 Благодаря че дойдохте. 93 00:12:27,469 --> 00:12:29,557 Сенатор Кели, това е полковник Страйкър. 94 00:12:30,630 --> 00:12:31,206 Как сте. 95 00:12:31,815 --> 00:12:34,616 Той се заноимава с феномена мутация. 96 00:12:35,868 --> 00:12:36,584 Преди мен. 97 00:12:38,296 --> 00:12:42,904 Както разбрах сте си променили мнението за регистрацията на мутантите. 98 00:12:43,315 --> 00:12:44,287 За по-добро, надявам се. 99 00:12:45,409 --> 00:12:47,626 Та какво предлагате, г-н Страйкър. 100 00:12:48,470 --> 00:12:50,207 Може ли, г-н Президент. 101 00:13:03,563 --> 00:13:06,554 Успяхме да разберем къде обучават мутантите. 102 00:13:07,995 --> 00:13:09,911 В Ню Йорк. 103 00:13:10,952 --> 00:13:12,471 От къде взехте тази информация. 104 00:13:13,581 --> 00:13:16,651 От един от терористите от острова до статуята на свободата. 105 00:13:17,909 --> 00:13:20,173 Ерик, Ерик Ленчер. 106 00:13:20,870 --> 00:13:22,240 Имате достъп до него? 107 00:13:22,241 --> 00:13:26,226 Да, аз измислих този пластмасов затвор. 108 00:13:29,872 --> 00:13:32,157 Тази сграда е училище. 109 00:13:33,220 --> 00:13:34,074 Разбира се. 110 00:13:38,314 --> 00:13:40,429 Какво е това. - Кораб. 111 00:13:40,591 --> 00:13:42,053 Какъв кораб. 112 00:13:42,885 --> 00:13:43,958 Незнаем. 113 00:13:44,564 --> 00:13:47,247 Но излита от баскетболното игрище. 114 00:13:54,320 --> 00:13:57,898 Трябва да вършим работа, г-н Президент... 115 00:13:57,899 --> 00:13:58,604 Добре, но слушай. 116 00:14:03,293 --> 00:14:11,192 Отиди, разпитай, но единствено не искаме да има мърво мутантче по новините в 18:00. 117 00:14:20,284 --> 00:14:22,340 Г-н Страйкър. - Сенатор Кели. 118 00:14:24,139 --> 00:14:25,917 Това е Юрико, моя личен помощник. 119 00:14:27,754 --> 00:14:29,355 Какво мога да направя за вас. 120 00:14:29,903 --> 00:14:33,489 Ерик Ленчер е затворник, бих желал посещение. 121 00:14:33,490 --> 00:14:35,387 Не е възможно сенаторе. 122 00:14:35,765 --> 00:14:40,697 Сложно е. Сега те са враговете, а вие само зрител. 123 00:14:41,929 --> 00:14:45,545 г-н Страйкър, май искате да стане нещо като война. 124 00:14:50,325 --> 00:14:55,790 Няма да го превръщам във война. То вече е война. 125 00:15:24,572 --> 00:15:25,388 Не искам да те нараня. 126 00:15:44,564 --> 00:15:45,310 Лоуган. 127 00:15:48,181 --> 00:15:49,416 Липсвах ли ти, хлапе. 128 00:15:50,179 --> 00:15:51,056 Всъщност не. 129 00:15:52,243 --> 00:15:52,849 Как я караш. 130 00:15:54,445 --> 00:15:54,972 Кой е той? 131 00:15:55,259 --> 00:15:57,404 Лоуган това е Боби... - Нейния прятел. 132 00:15:58,527 --> 00:16:00,156 Викай ми ледения. 133 00:16:04,609 --> 00:16:05,253 Гадже а? 134 00:16:07,291 --> 00:16:09,109 А как ... 135 00:16:09,695 --> 00:16:11,344 Все още работим върху това. 136 00:16:11,900 --> 00:16:13,261 Явиж ти кой се е завърнал. 137 00:16:13,955 --> 00:16:14,899 Точно навреме. 138 00:16:15,715 --> 00:16:16,631 За какво. 139 00:16:17,652 --> 00:16:19,033 Трябва ни детегледачка. 140 00:16:19,331 --> 00:16:20,165 Трябва ни детегледачка! 141 00:16:21,188 --> 00:16:22,380 Радвам се да се видим Лоуган. 142 00:16:26,134 --> 00:16:27,426 Здрасти Джиин. 143 00:16:27,427 --> 00:16:29,990 Трябва да върва да приготвя кораба. 144 00:16:30,964 --> 00:16:32,623 Беше ми приятно да се запознаем. 145 00:16:37,680 --> 00:16:38,327 ОК 146 00:16:43,423 --> 00:16:44,607 Сторм и аз трябва да отидем до Бостън. 147 00:16:46,462 --> 00:16:49,473 Професора иска да намерим мутанта нападнал президента. 148 00:16:49,474 --> 00:16:51,222 Наистина ли е бил мутант. 149 00:16:54,203 --> 00:16:55,683 Ние ще го доведем. 150 00:16:56,156 --> 00:16:57,363 Мислил ли си пак да си тръгнеш. 151 00:16:57,509 --> 00:17:01,086 Има няколко причини да остана засега. 152 00:17:03,045 --> 00:17:04,526 Как я караш Лоуган. 153 00:17:05,027 --> 00:17:07,502 Горе-долу 154 00:17:08,207 --> 00:17:09,261 Ще се видим по-късно. 155 00:17:19,386 --> 00:17:20,726 Радваш ли се да ме видиж. 156 00:17:21,968 --> 00:17:23,508 Няма бензин. 157 00:17:25,127 --> 00:17:26,230 Тогава го напълни. 158 00:17:46,492 --> 00:17:47,515 Г-н Лориал. 159 00:17:48,061 --> 00:17:49,531 Докога ще ме притесняваж. 160 00:17:52,773 --> 00:17:53,924 Докато си тук. 161 00:17:55,008 --> 00:17:55,821 Значи вечно. 162 00:17:55,822 --> 00:17:57,710 Не е задължително г-н Ленчер. 163 00:17:58,525 --> 00:18:00,668 Просто докато невзема всичко което ми е нужно. 164 00:18:01,284 --> 00:18:03,549 Страйкър, на какво дължа посещението ти. 165 00:18:04,335 --> 00:18:08,576 Да не си дошъл да се увериш, че се чуствам удобно. 166 00:18:35,615 --> 00:18:36,320 Може да си вървиж. 167 00:18:38,993 --> 00:18:39,617 Сега. 168 00:18:43,563 --> 00:18:44,558 Г-н Ленчер. 169 00:18:48,898 --> 00:18:53,240 Искам за последно да ви питам за къщата на Екзевиер. 170 00:18:54,116 --> 00:18:57,036 И за машина наречена Серебро. 171 00:19:05,939 --> 00:19:09,078 Незнам как те понасям да пушиш в училището, 172 00:19:09,079 --> 00:19:15,071 но ако продължаваш да го правиж тук, ще те накарам да си мислиш че си 6-годишно момиче. 173 00:19:15,925 --> 00:19:16,521 Ще го направиж ли. 174 00:19:17,099 --> 00:19:18,918 Виждам че Джиин ти е разбила сърцето за добре дошъл. 175 00:19:41,313 --> 00:19:42,296 Искащ ли да изляза. - Не. 176 00:19:43,181 --> 00:19:43,984 Просто немърдай. 177 00:19:51,841 --> 00:19:55,000 Светлините представляват всеки живот на земята. 178 00:19:58,981 --> 00:20:00,332 Белите светлини са хората. 179 00:20:04,586 --> 00:20:05,737 Това са мутантите. 180 00:20:08,827 --> 00:20:11,162 Чрез Серебро аз съм свързан с тях. 181 00:20:12,027 --> 00:20:13,010 И те с мен 182 00:20:16,706 --> 00:20:17,890 Виждаж Лоуган. 183 00:20:18,982 --> 00:20:21,058 Не сме толкова малко колкото си мислеше. 184 00:20:23,920 --> 00:20:25,758 Намерих мястото което ми каза. 185 00:20:27,380 --> 00:20:28,195 Там нямаше нищо. 186 00:20:29,249 --> 00:20:33,555 Прекъсната светлина представлява пътя на мутанта нападнал президента. 187 00:20:34,524 --> 00:20:36,521 Трудно ми е да го намеря, заради начина по който се движи. 188 00:20:39,920 --> 00:20:41,390 Неможеш ли да се концентрираж? 189 00:20:41,976 --> 00:20:43,635 Да, ако исках да го убия. 190 00:20:49,093 --> 00:20:52,053 Изглежда най накрая е спрял да се движи. 191 00:21:07,127 --> 00:21:08,697 Трябва пак да ми прочетеж съзнанието. 192 00:21:11,301 --> 00:21:12,274 Лоукан. 193 00:21:19,378 --> 00:21:21,674 Страхувам че резултатът ще е същият. 194 00:21:22,041 --> 00:21:23,053 Имахме зделка 195 00:21:23,054 --> 00:21:27,684 Мозъка не е кутия в която можеж да влизаж когато си поискаж. 196 00:21:28,381 --> 00:21:29,522 Милио... - Спестими това. 197 00:21:29,926 --> 00:21:36,995 Няма съмнение че адамантиевиаят скелет и амнезията са свързани, но 198 00:21:36,996 --> 00:21:42,827 мозъкат понякога сам трябва да направи своите разкрития. 199 00:21:44,749 --> 00:21:46,876 Обещавам че ще поговорим когато се върна. 200 00:21:46,877 --> 00:21:50,842 Ако си достатъчно любезен да наглеждаш децата довечера. 201 00:21:51,090 --> 00:21:54,606 Скот и аз ще посетим стар приятел. 202 00:22:09,191 --> 00:22:12,290 Ето ви координати те на мутанта. 203 00:22:12,291 --> 00:22:15,390 Доведете го веднага щом го откриете. 204 00:22:15,391 --> 00:22:16,872 Ако се съгласи доброволно. 205 00:22:17,234 --> 00:22:18,903 Дано. Късмет. 206 00:23:26,992 --> 00:23:28,501 Страйкър, Уилям. 207 00:25:16,097 --> 00:25:17,339 Какво правиж тук? 208 00:25:18,502 --> 00:25:19,943 Пчиствам. 209 00:25:22,336 --> 00:25:23,086 Боклука. 210 00:26:12,072 --> 00:26:13,115 Това са координатите. 211 00:26:32,909 --> 00:26:34,807 Той се телепортира. 212 00:26:36,934 --> 00:26:39,110 Ето зашо професора неможеще да го намери. 213 00:26:39,111 --> 00:26:40,351 Не сме тук за да те нараним. 214 00:26:44,450 --> 00:26:45,999 Просто искаме да поговорим. 215 00:26:52,329 --> 00:26:53,910 Отекчи ли се? - О да. 216 00:26:54,991 --> 00:26:56,302 Неискаш ли да слезеж. 217 00:27:21,495 --> 00:27:22,797 Няма да ходи никъде. 218 00:27:25,176 --> 00:27:27,929 Моля не ме убивайте, несъм искал да нарана никого. 219 00:27:27,930 --> 00:27:29,579 Няма. 220 00:27:31,650 --> 00:27:32,788 Как се казваж. 221 00:27:33,273 --> 00:27:35,459 Вагнер, Кърт Вагнер. 222 00:27:45,319 --> 00:27:52,951 Можех да почуствам и да видя всичко, но неможех да се спра. 223 00:27:54,223 --> 00:27:55,515 Като лош кошмар. 224 00:27:57,849 --> 00:27:59,777 Той ме изпитваше. 225 00:28:03,402 --> 00:28:06,397 Преди да нападнеш президента какво си спомняш? 226 00:28:07,379 --> 00:28:08,432 Нищо. 227 00:28:09,128 --> 00:28:10,092 Бях тук. 228 00:28:13,380 --> 00:28:14,025 Джиин. 229 00:28:16,559 --> 00:28:18,248 Подобре да отидем при професора. 230 00:28:18,451 --> 00:28:19,163 Професора. 231 00:28:25,794 --> 00:28:28,397 Ти ли си направи това? 232 00:28:29,023 --> 00:28:29,669 Да. 233 00:28:35,336 --> 00:28:37,242 Ами това? 234 00:28:59,540 --> 00:29:00,871 Трябва пак да ми прочетеш съзнанието. 235 00:29:00,872 --> 00:29:03,981 Опасявам се че ще бъде отново същия резултат. 236 00:29:07,767 --> 00:29:10,976 Понякога мозъка трябва сам да разкрие някой неща. 237 00:29:10,977 --> 00:29:12,366 Върколак. 238 00:29:14,940 --> 00:29:15,943 Без спомени. 239 00:29:16,788 --> 00:29:17,780 И без име. 240 00:29:50,879 --> 00:29:51,782 Неможеж да спиш? 241 00:29:53,233 --> 00:29:54,296 Как позна? 242 00:29:55,658 --> 00:29:57,017 Защото си буден. 243 00:29:58,847 --> 00:29:59,856 Ами ти? 244 00:30:00,455 --> 00:30:01,826 Аз неспя. 245 00:30:10,560 --> 00:30:12,339 Тук никой ли неспи? 246 00:30:12,340 --> 00:30:13,788 Явно не. 247 00:30:16,580 --> 00:30:17,857 Няма ли бира? 248 00:30:17,858 --> 00:30:19,052 Това е училище. 249 00:30:19,053 --> 00:30:20,247 Такова ли? Да. 250 00:30:21,362 --> 00:30:23,160 Има ли нещо друго освен мляко? 251 00:30:23,161 --> 00:30:25,168 Има малко безалкохолно. 252 00:30:38,812 --> 00:30:39,648 Мерси. 253 00:30:40,073 --> 00:30:41,058 Няма защо. 254 00:30:51,669 --> 00:30:52,663 Аз ще го взема оттук. 255 00:30:54,780 --> 00:30:56,152 Няма проблем Скот. 256 00:31:30,243 --> 00:31:31,218 Чаралс Екзевиър. 257 00:31:31,586 --> 00:31:33,060 Идваш да ме спасиш ли? 258 00:31:33,061 --> 00:31:34,535 Съжалявам Ерик не днес. 259 00:31:35,728 --> 00:31:37,308 Тогава на какво дължа това удоволствие. 260 00:31:39,652 --> 00:31:43,130 Какво знаеж за нападението над президента? 261 00:31:43,131 --> 00:31:44,442 Нищо. 262 00:31:45,577 --> 00:31:47,255 Само това което прочетох във вестниците. 263 00:31:48,139 --> 00:31:50,614 На теб не ти трябваше да питаш, Чаяралс. 264 00:31:50,615 --> 00:31:52,402 Какво е станало с теб. 265 00:31:52,670 --> 00:31:56,774 Имах чести посещения от Уилям Страйкър 266 00:31:58,204 --> 00:31:59,775 Ти го помниш нали. 267 00:32:02,417 --> 00:32:03,202 Уилям Страйкър. 268 00:32:03,498 --> 00:32:05,555 Неговият син Джайсън 269 00:32:05,943 --> 00:32:07,750 тибеше ученик. 270 00:32:08,091 --> 00:32:09,065 Да така беше. 271 00:32:11,380 --> 00:32:13,664 Но аз неможах да му помогна. 272 00:32:14,490 --> 00:32:16,437 Поне не по начина по който баща му искаше. 273 00:32:16,965 --> 00:32:21,842 Мисля че създаването навърколака замества сина на Страйкър. 274 00:32:27,594 --> 00:32:28,529 От колко време си тук? 275 00:32:29,174 --> 00:32:30,028 Няколко години. 276 00:32:30,693 --> 00:32:33,000 И твойте родители са те испратили в училище за мутанти 277 00:32:34,967 --> 00:32:38,186 Всъщност мислят, че е частно училище. 278 00:32:40,333 --> 00:32:41,078 Разбирам. 279 00:32:43,117 --> 00:32:45,371 И значи едно частно училище има такива работи като... 280 00:32:45,525 --> 00:32:46,361 Кораб. 281 00:32:48,943 --> 00:32:50,195 Значи ти и Плевел, а? 282 00:32:50,196 --> 00:32:50,970 Да. 283 00:32:51,526 --> 00:32:53,843 Не е така както бихме искали да е, но... 284 00:32:56,117 --> 00:33:00,071 ...но не е толкова лесно да се доближиш до нея. 285 00:33:07,107 --> 00:33:08,447 Виждам че си си харесал д-р Грей. 286 00:33:10,336 --> 00:33:11,080 Какво? 287 00:33:12,511 --> 00:33:13,049 Нищо. 288 00:33:14,917 --> 00:33:16,823 Ти си му разказал за миналото. 289 00:33:16,824 --> 00:33:20,888 Съзнанието на Лоуган е отворена книга. 290 00:33:23,683 --> 00:33:26,406 Просто те е страх да прочетеш. 291 00:33:33,012 --> 00:33:34,324 Какво си направил? 292 00:33:37,493 --> 00:33:38,576 Съжалявам Чаралс. 293 00:33:40,394 --> 00:33:41,657 Нишо неможех да направя. 294 00:33:43,773 --> 00:33:45,472 Какво си казал на Страйкър? 295 00:33:48,075 --> 00:33:49,306 Всичко. 296 00:33:56,024 --> 00:33:58,011 Войната започна. 297 00:34:02,830 --> 00:34:04,698 Скот. 298 00:34:04,699 --> 00:34:07,381 Трябваше да ме убиеш когато имаше възмойност. 299 00:35:28,482 --> 00:35:29,665 Какво има? - Шшшшт. 300 00:36:05,883 --> 00:36:07,218 Май си збъркал къщата. 301 00:36:45,819 --> 00:36:47,181 Добре ли си. 302 00:36:58,270 --> 00:36:59,324 Стой тук. 303 00:37:46,626 --> 00:37:47,376 Оттук. 304 00:38:06,390 --> 00:38:06,936 Джон. 305 00:38:07,830 --> 00:38:08,615 Къде е Плевел. 306 00:38:09,101 --> 00:38:09,797 Незнам. 307 00:38:10,660 --> 00:38:11,773 Трябва да я намеря. 308 00:38:12,082 --> 00:38:12,877 Ей, чакай. 309 00:38:16,305 --> 00:38:17,298 Вземи я. 310 00:38:24,581 --> 00:38:25,507 Давай. 311 00:38:29,987 --> 00:38:31,408 Вземи го. 312 00:38:32,749 --> 00:38:33,811 Мога да ти помогна. 313 00:38:33,812 --> 00:38:34,725 Помогни на тях. 314 00:38:57,722 --> 00:38:58,556 Плевел. - Боби. 315 00:38:58,557 --> 00:38:59,431 Оттук. 316 00:39:13,531 --> 00:39:15,031 Давайте оттук. 317 00:39:32,848 --> 00:39:33,424 Давайте. 318 00:39:48,531 --> 00:39:49,514 Да вървим. 319 00:39:53,209 --> 00:39:54,113 Оттук. 320 00:39:59,381 --> 00:40:00,325 Ето тук е. 321 00:40:03,177 --> 00:40:04,170 Лоуган. 322 00:40:04,916 --> 00:40:06,724 Искате да ме застреляте, давай те 323 00:40:06,793 --> 00:40:07,792 Нестреляйте. 324 00:40:09,502 --> 00:40:10,307 Още не. 325 00:40:12,662 --> 00:40:13,536 Върколак. 326 00:40:14,739 --> 00:40:18,793 Това е последното място на което съм очаквал да те намеря. 327 00:40:19,718 --> 00:40:20,861 Колко време мина. 328 00:40:20,862 --> 00:40:21,844 15 години? 329 00:40:23,434 --> 00:40:25,251 Не си се променил. 330 00:40:26,504 --> 00:40:29,038 Ти и твойта ръка, природа. 331 00:40:38,239 --> 00:40:40,842 Чакайте трябва да направим нещо може да го убият. 332 00:40:41,409 --> 00:40:42,591 Може и сам. 333 00:40:42,782 --> 00:40:43,538 Боби. 334 00:40:44,888 --> 00:40:45,573 Моляте. 335 00:40:47,471 --> 00:40:52,499 Непредполагах че Екзевиър приема и животни като теб. 336 00:40:55,022 --> 00:40:57,022 Непомниш ли? 337 00:41:14,037 --> 00:41:15,378 Не, не. 338 00:41:19,134 --> 00:41:20,307 Лоуган, хайде да вървим. 339 00:41:34,417 --> 00:41:35,331 Лоуган. 340 00:41:36,437 --> 00:41:37,711 Вървете ще се оправя. 341 00:41:38,444 --> 00:41:39,278 Но ние няма. 342 00:42:16,561 --> 00:42:17,620 Качвайте се. 343 00:42:18,003 --> 00:42:18,618 Аз ще карам. 344 00:42:19,521 --> 00:42:20,346 Може би следващият път. 345 00:42:24,440 --> 00:42:25,751 Това е колата на Скот. 346 00:42:26,914 --> 00:42:27,550 О, така ли? 347 00:42:47,568 --> 00:42:48,463 Кай беше това? 348 00:42:50,549 --> 00:42:51,383 Страйкър. 349 00:42:52,452 --> 00:42:53,456 Казва се Страйкър. 350 00:42:54,439 --> 00:42:55,373 Кой е той? 351 00:42:56,774 --> 00:42:57,668 Не си спомням. 352 00:43:07,187 --> 00:43:09,430 Това е твое. 353 00:43:21,128 --> 00:43:22,589 Тишината ме поттиска. 354 00:43:23,652 --> 00:43:24,067 Какво правиш. 355 00:43:30,953 --> 00:43:32,423 Немисля, че това е касетофон. 356 00:43:40,999 --> 00:43:41,796 Сядай. 357 00:43:43,324 --> 00:43:44,216 Къде отиваме? 358 00:43:44,217 --> 00:43:46,717 Сторм и Джиин са в Бостън, на там отиваме. 359 00:43:47,436 --> 00:43:49,136 Имам роднини там. - Добре. 360 00:44:06,705 --> 00:44:07,520 Какво стана. 361 00:44:08,285 --> 00:44:12,365 Повечето избягаха прес тайни тунели. Успяхме да заловим няколко. 362 00:44:13,237 --> 00:44:14,210 Колко? - 6 сър. 363 00:44:41,337 --> 00:44:42,430 Добре дошъл професоре. 364 00:45:05,464 --> 00:45:06,697 Вземете всичко което ни трябва. 365 00:45:24,513 --> 00:45:25,855 Спри тая гадост. 366 00:45:26,767 --> 00:45:27,767 Възразявавте ли? 367 00:45:31,911 --> 00:45:33,541 Вие ли сте Лориал. 368 00:45:36,491 --> 00:45:37,217 Аз съм Грейс. 369 00:45:49,867 --> 00:45:50,881 Още една бира? 370 00:45:52,918 --> 00:45:54,230 Разбира се, че искате. 371 00:46:02,905 --> 00:46:03,998 Много си агресивна. 372 00:46:04,952 --> 00:46:05,856 Да такава съм. 373 00:46:09,254 --> 00:46:10,634 Не мислех че така ще стане. 374 00:46:12,172 --> 00:46:12,850 И аз. 375 00:46:15,767 --> 00:46:17,924 Голяма си мрасница. 376 00:46:18,460 --> 00:46:19,355 Оше нищо не си видял. 377 00:46:20,258 --> 00:46:20,854 Велкро. 378 00:46:22,333 --> 00:46:23,106 Хубаво. 379 00:46:23,173 --> 00:46:25,498 Ще ни хареса. - Надявам се. 380 00:47:04,662 --> 00:47:06,220 Уилям. - Екзевиер няма смисъл. 381 00:47:09,550 --> 00:47:11,180 На това му викам неотрализатор. 382 00:47:12,024 --> 00:47:13,803 Претпазва ме да не влезеш тук. 383 00:47:16,764 --> 00:47:18,481 Какво си направил със Скот? - Не се тревожи. 384 00:47:19,495 --> 00:47:21,522 Просто му давам истинско убразование. 385 00:47:22,020 --> 00:47:24,602 Но разбира се ти знаеш какво е това. 386 00:47:24,783 --> 00:47:29,115 Ти искаше да излекувам сина ти, но мутацията не е болест. 387 00:47:29,227 --> 00:47:30,072 Лъжеш. 388 00:47:32,635 --> 00:47:34,284 Ти ще си по-исплашен отколкото аз бях. 389 00:47:36,033 --> 00:47:38,985 Незнаеш Джайсън какво правеше като се върна от твойто училище. 390 00:47:39,659 --> 00:47:43,117 Моята жена. Той маразеше. 391 00:47:43,278 --> 00:47:46,090 Обвиняваше ни за това което е. 392 00:47:47,858 --> 00:47:49,498 Влизаше в съзнанието ни. 393 00:47:49,890 --> 00:47:52,584 И си играеше с мозъците ни. 394 00:47:54,938 --> 00:47:56,055 Жена ми... 395 00:47:56,056 --> 00:47:57,173 ...накрая... 396 00:47:57,653 --> 00:48:03,047 Взе бормашината и си проби главата, за да неможе повече да я тормози. 397 00:48:06,415 --> 00:48:07,959 Момчето ми. Големият илизионист. 398 00:48:14,862 --> 00:48:16,264 За някой който мрази мутантите... 399 00:48:16,799 --> 00:48:18,807 ...се движиш в странна компания. 400 00:48:20,178 --> 00:48:21,927 Не е странно... 401 00:48:23,645 --> 00:48:25,187 ако знаеш как да ги командваш. 402 00:48:30,818 --> 00:48:32,995 Ти си виновен за атаката на президента. 403 00:48:36,105 --> 00:48:37,914 А дори не ми прочете съзнанието. 404 00:48:41,151 --> 00:48:48,823 Но знаеш ли кое е най интересното, че никой незнае колко съществуват... 405 00:48:49,926 --> 00:48:50,841 Но аз ще ги открия. 406 00:48:53,851 --> 00:48:54,834 ...освен теб. 407 00:48:56,274 --> 00:48:58,808 За съжаление тази отрова не ти деиства. 408 00:48:59,851 --> 00:49:01,213 Много си силен за нея. 409 00:49:02,225 --> 00:49:02,851 Вместо това. 410 00:49:03,417 --> 00:49:04,510 Ще прибегна до друго. 411 00:49:07,045 --> 00:49:08,683 Позволи ми да ти представя. 412 00:49:09,381 --> 00:49:11,069 Мутант 143. 413 00:49:12,898 --> 00:49:16,555 Със способността да прониква в мозъците на другите. 414 00:49:20,747 --> 00:49:21,343 Джейсън. 415 00:49:23,718 --> 00:49:26,840 О, Боже Уилям, това е твоя син, какво си му направил. 416 00:49:27,751 --> 00:49:28,426 Не Чаралс. 417 00:49:29,440 --> 00:49:30,593 Сина ми е мъртав. 418 00:49:33,225 --> 00:49:34,337 Каквото ще стане и с вас. 419 00:49:58,254 --> 00:49:59,238 Мамо, татко. 420 00:50:00,322 --> 00:50:01,277 Рони, има ли някой? 421 00:50:05,155 --> 00:50:06,208 Трябва да намерим някакви дрехи. 422 00:50:08,105 --> 00:50:08,851 Непотпалвай нищо. 423 00:50:23,357 --> 00:50:24,938 Намерих някой стари дрехи на мама. 424 00:50:26,447 --> 00:50:27,987 Мисля че са от преди да се родя. 425 00:50:30,840 --> 00:50:31,595 Хубави са. 426 00:50:38,091 --> 00:50:39,075 Ало. 427 00:50:40,853 --> 00:50:41,838 Ало. 428 00:50:44,618 --> 00:50:46,060 Джиин Къде си. 429 00:51:18,484 --> 00:51:19,725 Били са на баба. 430 00:51:21,216 --> 00:51:21,940 Благодаря. 431 00:51:24,624 --> 00:51:26,671 Няма да ме нараниш. 432 00:51:50,370 --> 00:51:51,254 Съжалявам. 433 00:51:54,752 --> 00:51:55,487 Няма нищо. 434 00:52:22,951 --> 00:52:23,657 Ей Рони. 435 00:52:24,651 --> 00:52:25,417 Следващият път когато... 436 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 Кой подяволите си ти? 437 00:52:32,358 --> 00:52:34,157 Миличък нетрябваше ли да си научилище. 438 00:52:34,823 --> 00:52:35,736 Боби кой е това? 439 00:52:38,608 --> 00:52:40,306 Това е Професор Лоуган. 440 00:52:46,973 --> 00:52:48,166 Има нещо което трябва да ви кажа. 441 00:53:09,768 --> 00:53:10,524 Чист е. 442 00:53:28,281 --> 00:53:29,701 Приятен обяд Ленчер. 443 00:53:33,824 --> 00:53:36,037 Има нещо различно в теб, Лориал. 444 00:53:36,454 --> 00:53:37,012 Да. 445 00:53:37,189 --> 00:53:38,540 Имах добър ден. 446 00:53:39,305 --> 00:53:39,763 Не. 447 00:53:41,452 --> 00:53:42,524 Не е това. 448 00:53:44,551 --> 00:53:45,551 Седни. - Няма 449 00:53:47,482 --> 00:53:49,350 Седни веднага. 450 00:53:49,777 --> 00:53:50,472 Небъди груб. 451 00:53:53,160 --> 00:53:54,115 Какво правиш. 452 00:53:58,028 --> 00:53:59,479 Да това е. 453 00:54:01,915 --> 00:54:03,673 Имаш твърде много желязо в кръвта. 454 00:54:23,912 --> 00:54:27,996 Никога невярвай на красива жена, особено ако те желае. 455 00:55:17,525 --> 00:55:18,604 Значи... 456 00:55:19,572 --> 00:55:21,300 ...кога разбра, че си... 457 00:55:23,345 --> 00:55:24,110 Мутант. 458 00:55:25,818 --> 00:55:27,387 Били престанал. 459 00:55:29,722 --> 00:55:30,834 Трябва да ни разберете... 460 00:55:30,835 --> 00:55:32,986 ...ние си мислехме, че Боби е в училище за надарени. 461 00:55:32,987 --> 00:55:34,348 Боби не е просто надарен. 462 00:55:34,834 --> 00:55:36,572 Знаем това, но просто се опитваме... 463 00:55:36,573 --> 00:55:38,115 Все още те обичаме Боби. 464 00:55:38,441 --> 00:55:41,879 Но този проблем за мутантите е малко... 465 00:55:41,880 --> 00:55:42,692 Какъв проблем? 466 00:55:43,388 --> 00:55:44,661 Сложен. 467 00:55:47,272 --> 00:55:49,000 По какво точно сте професор? 468 00:55:49,001 --> 00:55:49,785 Изкуство. 469 00:55:52,120 --> 00:55:53,779 Трябва да видите какво може Боби. 470 00:56:03,487 --> 00:56:04,162 Боби. 471 00:56:07,848 --> 00:56:08,802 Мога много повече от това. 472 00:56:16,194 --> 00:56:17,019 Рони. 473 00:56:21,719 --> 00:56:22,751 Аз съм виновна. 474 00:56:23,198 --> 00:56:26,618 Разкрито е че мъжете пренасят мутиралия ген. 475 00:56:27,144 --> 00:56:28,476 Така, че вината е негова. 476 00:56:36,266 --> 00:56:37,080 Полицията ли е? 477 00:56:37,586 --> 00:56:39,831 Има мутанти вкъщи. 478 00:56:49,619 --> 00:56:51,693 Немога да разбера, никой неотговаря. 479 00:56:52,112 --> 00:56:53,681 Защо не си починеш, аз ще продължа. 480 00:57:26,402 --> 00:57:27,943 Какво означават знаците ти. 481 00:57:29,405 --> 00:57:30,656 Религиозни символи. 482 00:57:32,385 --> 00:57:34,947 За доброто в човека. 483 00:57:35,777 --> 00:57:37,496 Красиви са. 484 00:57:39,543 --> 00:57:40,169 Колко имаш? 485 00:57:41,691 --> 00:57:46,143 По едно за всяко сторено от мен зло. 486 00:57:50,157 --> 00:57:52,046 Ти наистина ли си учителка? 487 00:57:52,860 --> 00:57:55,214 Да в училище за хора като нас. 488 00:57:56,327 --> 00:57:57,073 Където си в безопасност. 489 00:57:57,762 --> 00:57:58,685 В безопасност от какво. 490 00:58:00,284 --> 00:58:01,557 От всички останали. 491 00:58:04,378 --> 00:58:06,853 Знаеш ли че докато бях в цирка?... 492 00:58:07,379 --> 00:58:08,731 ...повечето хора се страхуваха от мен. 493 00:58:09,475 --> 00:58:10,975 Но аз не им обръщах внимание. 494 00:58:11,353 --> 00:58:12,246 Даже ги съжалявах. 495 00:58:12,725 --> 00:58:14,027 Знаеш ли защо? 496 00:58:16,421 --> 00:58:22,035 Защото повечето хора няма да знаят повече от това което виждат с двете си очи. 497 00:58:23,498 --> 00:58:26,845 И аз имах същото чувство много отдавна. 498 00:58:31,029 --> 00:58:33,573 Ти си толкова красива. 499 00:58:34,506 --> 00:58:36,244 Нетрябва да си толкова ядосана. 500 00:58:38,669 --> 00:58:42,257 Понякога гнева може да ти помогне да оцелееш. 501 00:58:44,114 --> 00:58:45,069 Също така и вярата. 502 00:58:47,483 --> 00:58:48,022 Буря. 503 00:58:48,568 --> 00:58:49,909 Намерих ацтивен приемник. 504 00:58:50,455 --> 00:58:51,140 Къде? 505 00:59:02,905 --> 00:59:03,719 За мен е. 506 00:59:05,846 --> 00:59:06,967 Боби. 507 00:59:08,182 --> 00:59:13,010 Опитвал ли си да не бъдеш мутант? 508 00:59:13,736 --> 00:59:14,819 Никой неостана. 509 00:59:15,418 --> 00:59:16,331 Дойдоха войници. 510 00:59:16,669 --> 00:59:17,414 Ами децата? 511 00:59:17,892 --> 00:59:20,573 Някои избягаха за другите незнам. 512 00:59:20,574 --> 00:59:22,739 Неможахме да се свържем с професора и Скот. 513 00:59:23,086 --> 00:59:26,564 Къде си? - В Бостън при семейството на Боби. 514 00:59:27,107 --> 00:59:28,064 Добре идваме. 515 00:59:28,591 --> 00:59:30,895 Сторм, побързайте. 516 00:59:38,014 --> 00:59:38,748 Трябва да тръгваме. - Защо? 517 00:59:39,612 --> 00:59:40,873 Веднага. - Какво става? 518 00:59:46,048 --> 00:59:48,205 Хвърли ножовете и си вдигни ръцете. 519 00:59:50,332 --> 00:59:51,244 Какво става тук? 520 00:59:52,657 --> 00:59:54,027 Казах да хвърлиш ножовете. 521 00:59:56,690 --> 00:59:57,831 Отворете вратата. - Счупи го. 522 01:00:00,868 --> 01:00:01,712 Обърни се към стената. 523 01:00:03,907 --> 01:00:04,892 Това е просто недоразумение. 524 01:00:05,212 --> 01:00:06,007 Пусни ножовете. 525 01:00:07,169 --> 01:00:07,597 Немога. 526 01:00:10,120 --> 01:00:10,903 Ето виж. 527 01:00:16,645 --> 01:00:18,939 На земята веднага. 528 01:00:21,681 --> 01:00:23,182 Хлапе казах на земята. 529 01:00:30,893 --> 01:00:32,314 Неискаме да те нараним. 530 01:00:37,829 --> 01:00:40,521 Чували сте за опасни мутанти по новините. 531 01:00:43,105 --> 01:00:44,078 Аз съм най опасният. 532 01:02:50,842 --> 01:02:51,745 Добър ден. 533 01:02:54,975 --> 01:02:56,054 Кой подяволите е това? 534 01:02:56,055 --> 01:02:56,907 Кърт Вагнер. 535 01:02:57,520 --> 01:03:00,512 Но във Мюнхенския цирк бях известен като невероятното нощно влечуго. 536 01:03:00,780 --> 01:03:01,671 Спести ни го. Сторм 537 01:03:02,008 --> 01:03:02,721 Да се махаме оттук. 538 01:03:24,630 --> 01:03:25,720 Джейсън спри. 539 01:03:50,918 --> 01:03:51,865 Добре. 540 01:03:52,729 --> 01:03:53,382 Ела. 541 01:03:53,383 --> 01:03:54,466 Тругнаха ли си. 542 01:03:54,741 --> 01:03:55,296 Да. 543 01:03:59,578 --> 01:04:00,301 Къде са всички ученици. 544 01:04:02,128 --> 01:04:02,712 Незнам. 545 01:04:03,258 --> 01:04:03,853 Добре. 546 01:04:04,239 --> 01:04:05,466 Тогава да ги намерим. 547 01:04:12,147 --> 01:04:13,001 Със Серебро. 548 01:04:16,525 --> 01:04:17,504 Хайде. 549 01:04:27,942 --> 01:04:28,607 Колко сме далеч? 550 01:04:34,505 --> 01:04:35,914 Два обекта ни приближават. 551 01:04:37,501 --> 01:04:40,501 Идват към нас. 552 01:04:45,417 --> 01:04:52,289 Трябва да се снишите на 20,000 фута, имате 2 секунди да започнете. 553 01:04:53,313 --> 01:04:54,442 Явно някой е ядосан. 554 01:04:55,126 --> 01:04:56,028 Чудя се защо. 555 01:04:57,247 --> 01:04:59,604 Снижете се и ни последвайте. 556 01:05:00,605 --> 01:05:01,783 Веднага. 557 01:05:06,419 --> 01:05:08,244 Повтарям, снижете се на 20,000 фута. 558 01:05:08,827 --> 01:05:09,896 Последно предупреждение. 559 01:05:15,285 --> 01:05:16,325 Оттеглят се. 560 01:05:19,665 --> 01:05:20,387 Те се прицелват. 561 01:05:20,388 --> 01:05:21,106 Какво? 562 01:05:21,107 --> 01:05:21,598 Ще стрелят. 563 01:05:21,599 --> 01:05:22,090 Дръжте се. 564 01:05:34,428 --> 01:05:35,442 Ще се завъртим. 565 01:05:42,752 --> 01:05:43,982 Моля те не прави това отново. 566 01:05:44,139 --> 01:05:44,822 Съгласен съм. 567 01:05:47,407 --> 01:05:48,904 Нямаме ли никакви оръжия? 568 01:06:56,098 --> 01:06:57,239 Всички ли сте добре? 569 01:06:57,240 --> 01:06:57,950 Не. 570 01:07:06,357 --> 01:07:07,535 О, Боже, има две ракети. 571 01:07:26,851 --> 01:07:27,626 Още една. 572 01:07:29,939 --> 01:07:30,505 Джиин. 573 01:07:34,270 --> 01:07:34,714 О, Боже! 574 01:07:41,216 --> 01:07:42,000 Плевел. 575 01:07:43,732 --> 01:07:44,575 Плевел. 576 01:07:45,277 --> 01:07:46,010 Не. 577 01:08:28,558 --> 01:08:29,450 Джийн. 578 01:08:29,451 --> 01:08:30,341 Не съм аз. 579 01:08:44,996 --> 01:08:47,009 Кога ли ше се научат да летят. 580 01:09:05,079 --> 01:09:05,781 Благодаря ти. 581 01:09:06,722 --> 01:09:07,714 Няма защо. 582 01:09:14,392 --> 01:09:15,599 Чуваш ли ги? 583 01:09:16,730 --> 01:09:18,383 Може да погледна по-отблизо. 584 01:09:20,364 --> 01:09:22,277 Полковник Уилям Страйкър. 585 01:09:27,229 --> 01:09:29,234 Той ви нападна само заради едно нещо. 586 01:09:29,308 --> 01:09:31,082 Иска Серебро. 587 01:09:32,707 --> 01:09:34,699 Иска да построи машина по неино подобие. 588 01:09:36,007 --> 01:09:37,075 Какво общо има това. 589 01:09:38,147 --> 01:09:39,879 Но само професора може да я управлява. 590 01:09:40,325 --> 01:09:42,652 Ето защо старият ми приятел е още жив. 591 01:09:43,812 --> 01:09:44,538 О, Боже. 592 01:09:47,120 --> 01:09:48,556 От какво сте толкова уплашени. 593 01:09:48,841 --> 01:09:52,783 Когато е включен Серебро е свързан с всеки човек на земята. 594 01:09:53,790 --> 01:09:58,058 И ако професора се концентрира върху дадена група, да речем мутантите. 595 01:09:59,723 --> 01:10:01,056 Може да ни убие всички. 596 01:10:02,486 --> 01:10:02,973 Чакайте малко. 597 01:10:03,397 --> 01:10:06,301 Окъде Страйкър знае къде е Серебро. 598 01:10:10,116 --> 01:10:11,909 Защото аз му казах. 599 01:10:12,999 --> 01:10:14,942 Помогнах на Чаралс да го построи. 600 01:10:16,101 --> 01:10:19,607 Страйкър има ужасни методи... 601 01:10:20,301 --> 01:10:23,254 ...който ще подействат и на Чаралс. 602 01:10:24,531 --> 01:10:25,968 Та кой е Страйкър? 603 01:10:26,858 --> 01:10:28,353 Той е учен. 604 01:10:28,354 --> 01:10:32,270 Прекарал целия си живот в опит да разреши проблема с мутантите. 605 01:10:32,981 --> 01:10:36,409 Ти можеш да разкажеш повече за него Върколак. 606 01:10:39,245 --> 01:10:40,374 Него ли помниш? 607 01:10:40,889 --> 01:10:44,617 Казва се Страйкър, известен като човека който може да манипулира адмантия. 608 01:10:45,606 --> 01:10:47,201 Твойте метални кости... 609 01:10:47,993 --> 01:10:49,639 ...носят неговия потпис. 610 01:10:51,323 --> 01:10:52,568 Но професора. 611 01:10:52,871 --> 01:10:55,495 Той вярваше че ще направиш разкритията си сам. 612 01:10:56,194 --> 01:10:58,067 Той ти вярва повече отколкото аз. 613 01:10:59,322 --> 01:11:00,500 Защо сме ви нужни. 614 01:11:01,484 --> 01:11:03,653 Защото открихме плановете на базата им. 615 01:11:04,277 --> 01:11:06,838 Страйкър се намира там. 616 01:11:07,927 --> 01:11:10,018 Там той строи Серебро 2 617 01:11:10,230 --> 01:11:12,867 Но ние незнаем къде се намира тази база. 618 01:11:13,995 --> 01:11:16,411 И аз мисля че един от вас знае. 619 01:11:16,838 --> 01:11:18,096 Професора вече опита. 620 01:11:18,782 --> 01:11:21,030 Защо си мислиш, че всичко се върти около теб. 621 01:11:26,072 --> 01:11:26,919 Здравейте. 622 01:11:32,327 --> 01:11:33,821 Но аз непомня. 623 01:11:35,729 --> 01:11:36,788 Просто се утпосни. 624 01:11:53,603 --> 01:11:54,497 Извинявай. 625 01:11:58,002 --> 01:11:59,475 Страйкър е до езерото Алкалай 626 01:12:01,757 --> 01:12:03,976 Но професора ме изпрати там, нямаше нищо. 627 01:12:03,977 --> 01:12:05,553 Нищо на повърхността Лоуган. 628 01:12:06,710 --> 01:12:07,959 Базата е под земята. 629 01:12:26,974 --> 01:12:27,768 Добре ли си? 630 01:12:30,848 --> 01:12:31,758 Да. 631 01:12:31,759 --> 01:12:32,388 Сигурен ли си? 632 01:12:32,389 --> 01:12:33,017 А ти как си? 633 01:12:34,175 --> 01:12:35,075 Не добре. 634 01:12:36,027 --> 01:12:38,533 Има около 4-5 часа преди отножо да сме на земята. 635 01:12:38,674 --> 01:12:39,673 Нямам предвид това. 636 01:12:42,091 --> 01:12:43,817 Да повървим. 637 01:12:43,929 --> 01:12:45,100 Ами ти. 638 01:12:45,902 --> 01:12:47,309 Ставаш по-силна. 639 01:12:48,951 --> 01:12:50,169 Явно недостатъчно. 640 01:12:50,832 --> 01:12:51,467 Стига. 641 01:12:56,832 --> 01:12:57,625 Обичам го. 642 01:13:00,929 --> 01:13:02,048 Наистина ли? 643 01:13:03,118 --> 01:13:04,912 Необичам опасните хора Лоуган. 644 01:13:06,897 --> 01:13:08,619 Искам да се омъжа за добър човек. 645 01:13:09,839 --> 01:13:11,195 Мога да бъда добър. 646 01:13:12,821 --> 01:13:14,504 Напоследък станахте много. 647 01:13:21,592 --> 01:13:22,087 Джиин. 648 01:13:24,595 --> 01:13:26,138 Неме карай да правя това. 649 01:13:26,237 --> 01:13:27,384 Да направиш какво? 650 01:13:28,033 --> 01:13:28,856 Това. 651 01:13:39,634 --> 01:13:40,556 Извинете ме. 652 01:13:42,280 --> 01:13:45,039 Чувал съм че можете да имитирате всеки. 653 01:13:45,360 --> 01:13:46,460 Дори гласове. 654 01:13:47,551 --> 01:13:48,631 Дори гласове. 655 01:13:50,154 --> 01:13:52,553 Трябва ли да стоиш стях постоянно. 656 01:13:52,585 --> 01:13:53,566 Знаеш ли? 657 01:13:54,633 --> 01:13:56,281 Можеш да изглеждаш като всички останали. 658 01:13:56,884 --> 01:13:58,066 Бих искала да мога. 659 01:14:30,514 --> 01:14:31,539 Виж. 660 01:14:56,417 --> 01:14:57,321 Никой не оставя белези като теб. 661 01:14:58,349 --> 01:14:59,587 Да не искаш да се извиниш? 662 01:15:00,962 --> 01:15:02,040 Знаеш какво искам. 663 01:15:04,914 --> 01:15:05,512 Това което ти искаш. 664 01:15:18,811 --> 01:15:19,765 Какво наистина искаш? 665 01:15:23,401 --> 01:15:24,271 Искам да се махнеш. 666 01:15:38,901 --> 01:15:40,033 Защо нямаме униформи. 667 01:15:40,034 --> 01:15:40,950 Защо не си вземем. 668 01:15:41,004 --> 01:15:41,765 Това е заповед 669 01:15:42,424 --> 01:15:43,842 Трябва да пораснете още малко. 670 01:15:53,053 --> 01:15:54,741 Харесва ми новата ти прическа. 671 01:15:57,067 --> 01:15:57,781 Хей. 672 01:15:59,714 --> 01:16:00,928 Хайде. Да вървим. 673 01:16:08,900 --> 01:16:09,626 Значи. 674 01:16:10,549 --> 01:16:11,653 Казват, че ти си лошият. 675 01:16:13,758 --> 01:16:15,378 Така ли казват? 676 01:16:19,113 --> 01:16:20,530 Шлема ти изглежда доста... 677 01:16:21,522 --> 01:16:22,219 ...смешен. 678 01:16:22,460 --> 01:16:27,562 Този смешен шлем ще ме предпази от наистина лошите хора. 679 01:16:33,626 --> 01:16:34,546 Как се казваш? 680 01:16:35,817 --> 01:16:36,386 Джон. 681 01:16:38,182 --> 01:16:39,923 Истинското ти име, Джон. 682 01:16:46,985 --> 01:16:47,495 Пиро. 683 01:16:49,113 --> 01:16:51,109 Талантлив си, Пиро. 684 01:16:51,177 --> 01:16:52,728 Мога само да манипулирам огъня. 685 01:16:54,848 --> 01:16:55,821 Не мога да го създавам. 686 01:16:56,864 --> 01:16:59,143 Ти си като мен. 687 01:17:21,722 --> 01:17:22,045 Сър. 688 01:17:23,440 --> 01:17:26,012 Машината е готова, със всичките и подробности. 689 01:17:26,406 --> 01:17:27,184 Добре. 690 01:17:32,094 --> 01:17:33,351 Може ли да попитам нещо, сър? 691 01:17:33,741 --> 01:17:35,586 За какво са ви децата? 692 01:17:37,215 --> 01:17:38,916 Аз съм просто учен. 693 01:17:39,501 --> 01:17:43,121 Когато строя машина искам да съм сигурен, че ще работи. 694 01:17:51,275 --> 01:17:53,321 Това е карата на язовира. 695 01:17:53,807 --> 01:17:55,757 Виждате ли изменение на терена? 696 01:17:56,234 --> 01:17:57,481 Те са капани. 697 01:17:57,483 --> 01:17:58,220 Това е входа? 698 01:17:59,734 --> 01:18:02,806 И това показва откъде се излиза на повърхността. 699 01:18:03,568 --> 01:18:05,375 И това е активната вода от язовира. 700 01:18:05,716 --> 01:18:07,554 Не можем да влезем, Страйкър охранява вратата. 701 01:18:08,975 --> 01:18:10,014 Можеш ли да стигнеш до контолния пункт. 702 01:18:10,416 --> 01:18:10,977 Не. 703 01:18:11,347 --> 01:18:13,213 Трябва да виждам къде отивам. 704 01:18:13,732 --> 01:18:15,892 Иначе мога да се появя в някоя стена. 705 01:18:17,366 --> 01:18:18,175 Аз ще отида. 706 01:18:19,910 --> 01:18:21,622 Знам че той ме иска жив. 707 01:18:21,623 --> 01:18:22,496 Върколак. 708 01:18:22,899 --> 01:18:27,712 Какво ще направиш с компютъра? 709 01:18:29,023 --> 01:18:30,736 Ще го надраскаш с нокти ли? 710 01:18:33,135 --> 01:18:34,462 Ще рискувам. 711 01:18:35,077 --> 01:18:36,061 Но аз няма. 712 01:18:57,414 --> 01:18:59,152 Сър, има някой който се приближава до вратата. 713 01:19:06,426 --> 01:19:07,054 Ще го наводня. 714 01:19:13,988 --> 01:19:15,141 Страйкър. 715 01:19:25,469 --> 01:19:26,781 Страйкър. 716 01:19:29,682 --> 01:19:31,675 Я кой се е прибрал вкъщи. 717 01:20:17,818 --> 01:20:19,893 Познавам работата си. 718 01:20:20,443 --> 01:20:22,042 Това е жена застреляйте я. 719 01:20:22,349 --> 01:20:23,790 Отдръпни се. 720 01:20:40,877 --> 01:20:42,299 Имаме нарушител. 721 01:20:43,074 --> 01:20:44,167 Може да е всеки. 722 01:20:44,919 --> 01:20:45,822 Всеки? 723 01:20:58,057 --> 01:21:01,865 Може ли да го отворите. - Не, всичко се контролира отвътре, затова вратата е толкова дебела. 724 01:21:02,163 --> 01:21:05,104 О, така ли. Донесете динамит и я отворете. 725 01:21:07,807 --> 01:21:08,891 Изключете камерите. 726 01:21:13,053 --> 01:21:13,910 Вътре съм. 727 01:21:15,259 --> 01:21:16,852 Добра е. 728 01:21:16,853 --> 01:21:18,859 Нямаш си на представа колко. 729 01:21:30,527 --> 01:21:31,550 Пазете се. 730 01:21:39,040 --> 01:21:40,181 Движи се, бързо. 731 01:21:57,853 --> 01:22:00,075 Сержант, тя отваря главната врата. 732 01:22:00,722 --> 01:22:02,644 Няколко мутанти идват насам. 733 01:22:02,645 --> 01:22:04,566 Колко. - Нямаме представа. 734 01:22:07,063 --> 01:22:08,335 Сър. - Ти ела с мен, другите пазете Серебро. 735 01:22:09,574 --> 01:22:10,962 Вие продължавайте, като се върна да е отворена. 736 01:22:23,938 --> 01:22:25,494 Добре дошъл Професоре. 737 01:22:27,245 --> 01:22:28,276 Не ме оставяй сама. 738 01:22:28,480 --> 01:22:29,136 Моля те. 739 01:22:29,479 --> 01:22:30,609 Можеш да влезеш. 740 01:23:26,873 --> 01:23:27,776 Намери ли ги? 741 01:23:27,777 --> 01:23:31,075 Много енергия идва от това място ето там. 742 01:23:31,918 --> 01:23:32,686 Серебро. 743 01:23:32,687 --> 01:23:33,454 Ето къде е. 744 01:23:33,508 --> 01:23:34,568 Можеш ли да го изключиш от тук? 745 01:23:35,401 --> 01:23:36,162 Не. 746 01:23:36,163 --> 01:23:37,352 Хайде губим време. 747 01:23:37,886 --> 01:23:38,847 Ами ние? 748 01:23:42,839 --> 01:23:43,581 О, боже. 749 01:23:48,183 --> 01:23:48,759 Лоуган. 750 01:23:49,155 --> 01:23:51,365 Къде са те? - В контейнер на долния етаж. 751 01:23:51,390 --> 01:23:51,989 Страйкър. 752 01:23:53,768 --> 01:23:56,513 Вземете децата и елате при Серебро. 753 01:23:57,812 --> 01:23:59,792 Добре, ще опитам да намеря Скот и Професора. 754 01:23:59,793 --> 01:23:59,793 Къде е това? 755 01:24:01,114 --> 01:24:02,381 Ще се оправиш ли. 756 01:24:03,342 --> 01:24:04,906 Да ще се оправя. 757 01:24:06,294 --> 01:24:07,098 Къде е Лоуган? 758 01:24:13,251 --> 01:24:14,390 Няма го. 759 01:24:16,716 --> 01:24:18,244 Вие натам. 760 01:24:59,180 --> 01:24:59,972 Джейсън. 761 01:25:07,543 --> 01:25:08,702 Време е. 762 01:25:15,597 --> 01:25:17,610 Време е да намерим нашите приятели. 763 01:25:23,228 --> 01:25:25,268 Време е да намерим нашите приятели. 764 01:25:26,397 --> 01:25:27,269 Всичките. 765 01:25:27,785 --> 01:25:28,549 Всичките. 766 01:25:28,807 --> 01:25:29,913 Всичките мутанти. 767 01:25:30,368 --> 01:25:31,507 Всичките мутанти. 768 01:25:31,874 --> 01:25:32,884 Навсякъде. 769 01:25:34,353 --> 01:25:35,312 Навсякъде. 770 01:25:35,313 --> 01:25:36,272 Точно така. 771 01:25:37,215 --> 01:25:38,701 Всеки един? 772 01:25:39,146 --> 01:25:39,809 О, разбира се. 773 01:25:40,681 --> 01:25:41,424 Добре. 774 01:25:42,991 --> 01:25:46,031 Време е всичко да свърши. 775 01:25:49,006 --> 01:25:50,829 Всички ще сме горди с теб. 776 01:26:18,524 --> 01:26:21,070 Само не мърдай. 777 01:26:24,100 --> 01:26:27,639 Убийте всеки който дойде дори да съм аз. 778 01:26:54,650 --> 01:26:56,463 Вървете, аз ще се погрижа. 779 01:26:56,464 --> 01:26:59,495 Семеен скандал в който не трябва да се намесваме. 780 01:27:11,060 --> 01:27:13,153 Скот. 781 01:27:17,572 --> 01:27:18,175 Слушайте. 782 01:27:19,266 --> 01:27:21,028 Помощ. 783 01:27:21,507 --> 01:27:22,894 Кимбърли. - Сторм помощ. 784 01:27:23,834 --> 01:27:25,053 Добре идваме. 785 01:27:39,797 --> 01:27:40,727 Скот. 786 01:28:01,646 --> 01:28:03,063 Скот. Неправи това. 787 01:28:56,364 --> 01:28:58,810 Джиин всичко е наред това съм аз. 788 01:29:00,555 --> 01:29:01,568 Толкова съжалявам. 789 01:29:03,739 --> 01:29:05,104 Помислих, че съм те загубила. 790 01:29:08,534 --> 01:29:11,873 Толкова съжалявам. Виждах те но не можех да се спра. 791 01:29:11,874 --> 01:29:12,993 Няма нищо. 792 01:29:13,942 --> 01:29:15,162 Обичам те. 793 01:29:19,898 --> 01:29:20,671 Лекичко. - Скот. 794 01:29:24,447 --> 01:29:25,983 Нещо не е наред. 795 01:29:36,016 --> 01:29:37,170 О, боже господи. 796 01:29:38,932 --> 01:29:39,962 Неее. 797 01:29:42,074 --> 01:29:43,638 Намери ли ги? 798 01:29:44,214 --> 01:29:45,470 Намери ли ги всички? 799 01:29:46,788 --> 01:29:47,512 Oпитвам. 800 01:29:47,976 --> 01:29:49,235 Но те са толкова много. 801 01:29:49,236 --> 01:29:51,418 Концентрирай се. 802 01:29:52,112 --> 01:29:53,290 Концентрирай се. 803 01:31:58,264 --> 01:32:00,364 Най-лошото нещо на адаманта е... 804 01:32:01,928 --> 01:32:07,022 ...че ако успееш да го разтопиш... 805 01:32:07,863 --> 01:32:09,388 ...трябва да го поддържаш такъв. 806 01:32:11,249 --> 01:32:12,290 Да го пазиш топъл. 807 01:32:13,993 --> 01:32:17,946 Защото втвърди ли се веднъж, става неразрушим. 808 01:32:20,395 --> 01:32:22,047 В което сам си се убедил. 809 01:32:24,434 --> 01:32:26,735 Върколак, мислех че си неповторим. 810 01:32:31,848 --> 01:32:32,819 Не бях прав. 811 01:32:53,794 --> 01:32:54,833 Мамка му. 812 01:34:39,608 --> 01:34:40,687 Това е. 813 01:34:44,167 --> 01:34:47,595 Какво правиш? - Отивам там. 814 01:34:47,775 --> 01:34:48,954 Казаха да стоим тук. 815 01:34:50,421 --> 01:34:51,648 Винаги ли правиш това което ти кажат. 816 01:35:53,956 --> 01:35:54,595 Намери всички мутанти. 817 01:35:56,233 --> 01:35:57,116 Намери ги. 818 01:35:58,846 --> 01:35:59,718 Намери всички мутанти. 819 01:36:03,114 --> 01:36:03,732 Добре, убий ги. 820 01:36:52,988 --> 01:36:55,722 Концентрирай се. 821 01:37:02,723 --> 01:37:05,092 Намери ги всичките всичките мутанти. 822 01:37:05,093 --> 01:37:06,082 Концентрирай се. 823 01:37:24,003 --> 01:37:25,479 Побързай, побързай. 824 01:38:13,437 --> 01:38:14,507 Странно. 825 01:38:54,049 --> 01:38:55,997 Как изглежда само. 826 01:38:57,220 --> 01:38:59,396 Все още борещ се. 827 01:39:00,208 --> 01:39:02,388 Но не изглежда, че си загубил. 828 01:39:06,327 --> 01:39:07,569 Време е да поиграем моята война. 829 01:39:45,589 --> 01:39:47,215 Има промяна в плана. 830 01:40:04,351 --> 01:40:06,519 Довиждане, Чаралс. 831 01:40:23,593 --> 01:40:26,191 Има промяна в плана. 832 01:40:28,092 --> 01:40:29,990 Намери всички хора. 833 01:40:53,397 --> 01:40:54,705 Как се чувстваш лайно такова? 834 01:40:59,032 --> 01:41:00,277 Защо се върна? 835 01:41:00,978 --> 01:41:02,220 Ти ми взе... 836 01:41:02,544 --> 01:41:04,932 - Живота. - Все едно съм ти откраднал нещо. 837 01:41:05,991 --> 01:41:08,816 Ти беше доброволец, не помниш ли? 838 01:41:11,222 --> 01:41:12,164 Кой съм аз. 839 01:41:12,165 --> 01:41:13,041 Ти. 840 01:41:14,448 --> 01:41:15,746 Провален експеримент. 841 01:41:19,515 --> 01:41:21,944 Ако наистина искаш да знаеш. 842 01:41:22,500 --> 01:41:24,108 Какъв човек беше. 843 01:41:25,267 --> 01:41:26,476 И това което направихме заедно. 844 01:41:28,684 --> 01:41:30,232 Хората не ги е грижа за теб. 845 01:41:30,596 --> 01:41:31,568 Ти беше животно. 846 01:41:31,876 --> 01:41:33,221 И си остана такова. 847 01:41:33,622 --> 01:41:35,173 Аз просто ти дадох нокти. 848 01:41:59,808 --> 01:42:01,057 Какво е това? 849 01:42:01,968 --> 01:42:02,718 Какво е? 850 01:42:03,272 --> 01:42:04,589 Язовира. 851 01:42:05,164 --> 01:42:08,602 Спукала се е стената. 852 01:42:09,969 --> 01:42:10,849 Твърде е късно. 853 01:42:11,571 --> 01:42:13,454 За няколко минути ще сме под водата. 854 01:42:14,525 --> 01:42:16,874 Ела с мен и ще ти кажа всичко. 855 01:42:17,397 --> 01:42:20,586 Можем да сме приятели, Върколак. 856 01:42:21,776 --> 01:42:23,042 Ти оцеля. 857 01:42:23,814 --> 01:42:25,330 Така трябваше да е. 858 01:42:26,668 --> 01:42:28,510 Ти каза, че съм просто животно. 859 01:42:29,007 --> 01:42:30,205 С нокти. 860 01:42:34,411 --> 01:42:37,145 Ако ние ще умрем, и ти ще умреш. 861 01:42:46,152 --> 01:42:48,580 Няма да успееш, Върколак. 862 01:42:50,065 --> 01:42:54,525 Намери всички хора... ...навсякъде. 863 01:42:59,697 --> 01:43:00,678 Какво е това. 864 01:43:01,233 --> 01:43:02,123 Серебро. 865 01:43:04,104 --> 01:43:05,401 Сторм. 866 01:43:07,135 --> 01:43:08,241 Джиин добре ли си? 867 01:43:08,773 --> 01:43:10,042 Какво става? 868 01:43:10,256 --> 01:43:15,174 Професора е вътре, а друг мутант му прави някаква... 869 01:43:15,175 --> 01:43:17,144 ...илюзиа. 870 01:43:17,888 --> 01:43:22,292 О, боже. Серебро не се е насочил към мутантите вече. 871 01:43:23,024 --> 01:43:24,034 Тогава към кой? 872 01:43:25,263 --> 01:43:26,580 Всички останали. 873 01:43:42,936 --> 01:43:44,249 Невъзможно. 874 01:44:13,515 --> 01:44:14,823 Отдъпнете се. - Скот не. 875 01:44:15,369 --> 01:44:19,449 Той е свързан със Серебро, ако се отвори вратата може да го убиеш, така както и всички останали. 876 01:44:20,104 --> 01:44:21,668 Чакайте. Кърт. 877 01:44:22,026 --> 01:44:23,451 Можеш ли да ме вкараш вътре. 878 01:44:23,452 --> 01:44:24,877 Чакай кой е той? Кой си ти? 879 01:44:25,500 --> 01:44:27,748 Аз съм Кърт Вагнер, но в Мюнхен... - Тихо. 880 01:44:28,414 --> 01:44:29,542 Телепортира се. 881 01:44:30,939 --> 01:44:34,139 Казах ти, че ако не виждам къде отивам... 882 01:44:34,554 --> 01:44:36,219 Вярвам в теб. 883 01:44:40,328 --> 01:44:41,231 Не вярвай на нищо, което ще видиш. 884 01:45:08,715 --> 01:45:09,896 Здравейте. 885 01:45:12,103 --> 01:45:13,211 Какво търсите? 886 01:45:16,571 --> 01:45:19,029 Професоре чувате ли ме? 887 01:45:19,685 --> 01:45:21,489 Трябва да спрете серебро, сега. 888 01:45:21,490 --> 01:45:23,876 На кой говорите? 889 01:45:25,939 --> 01:45:27,187 Не, не се мърдай. 890 01:45:28,014 --> 01:45:29,922 Но тя е само малко момиченце. 891 01:45:30,723 --> 01:45:31,912 Не, не е. 892 01:45:35,896 --> 01:45:37,847 Следя ви. 893 01:45:41,551 --> 01:45:42,730 Г-н, Страйкър. 894 01:45:44,682 --> 01:45:46,732 Май отново се виждаме? 895 01:45:47,773 --> 01:45:50,338 Надявам се да не се случи отново. 896 01:45:54,528 --> 01:45:57,582 Кърт, ще стане много студено тук. 897 01:45:58,433 --> 01:46:00,059 Няма да мърдам оттук. 898 01:46:05,924 --> 01:46:06,974 Какво правиш? 899 01:46:45,152 --> 01:46:48,430 Намери всички хора. 900 01:47:03,804 --> 01:47:04,794 Спри веднага. 901 01:47:14,478 --> 01:47:16,141 Джайсън. 902 01:47:17,619 --> 01:47:19,422 Кой ще ме спаси? 903 01:48:20,175 --> 01:48:21,790 Трябва да се махаме оттук. 904 01:49:00,961 --> 01:49:03,288 Оттам няма да стане повярвайте ми. 905 01:49:14,091 --> 01:49:15,556 Хайде, знам откъде ще се махнем. 906 01:49:49,286 --> 01:49:50,959 Хеликоптера беше тук. 907 01:50:35,382 --> 01:50:36,849 Аз ще го взема. - Добре. 908 01:51:12,706 --> 01:51:15,689 Добре, добре, хайде Плевел може да пуснеш вече. 909 01:51:18,705 --> 01:51:19,786 Добре съм. - Сигурна ли си? 910 01:51:33,668 --> 01:51:35,373 Кои са отговорите, Върколак? 911 01:51:36,838 --> 01:51:38,017 Тези хора? 912 01:51:39,038 --> 01:51:40,790 Тези създания. 913 01:51:44,805 --> 01:51:45,606 А? 914 01:51:46,143 --> 01:51:46,758 А? 915 01:51:56,965 --> 01:51:59,065 Ще рискувам с тях. 916 01:52:01,442 --> 01:52:06,240 Един ден, някой ще довърши започнатото, един ден. 917 01:52:09,181 --> 01:52:10,707 Някой ден. 918 01:52:16,166 --> 01:52:19,733 Скот, трябва да отидем до Вашингтон. 919 01:52:23,211 --> 01:52:25,927 Имам чувтвото, че нещо ще стане. 920 01:52:27,773 --> 01:52:29,496 Боби. - Хванах го. 921 01:52:32,547 --> 01:52:34,034 Добре ли си? 922 01:52:35,532 --> 01:52:36,562 Да 923 01:52:43,521 --> 01:52:45,413 Какво става? - Двигателите са извън строя. 924 01:52:45,815 --> 01:52:46,778 Оправи ги. Опитвам. 925 01:52:46,878 --> 01:52:48,356 Някой виждал ли е Джон? 926 01:52:48,949 --> 01:52:49,771 Пиро. 927 01:52:50,394 --> 01:52:51,543 Къде е. 928 01:52:52,006 --> 01:52:53,032 С Магнито. 929 01:53:00,493 --> 01:53:01,245 Хайде. 930 01:53:02,384 --> 01:53:03,919 О, не губим мощност. 931 01:54:07,581 --> 01:54:08,632 Джиин. 932 01:54:09,702 --> 01:54:10,904 Къде е тя. 933 01:54:13,195 --> 01:54:14,475 Навън е. 934 01:54:29,910 --> 01:54:31,595 Няма да тругнем без нея. Отвори. 935 01:54:43,786 --> 01:54:45,201 Отвори вратата. 936 01:54:46,133 --> 01:54:47,080 Не мога. 937 01:55:09,646 --> 01:55:10,843 Контролира кораба. 938 01:55:17,353 --> 01:55:18,582 Вземия веднага. 939 01:55:19,225 --> 01:55:20,294 Не ми позволява. 940 01:55:29,478 --> 01:55:31,055 Знам какво правя. 941 01:55:32,679 --> 01:55:34,195 Това е единствения начин. 942 01:55:36,842 --> 01:55:39,449 Джиин слушай ме. 943 01:55:41,240 --> 01:55:42,885 Не можеш да направиш това. 944 01:55:43,808 --> 01:55:44,730 Довиждане. 945 01:55:45,900 --> 01:55:46,871 Не, не, не. 946 01:56:14,307 --> 01:56:15,524 Няма я. 947 01:56:18,490 --> 01:56:19,449 Няма я. 948 01:56:20,780 --> 01:56:21,741 Не го казвай. 949 01:56:22,236 --> 01:56:23,176 Ще се върне. - Няма я. 950 01:56:23,869 --> 01:56:24,880 Не. 951 01:56:25,951 --> 01:56:26,634 Не. 952 01:56:44,910 --> 01:56:45,941 Няма я. 953 01:56:51,161 --> 01:56:52,391 Няма я. 954 01:57:34,432 --> 01:57:41,646 Сега ще говорите за атаката в офиса ви и за неописумиимият феномен. 955 01:57:42,372 --> 01:57:43,969 ...мутациата. Добро утро. 956 01:57:44,453 --> 01:57:45,978 Трябва ли? 957 01:58:02,326 --> 01:58:07,094 Г-н Президент, започваме след 5..4..3..2..1.. 958 01:58:15,603 --> 01:58:17,544 Скъпи американци... 959 01:58:17,545 --> 01:58:20,834 ...ще поговорим за ръста на населeнието... 960 01:58:21,306 --> 01:58:22,993 ...и за някои неща които се случиха напоследък. 961 01:58:29,699 --> 01:58:31,115 Още ли сме на живо. 962 01:59:07,196 --> 01:59:08,414 Добро утро, г-н Президент. 963 01:59:11,814 --> 01:59:14,661 Спокойно, той няма да нарани никой. 964 01:59:16,068 --> 01:59:17,218 Кои сте вие. 965 01:59:18,148 --> 01:59:19,397 Ние сме мутанти. 966 01:59:19,581 --> 01:59:21,787 Аз съм Чаралс Екзевиар. 967 01:59:22,332 --> 01:59:24,225 Моля седнете. - Предпочитам да стоя. 968 01:59:25,007 --> 01:59:25,711 Добре. 969 01:59:27,722 --> 01:59:31,675 Тези документи са взети от частния офис на Уилям Страйкър. 970 01:59:42,307 --> 01:59:43,843 Откъде взехте това. 971 01:59:45,379 --> 01:59:47,975 Познавам едно момче което може да минава през стени. 972 01:59:58,142 --> 02:00:00,083 Никога не съм виждал това. - Знам. 973 02:00:00,539 --> 02:00:02,466 Знаете, че искам да сме приятели. 974 02:00:02,909 --> 02:00:05,072 Приятелството не е съкровище, а нещо повече... 975 02:00:05,530 --> 02:00:10,545 Бъдещето е в това да живеем заедно, а не във войната. 976 02:00:12,350 --> 02:00:15,702 Ние вече опитахме да я спрем. 977 02:00:16,673 --> 02:00:21,419 Вече имаше загуби и от двете страни. 978 02:00:27,487 --> 02:00:28,935 Г-н, Президент. 979 02:00:31,133 --> 02:00:37,593 Трябва да споменете направените грешки, и поуките от тях. 980 02:00:38,673 --> 02:00:40,844 Да, че трябва да сме заедно за по-добро бъдеще. 981 02:00:42,381 --> 02:00:44,045 Ние направихме всичко възможно, сега сте вие. 982 02:00:48,421 --> 02:00:49,611 Ще ви наблюдаваме. 983 02:01:09,933 --> 02:01:10,835 Г-н Президент. 984 02:01:39,252 --> 02:01:40,293 Знаете. 985 02:01:40,996 --> 02:01:42,988 И когато беше ученичка... 986 02:01:43,531 --> 02:01:45,622 ...беше много мила... 987 02:01:46,554 --> 02:01:48,741 ...към другите. 988 02:01:53,501 --> 02:01:56,215 Чувствам, че по някакъв начин... 989 02:01:56,634 --> 02:01:58,050 ...беше изоставена. 990 02:02:04,288 --> 02:02:05,824 Може ли да не говорим за случилото се. 991 02:02:07,752 --> 02:02:08,951 Преди... 992 02:02:10,092 --> 02:02:11,637 ...можеше и да не ни изостави. 993 02:02:12,489 --> 02:02:14,352 Нямаше, как да бъде друго. 994 02:02:15,577 --> 02:02:17,179 Но защо напусна самолета. 995 02:02:20,718 --> 02:02:22,423 Защото направи избор. 996 02:02:26,614 --> 02:02:27,981 Да, влез. 997 02:02:39,584 --> 02:02:40,555 Ей. 998 02:02:43,578 --> 02:02:44,576 Слушай. 999 02:02:45,330 --> 02:02:46,549 Тя направи избор. 1000 02:02:49,620 --> 02:02:50,850 Избра теб. 1001 02:03:24,689 --> 02:03:25,868 Професоре. 1002 02:03:27,125 --> 02:03:28,225 Всичко ли е наред? 1003 02:03:31,900 --> 02:03:33,882 Да, мисля, че ще е. 1004 02:03:35,072 --> 02:03:39,462 Кажете ми, някои, чел ли е книга наречена... 1005 02:03:39,463 --> 02:03:42,979 Бивш, бъдещ крал. 1006 02:03:45,019 --> 02:03:45,753 Никой ли? 1007 02:03:52,720 --> 02:03:53,651 МУТАЦИЯ 1008 02:03:54,216 --> 02:03:56,522 КЛЮЧА В ЕВОЛЮЦИЯТА 1009 02:03:56,523 --> 02:03:59,367 ТОВА Е ПЪТЯ ОТ ЕДНОКЛЕТАЧЕН ОРГАНИЗЪМ 1010 02:03:59,984 --> 02:04:02,787 ПО КОЙТО СМЕ СЕ ПРЕВЪРНАЛИ В ДОМИНИРАЩ ВИД 1011 02:04:03,907 --> 02:04:05,362 ТОЗИ ПРОЦЕС Е БАВЕН 1012 02:04:05,739 --> 02:04:08,567 ПРОТИЧАЛ ОТ ХИЛЯДИ И ХИЛЯДИ ГОДИНИ 1013 02:04:09,312 --> 02:04:11,530 НО НА НЯКОЛКО СТОТИН ХИЛЯДИ ГОДИНИ 1014 02:04:12,501 --> 02:04:15,612 ЕВОЛЮЦИАТА ПРАВИ ОГРОМЕН СКОК