{0}{77}Дойдох да ти кажа, че...|има акция в предградието... {78}{151}Сектор 7. {188}{238}Така че, приготви се. {1230}{1263}Вратата зад вас... {1313}{1345}Тръгвайте. {1385}{1417}Вървете, проклети да сте! {1523}{1563}Махайте се оттук, по дяволите!|Иначе сте мъртви. {1565}{1609}Недейте.|Ще ни застреля в гърба. {1610}{1657}Ако исках да ви застрелям,|щеше да е лице в лице. {1659}{1692}Сега вървете. {1840}{1884}Проклети да сте!|Следвайте ме. {1885}{1950}Сега! Да вървим! {2168}{2204}Няма да има задържани. {2206}{2297}Повтарям... без арести по каквато|и да е причина. {2299}{2390}Всички задържани и чувствителните|ще бъдат разстрелвани на място. {2573}{2623}Внимавайте! {2922}{2977}Пасторе, какво става?|Чухме изстрели. {3015}{3039}Вървете! {3041}{3094}Какво правиш?|Пасторе! {3096}{3126}Те са бойци от|съпротивата. {3151}{3175}Пасторе! {3244}{3271}Той е нарушител. {4329}{4361}Покрийте всички квадранти! {4363}{4395}Обезопасете периметъра! {4660}{4695}Какво е това? {4723}{4766}Какво правите?! {4768}{4829}Добре свършено, Пасторе. {4831}{4880}Доведе ги право в капана,... {4929}{4957}а аз го затворих. {5105}{5225}Това наричам...|работа в екип. {5227}{5264}Не смяташ ли? {5323}{5398}Защо ти не окажеш честа да|ги екзекутираш, Пасторе? {5488}{5564}Тези хора трябва да бъдат|подложени на безпристрастен разпит. {5566}{5593}Пасторе,... {5595}{5650}заповедите на Отеца бяха|пределно ясни. {5652}{5718}Нарушителите да се застрелват|на място. {5720}{5757}Те могат да имат ценна информация. {5759}{5784}Пасторе,... {5786}{5821}Можем да ги използваме|за нещо много по-добро. {5823}{5846}Пасторе. {5878}{5969}Ако оръжието ти е празно,|моля, използвай моето. {7150}{7166}Не. {7246}{7305}Мисля, че в края на краищата... {7307}{7356}е по-добре ти да го направиш. {7889}{7913}Капитане. {7915}{7963}Слушам, сър. Заемете позиции. {8065}{8095}Готови,... {8307}{8330}прицели се,... {8493}{8536}Огън! {8697}{8740}Сър? {8742}{8785}Да, Пасторе? {8787}{8854}Искахте от мен да стана|оръжието на Отеца {8856}{8921}срещу съпротивата. {8922}{8969}Готов съм. {8970}{9017}Днес. {9018}{9061}Искам да докажа вярата си. {9112}{9157}Бих желал, с Ваше разрешение, {9158}{9228}да открия Подземието|веднъж завинаги. {9229}{9265}Да го унищожиш. {9331}{9369}Да го унищожа. {9371}{9421}Добре. Действай. {9647}{9719}Толкова... {9721}{9763}много съжалявам. {10042}{10121}Това са нещата, които бяха у него|до времето на неговата смърт. {10123}{10157}Незаконните вещи ще бъдат|изгорени с него. {10158}{10189}Добре. {11186}{11218}Ерол Партридж. {11314}{11369}Това име трябва ли да ми|говори нещо? {11370}{11437}Той бе Граматонски Пастор, клас Първи.|Познавала си го. {11438}{11517}Е, това е новина...|аз съм нарушител на чувствата. {11518}{11570}Не се мотая много-много с Пастори. {11732}{11780}Искам да знам за него. {11859}{11889}Е, тогава... {11891}{11965}предлагам ти да отидеш|и да говориш с него. {11992}{12063}Но, разбирам, че той е мъртъв... {12065}{12152}убит от твоите приятели|от Тетраграматон. {12154}{12218}Не от мои приятели. {12220}{12260}От мен. {13329}{13364}Били сте любовници. {13799}{13861}{Y:i}Подземието е наш враг, {13862}{13924}{Y:i}И по-голяма заплаха от тази, която {13926}{14018}{Y:i}предствляват отказалите се от прозиум|{y:i}заради чувствата си, {14020}{14142}{Y:i}е заплахата от обединени индивидуалисти. {14144}{14210}{Y:i}Те са тайна организация... {14343}{14413}{Y:i}И въпреки, че е писано от Отеца, {14415}{14457}{Y:i}че ще открием нашата най-голяма... {14502}{14547}Добър ден, сър. {14549}{14618}Какво ще желаете? {14620}{14661}Последните копия на статиите? {14663}{14715}Преработеното издание|на прокламацията? {14717}{14741}Ерол Партридж. {14743}{14804}Какво знаеш за него? {14806}{14838}Моля? {14840}{14885}Всички вън. Веднага! {15217}{15263}Ще те попитам още веднъж. {15265}{15328}Ерол Партридж...|какво знаеш за него? {15330}{15398}Сигурен съм, че има|някаква гре... {15400}{15454}- Ти си нарушител.|- Не съм. {15456}{15525}Не си ли?|Тогава защо си толкова изплашен от мен? {15526}{15600}Сега, ще ми кажеш всичко, което|знаеш за Ерол Партридж, {15601}{15648}или ще извикам патрулът да те отведе {15649}{15717}в Залата на Разрушението|за цялостно изпепеляване. {15719}{15770}Аз- аз наистина не знам... {15772}{15798}Говори! {15801}{15886}Той... той идва тук с някакъв тип|на име Юрген. {15888}{15918}Защо? {15920}{15994}Това... това е всичко, което знам.|Кълна се! {15996}{16020}Юрген! {16517}{16560}Интересно. {17472}{17545}Наблюдавахме те, Престън. {17694}{17725}Ти си Юрген. {17764}{17829}Ти чувстваш. {18174}{18224}Знаеш ли защо дойде тук? {18769}{18831}Добре дошъл в Подземието. {19082}{19119}Полиграф. {19121}{19215}Улавя колебанията на|човешките емоции. {19217}{19269}Трябва да сме сигурни. {19392}{19428}Мери. {19584}{19636}Носиш в левия си джоб {19637}{19708}червена панделка, напоена|с нейния аромат. {19762}{19807}Помирисваш я, от време на време. {19809}{19878}Когато мислиш, че никой не вижда. {19880}{19974}Но това, кето чувстваш... {19976}{20036}чувствата ти могат|бъдат задоволени {20038}{20101}само като й се отдадеш. {20237}{20315}Тя е определена за изпепеляване... {20317}{20369}утре. {20510}{20561}Знам. {20593}{20649}Знаеш ли, аз бях същия като теб. {20651}{20746}Но първото нещо, което научаваш|за емоциите {20748}{20805}е, че си имат своя цена... {20806}{20876}Парадоксално е. {20878}{20946}Но без ограничения,... {20948}{21001}без контрол... {21003}{21049}емоцията се превръща в хаос. {21051}{21100}Но каква е раз... {21102}{21186}Разликата е в това, че когато|искаме да чувстваме, {21188}{21239}ние можем. {21241}{21327}Просто... {21329}{21421}някои от нас... {21423}{21477}трябва да се лишат от|този лукс {21479}{21554}в името на останалите. {21556}{21605}Много малко от нас {21607}{21701}се принуждават да не чувстват. {21744}{21772}Като мен. {21817}{21864}Като теб. {21986}{22032}Какво мога да направя? {22094}{22144}Можеш да убиеш Отеца. {22994}{23039}Пастор Джон Престън, {23041}{23106}идвате с нас, незабавно. {23324}{23377}Пастор Престън. {23378}{23406}Сър. {23475}{23551}До мен достигна един много|обезпокояващ слух. {23553}{23584}Слух ли, сър? {23586}{23609}Да. {23610}{23665}Слух, за това, че един от нас, {23667}{23701}един от Пасторите, {23702}{23800}тайно е спрял дозата си, {23802}{23870}че един от нашия елитен сбор {23872}{23949}всъщност чувства. {23950}{23997}Чувства ли, сър? {24022}{24086}Подиграваш ли ми се, Пасторе?! {24214}{24245}Съвсем не, сър. {24371}{24455}Тази особа, за която ми бе доверено, {24457}{24545}всъщност се опитва да се|свърже със съпротивата. {24594}{24678}Сега ми кажи, ако обичаш, {24680}{24725}как по-точно... {24726}{24802}оползотворяваш времето си|напоследък? {24943}{25021}Опитвайки се да се свържа|със съпротивата, сър. {25132}{25178}Опитваш се? {25222}{25319}Как по-точно възнамеряваш да|разкриеш този предател, {25321}{25393}ако само се опитваш? {25522}{25563}Вие сте... {25565}{25609}напълно... {25610}{25663}100% прав, сър. {25694}{25748}Разбира се, че съм. {25805}{25888}Пасторите са последната ни|защитна линия. {25890}{25945}Ако съпротивата я компрометира, {25946}{26005}ние сме обречени. {26006}{26097}Нашият Отец е обречен. {26098}{26161}Ще удвоя усилията си, сър, {26163}{26206}за да локализирам съпротивата, {26208}{26243}да намеря този предател, {26245}{26325}и да ги предам на правосъдието|на Съвета. {26427}{26454}Направи го. {27518}{27548}Какво правиш? {27630}{27668}Какво правиш? {27738}{27773}Аз, ъм... {27892}{27963}Исках да се уверя, че си {27965}{28005}вземате редовно дозите. {28031}{28072}Доволен ли си сега? {28158}{28185}Да, напълно. {28264}{28298}Лека нощ, тате. {28349}{28389}Не разбирам. {28391}{28454}Екзекуцията ми е насрочена. {28456}{28514}Защо си тук? {28974}{29009}Няма ли да си вземеш дозата? {29342}{29389}О, боже! {29436}{29461}Какво... {29534}{29586}Какво ще правиш? {29625}{29664}Не зная. {30495}{30525}50 стражи, може и повече. {30527}{30585}Ами аудиенция? Не можеш ли|да си уредиш среща с него? {30587}{30635}Отецът не е давал и една аудиенция|още от Промяната. {30637}{30674}Рискът от покушение е|твърде голям. {30676}{30729}През целия ти живот си бил трениран|да преодоляваш такива препятствия. {30731}{30771}Дори и да... {30773}{30815}дори и да успея, {30817}{30892}каква гаранция има, че с това ще|приключи всичко, {30894}{30931}че нещата ще се променят? {30933}{31000}Нашата организация е по-голяма,|отколкото можеш да си представиш. {31001}{31047}Щом се разчуе, че Отецът е мъртъв, {31049}{31083}Съветът ще бъде обезсилен. {31085}{31137}Бомби вече са поставени {31138}{31193}във фабриките и клиниките за прозиум,|навсякъде в Либрия. {31194}{31250}Ако успеем да нарушим доставките {31252}{31316}дори за ден... само за ден... {31318}{31379}нашата кауза ще бъде спечелена|от самата човешка природа. {31381}{31453}Ами войната, всекидневните жестокости|които сега ги няма? {31455}{31504}Да, те са заменени от човеколюбието|на Граматон сега. {31595}{31644}Ще го направиш ли? {31835}{31884}Да. {31925}{31953}Можеш ли? {32042}{32083}Не зная. {32327}{32368}Недей... {32412}{32447}Ако се видиш с нея за последн път, {32449}{32523}само ще направиш по-трудно|онова, което трябва да свършиш. {33349}{33412}{Y:i}...създадени специално за|{y:i}да се справят с това {33414}{33452}{Y:i}Пасторите са завършени {33453}{33509}{Y:i}и изпратени да откриват|{y:i}и унищожават {33511}{33547}{Y:i}онези предмети, които са отживели {33549}{33619}{Y:i}и ако е необходимо,|{y:i}и тези, които се опитват... {33621}{33654}Филмов архив. {33656}{33743}{Y:i}Съветът... {33745}{33805}Вивиана Престън. {33807}{33856}Присъда и изпепеляване. {33921}{33946}Присъстващи. {33948}{33981}{Y:i}Вивиана Престън, {33982}{34040}{Y:i}ща прекратяване на лечението си,|{y:i}и престъпна чувственост {34041}{34068}{Y:i}сте осъдена {34070}{34124}{Y:i}на анихилация в градските пещи. {34125}{34208}{Y:i}Присъдата ще бъде изпълнена|{y:i}незабавно. {34601}{34662}{Y:i}Пасторите са завършени {34664}{34707}{Y:i}и изпратени да откриват|{y:i}и унищожават {34709}{34745}{Y:i}онези предмети, които са отживели {34747}{34845}{Y:i}и ако е необходимо,|{y:i}и тези, които се опитват... {34847}{34894}{Y:i}Съветът... {35870}{35917}Изпепеляването... приключи ли? {35918}{35961}В момента се извършва. {35962}{35999}Хей! {36663}{36738}{Y:i}Подгряване на горелките. {36740}{36778}{Y:i}Подгряване на горелките. {36780}{36829}Тетраграматон... трябва да говоря|с тази жена! {36831}{36870}Закъсняхте, сър. Таймерът е задействан. {36872}{36901}Ако насилим вратата сега, {36903}{36939}горелките ще избухнат на нивото|на градските улици. {36941}{37024}{Y:i}... персонал, незабавно напуснете зоната. {37025}{37131}{Y:i}Неоторизиран персонал, незабавно|{y:i}напуснете зоната. {37133}{37207}{Y:i}Горелките са подгряти. {37209}{37273}{Y:i}Огън след 10 секунди... {37275}{37317}{Y:i}9 секунди... {37319}{37352}{Y:i}8 секунди... {37353}{37385}{Y:i}7 секунди... {37386}{37441}{Y:i}6 секунди... {37442}{37491}{Y:i}5 секунди... {37493}{37520}{Y:i}4 секунди... {37521}{37560}{Y:i}3 секунди... {37562}{37623}{Y:i}2 секунди... {37625}{37701}{Y:i}Горелки... огън. {38917}{38997}Пастор Джон Престън... {39132}{39180}Вие сте арестуван. {39219}{39263}Този човек... {39265}{39319}този висш Пастор... {39321}{39366}е прекратил дозата си. {39392}{39453}Той чувства! {39455}{39549}Той е червеят, който разяжда|сърцевината {39550}{39618}на нашето велико общество! {39620}{39660}И аз... {39662}{39732}аз ви го представям|за вашата присъда. {39836}{39937}Казах ти, че ще направя кариера|с теб, Престън. {39963}{39998}Вицеканцлер,... {40000}{40053}Този човек е виновен {40055}{40098}в съдружие с нарушители|на чувствата, {40100}{40178}във връзка със жена, {40180}{40258}в престъпление от чувства. {40260}{40316}Пратете екип да претърси общежитието {40317}{40342}за неизползвани... {40344}{40374}Това няма да е необходимо, сър. {40376}{40418}Ако направите анализ на оръжието му, {40420}{40473}ще откриете, че той е този, {40474}{40542}който е бил с патрулиращия отряд,|когато са били убити. {40677}{40709}Пасторе,... {40711}{40766}предполагам, че имате нещо|да ми кажете. {40814}{40876}Знам... {40878}{40914}трудно е да се повярва,... {40976}{41047}...че Пастор на Тетраграматон {41049}{41122}може да оърне гръб на всичко,|на което е бил обучаван, {41124}{41183}да се превърне в съучастник|на съпротивата, {41185}{41287}и дори да стане воин в|нейното Подземие. {41289}{41336}Но е истина. {41433}{41538}Обещах Ви, че ще|Ви доведа този човек. {41540}{41565}И го направих. {41634}{41686}- Пастор Бранд...|- Сър? {41688}{41757}Анализът показва, че вашето|оръжие е било {41759}{41822}в предградието, по време|на патрула. {41824}{41860}Това е невъзможно. {41969}{42040}Това не е вярно. {42042}{42109}{Y:i}Мисля, че в края на краищата {42110}{42181}{Y:i}е по-добре ти да го|{y:i}направиш. {42182}{42224}Разменил ги е. {42247}{42291}Той ги е разменил. {42293}{42333}Вижте, в мен е неговия пистолет. {42335}{42401}Разбира се, че е така. Ти го взе,|когато ме арестува. {42403}{42425}Какво? {42427}{42481}Отведете го в Залата|на Унищожението {42482}{42537}за крайна присъда и изгаряне. {42538}{42597}Чакайте, чакайте, чакайте.|Мога да го обясня. {42598}{42673}Сър, аз не чувствам. {42675}{42733}Той е този, който чувства. {42734}{42772}Това е грешка. {42822}{42865}Естествено,... {42867}{42937}след като жалбата|вече е подадена, {42938}{43008}законът изисква да се|продължи {43009}{43068}обиска на покоите ви. {43070}{43121}Мислите ли, че това е|необходимо, Пасторе, {43122}{43218}или аз съм прекалено...|педантичен? {43220}{43277}Както кажете, сър, {43278}{43325}това е думата на закона. {43326}{43398}И не те притеснява това, {43400}{43457}че твоят партньор ще|бъде екзекутиран? {43458}{43517}Единственото, което ме|безпокои, сър, {43518}{43583}е, че аз съм единственото оръжие|на Отеца в Подземието, {43585}{43709}а все още... не съм имал честта|да се срещна с него. {43710}{43756}Хмм. {43758}{43798}Да, но, Пасторе, знаете, {43800}{43874}че Отецът никого не приема|на аудиенция. {43876}{43932}Дори и човекът, който ще му|я постави в ръцете? {44231}{44271}Съжалявам, сър.|Просто формалност. {44273}{44324}Екипът за претърсване ще|се оттегли веднага. {44325}{44388}Отлично.|Нямам какво да крия. {44870}{44922}Екипите за обиск са вече вътре, сър. {44924}{44955}Отлично. {45455}{45510}Търсиш ли нещо? {45625}{45667}На твое място {45669}{45790}бих бил по-внимателен|занапред. {45913}{45945}Откога? {45947}{46001}Откакто мама... {46073}{46099}И Лиза ли? {46101}{46131}Разбира се. {46245}{46285}Как разбра? {46287}{46348}Забравяш, че... {46349}{46407}моята работа е да знам|какво си мислиш. {46485}{46543}Значи знаеш какво ще направя. {46593}{46677}{Y:i}Имате съобщение за Вицеканцлера? {46678}{46723}Изпълнено е. {46725}{46806}Открих съпротивата. {46808}{46864}Пристигайте. {46866}{46913}Имате ги всичките. {47439}{47524}Не заговаряйте Отеца, освен ако|той не ви заговори пръв. {47526}{47556}Избягвайте да го гледате|право в очите. {47558}{47635}Ако нарушите зоната на личната|му охрана, {47637}{47697}моментално ще бъдете|прострелян от снайперисти. {47699}{47739}Разбрахте ли ме? {47741}{47816}Ще трябва да предадете|личното си оръжие, естествено, {47817}{47864}и след това е теста. {47865}{47898}Тест? {47922}{47981}Да. {47982}{48055}Не сте си представяли, че ще изложим|на риск Отеца, оставяйки го сам {48057}{48115}дори и пред такъв предан служител|като вас без да сме {48117}{48196}ви изпитали, нали? {48288}{48329}Моля. {48662}{48698}Пасторе,... {48700}{48747}оръжието ви, моля. {48856}{48904}Тук. {49023}{49050}Седнете. {49130}{49185}Ще започнем с въпрос от теста. {49186}{49266}Гатанка, по-скоро. {49299}{49350}Какъв е според вас|най-лесният начин {49352}{49405}да отнемеш оръжието|на Граматонски Пастор? {49538}{49600}Търсеше си го. {49774}{49844}Казах ти, че ще направя кариера|с теб, Пасторе. {50003}{50027}{Y:i}Престън,... {50029}{50088}{Y:i}задачата на Бранд бе проста... {50090}{50149}{Y:i}да те накара да се почустваш,|{y:i}сякаш си го победил, {50151}{50227}{Y:i}да се почувстваш в безопасност. {50304}{50388}{Y:i}От години се опитвам|{y:i}да внедря агент {50390}{50427}{Y:i}в Подземието,... {50461}{50510}{Y:i}...докато не осъзнах,... {50512}{50601}{Y:i}че за да мине незабелязан|{y:i}в техните среди, {50603}{50669}{Y:i}за да могат да му се доверят, {50670}{50799}{Y:i}моят провокатор трябваше|{y:i}да мисли като тях {50801}{50870}{Y:i}и да чувства като тях. {50872}{50942}{Y:i}Но къде да открия такъв човек,... {50944}{51071}{Y:i}който да има способността да чувства,|{y:i}и който все още не я осъзнава. {51142}{51206}Но,... {51208}{51238}ние никога не сме се срещали. {51240}{51284}{Y:i}Така ли? {51405}{51465}{Y:i}Не бъди толкова изненадан,|{y:i}Престън. {51467}{51512}{Y:i}Защо Отецът трябва да бъде|{y:i}по-истински от {51513}{51573}{Y:i}всяка друга политическа|{y:i}кукла? {51574}{51645}{Y:i}Истинският Отец умря преди години. {51646}{51693}{Y:i}Съветът просто ме избра {51694}{51764}{Y:i}да защитавам|{y:i}бащинския му завет. {51766}{51816}{Y:i}А ти, Престън. {51818}{51887}{Y:i}предполагаемият спасител|{y:i}на съпротивата, {51889}{51933}{Y:i}се превърна в нейния разрушител, {51935}{52049}{Y:i}и заедно с тях, ми се предаде... {52051}{52091}{Y:i}хладнокръвно... {52093}{52137}{Y:i}самоуверено... {52139}{52253}{Y:i}без никакви проблеми. {52351}{52390}Не. {52428}{52451}О,... {52470}{52498}мамка му! {52545}{52586}Не без инциденти. {52754}{52790}Аз идвам. {54923}{54968}Трябва да се научиш|да чукаш преди това. {55605}{55685}Как се почувства, Престън? {56663}{56731}Пази униформата, Пасторе. {56866}{56941}Смятам още дълго да я нося. {57800}{57865}Внимавай, Престън. {57866}{57923}Унищожаваш мечтите ми. {58797}{58839}Спри! {58841}{58865}Чакай. {58867}{58929}Виж ме. {58981}{59021}Аз съм живо същество. {59022}{59106}Аз живея, Аз-аз дишам... {59156}{59191}Аз чувствам. {59240}{59307}Сега, когато го знаеш... {59309}{59376}можеш ли да го отнемеш от мен? {59378}{59426}Наистина ли си струва цената? {59573}{59614}Бих я платил с радост. {60063}{60145}{Y:i}Следните вещи са маркирани|{y:i}като ЕС-10... {60147}{60179}{Y:i}конфискувани. {60346}{60374}{Y:i}През 19-ти век... {60532}{60597}{Y:i}... светът на колене. {60599}{60690}{Y:i}Преди две хилядолетия... {60692}{60732}{Y:i}при завладяването на земите си, {60734}{60770}{Y:i}Александър Велики избил {60772}{60835}{Y:i}повече от милион човешки същества {60874}{60957}{Y:i}Три века по-късно, обзет от ревност {60958}{61037}{Y:i}Гай Германий, "Калигула", убил|{y:i}сестра си, {61038}{61103}{Y:i}бременна със собственото му дете. {61105}{61132}{Y:i}През... {61400}{61470}{Y:i}...вещи са маркирани|{y:i}като ЕС-10... {61516}{61569}{Y:i}...конфискувани, унищожени. {61636}{61689}{Y:i}...вещи са маркирани... {63391}{63871}{C:$FFFF00}{Y:b}Превод и корекции:|Fozzy / You Know Who I am /