{143}{203}Тази вечер е вечерта.|Тази вечер е вечерта. {204}{258}"Тази вечер е вечерта.|Тази вечер е вечерта. {259}{291}"Тази вечер е вечерта. {291}{334} {399}{446}Така че, тази вечер ли е вечерта? {447}{502}- Ще стигна до края.|- Кой е щастливеца? {503}{562}-Не казвам.|- Ще кажеш ако ти потрябва стаята. {563}{594}Okay, okay... {619}{679}- Шон Бейтман.|- Той е наркопласьор. {679}{740}- Той ме кара да се чувствам "зинг!|- "зинг"? {741}{832}"зинг" като че ли знаеш, че си с този човек {833}{878}и нещо невероятно ще се случи, {879}{970}като че ли те чука,|чука те точно в зинга-- {971}{1019}Зинг." {1020}{1097}- Не, никога не съм го чувала .|- Ще чуеш някой ден. {1099}{1165}Знаеш ли, може да имаш синестезия. {1167}{1194}Какво? {1195}{1239}Това е клинично разстройство, което ти|причинява {1240}{1304}да чуваш това което виждаш|и да виждаш това което чуваш-- {1305}{1353}неконтролирана комбинация на възприятията ти. {1355}{1401}наистина трябва да се прегледаш. {1402}{1478}Прозак ще помогне ли?|- Какво? {1479}{1521}Aaa! {1598}{1638}Ooo... {1695}{1755}Мръсни тръби. {1756}{1835} {1836}{1919}* And the thought of rubbing feet|is getting so exciting * {1921}{1995}* Skyrocket in flight * {1997}{2089}* Afternoon delight. * {2207}{2266} {2464}{2509}Ало? {2510}{2588}Мога ли да говря с Шон Бейтман?|Мисля че живее на горния етаж. {2647}{2690} {3031}{3090}Да? {3091}{3139}Шон {3139}{3182}Кой е , Патрик? {3183}{3265}Кой по дяволите е Патрик.|Не, Пол е. {3266}{3331}Пол...? {3332}{3402}Да, помниш ли ме? {3403}{3476}Не.|така е по-добре. {3477}{3560}Просто се чуех какво става. Кой е Патрик? {3562}{3606}Не е твоя работа, какво искаш? {3607}{3649}Спиш ли? {3650}{3733}- Не, разбира се че не.|- Какво правиш? {3735}{3782}Това не е твоя работа. {3783}{3825}Аз се приготвям за партито. {3826}{3879}С кого?|С Патрик? {3880}{3922}Не.| {3923}{3998}С човека, който оставя бележки в пощата ми. {3999}{4054}- Така ли?|- Оправяй се сам. {4055}{4146}-- Ти ебаваш ли се с мене?|- Rock and roll. {4147}{4218}- Копеле!! {4219}{4272}Кой? {4347}{4429}O, Господи, Ричард, ти ли си? {4431}{4557} Дик е.| {4615}{4662} {4789}{4830}Какво по дяволите правиш? {4831}{4894}Сгъбвам се. {4895}{4970}Може би се сгъбвам. {5076}{5125}- O,Ричард. {5201}{5271}Добре, Ричард-- {5272}{5355}О, да ти ме възбуждаш, Ричард. {5355}{5404}Ричард:|давай каубой! {5405}{5456}Пол--! {5405}{5456}Помниш ли г-жа Джаред? {5506}{5594}Разбира се.Здравейте г-жо Джаред. {5595}{5643}Оставям те за пет минути и|ти пиеш. {5644}{5698}Пиян, Пиян съм. {5699}{5759}Тогава вземи един душ и изтрезней. {5760}{5864}O, моите мъки не свършват.|Как си Пол? {5865}{5907}Чудесно. {5909}{5987}Ще говориш ли с него?|Той ще те изслуша. {5988}{6043}Хайде, Майра. {6044}{6198}Ще се видим долу след 15 минути, а? {6236}{6288} {6454}{6534}Искаш ли да се изкъпеш с мен... {6535}{6617}в името на миналите времена? {6840}{6914}-искаш ли едно?|- какво е? {6915}{6987}-- няма значение?|- Не. {6987}{7037}* Oh well, I guess|it would be nice * {7038}{7099}* If I could touch|your body * {7100}{7158}* I know not everybody * {7159}{7218}* Has got a body|like you * {7219}{7275}* But I've gotta|think twice * {7276}{7344}* Before I give|my heart away * {7345}{7396}* And I know|all the games you play * {7398}{7452}* Because I play them too... * {7453}{7486}за мене е ОК. {7488}{7559} {7560}{7645}така, че когато тя се появи... {7647}{7728}* Oh baby, I reconsider * {7729}{7789}* My foolish notion * {7790}{7841}* Well, I need someone|to hold me * {7842}{7893}* But I wait|for something more * {7894}{7953}* Yes, I gotta have faith * {7954}{8012}* I gotta have faith * {8013}{8073}* 'Cause I gotta have|faith, faith, faith, * {8075}{8151}* I gotta have|faith, faith, faith... * {8183}{8221}О, да. {8222}{8269}* Got to,|got to have faith * {8271}{8382}* Before this river,|becomes an ocean * {8384}{8486}* Before you throw my heart|back on the floor * {8487}{8555}* Oh baby, I reconsider * {8556}{8617}* My foolish notion * {8618}{8670}* Well, I need someone|to hold me * {8671}{8746}* But I'll wait|for something more * {8783}{8841}* 'Cause I gotta|have faith * {8842}{8902}* Ooh,|I gotta have faith * {8903}{8966}* 'Cause I gotta have|faith, faith, faith, * {8967}{9045}* I gotta have|faith, faith faith. * {9046}{9124}Тогава разбрах, че Кадилака ми е откраднат. {9126}{9162}О Боже. {9164}{9222}Откраднат. На полицията въобще не и пукаше. {9223}{9287}Казаха че застраховката ми ще покрие това. {9288}{9389}Честно казано, вече ми писваше цвета й, нали разбираш? {9390}{9448}Ще те помоля още веднъж, Ричард, {9449}{9521}махни си слънчевите очила. {9523}{9586} {9640}{9692}Е добре, тогава... {9693}{9779}защо не ни разкажеш за училището? {9780}{9833}разкажи за училището. {9886}{9969}- }- Циги.|- О, Рики не пуши. {10009}{10036}Не е позволено да се пуши тук, Ричард... {10038}{10157}Не мисля--|-Името ми не е Ричард. {10209}{10256}-}- Тогава как е?|- Дик {10257}{10305}-}- какво?|- Дик. {10307}{10395}Чу ме.|Дик. {10396}{10470}Не.|Името ми е Ричард. {10471}{10536}}Извинявай, Дик е. {10611}{10744}Е добре тогава - Дик,|как е училището? {10746}{10802}да го духа. {10859}{10910} {10956}{11005}да. {11006}{11090}}И какви часове посещаваш-- Дик? {11131}{11181}"Групов секс 1 01," {11182}{11224}"Търсене на базатаl"... {11225}{11297}и "Уроци по орален секс" {11413}{11492} {11494}{11566}Е, харесва ли ти това, Дик? {11568}{11614} {11615}{11658}Да {11714}{11761}"Харесва ли ти?" {11817}{11870}какво се е случило с теб? {11871}{11919}Какво имаш предвид? {11919}{11950}Какво мислиш? {11951}{12028}Виждам какво е направило училището с теб. {12029}{12117}Може би Пол и аз трябва да идем горе-- {12118}{12153}- Не|- Не {12155}{12199}Не. Ако някой трябва да стане от тази маса, {12200}{12255}- то това е Ричард.|- Дик! {12256}{12319}Напусни масата сега, Ричард. {12320}{12390}Защо? Защо? {12391}{12452}Моля те да напуснеш тази маса сега. {12453}{12500}Не, не не. {12501}{12605}Няма. Не {12606}{12659}Махни се от тук. {12660}{12730}Добре, да ти го начукам! {12764}{12861}И аз да ти го начукам, красавецо. {12863}{12928}И га ви го начукам на всички, яко. {12956}{13007}Махам се от тук {13042}{13093}Браво! {13394}{13446}Е, сега всичко е наред. {13447}{13504}Не, наистина.|Ужасно съжалявам. {13505}{13562}- Сигурна ли сте госпожо?|- О, да. {13563}{13624}- Сина ми не е добре.|- Да {13625}{13668}Той не е добре. {13669}{13713}Той е под голям стрес, изпитите почват.. {13714}{13797}Училище.|Да, разбира се. {13797}{13850}Искам още една водка. {13851}{13898}Ева, ще искаш ли нещо? {13899}{14004}Да, ами....|не, не.. {14005}{14053}Давай. {14055}{14098}Донеси й още една. {14099}{14158}- Моля.|- Благодаря ти Пол {14159}{14225}разбира се, госпожо {14277}{14324}Знаеш ли, {14325}{14412}Мисля че следващата ми кола {14413}{14472}ще е синя. {14473}{14527}Синя, Какво мислиш?|Тъмно синя. {14528}{14577}какво мислиш, Пол? {14646}{14693}Синя {14929}{14976}* Baby girl, where you at? * {14977}{15031}* Got no strings,|got men attached * {15032}{15134}* Can't stop that feeling|for long, no * {15135}{15182}* You making dogs|wanna beg * {15183}{15237}* Breaking them off|your fancy legs * {15238}{15357}* But they make you|feel right at home, now * {15358}{15475}* See all these illusions|just take us too long * {13093}{13141}* And I want it bad * {15534}{15589}* Because you walk pretty,|because you talk pretty * {15591}{15675}* 'Cause you make me sick|and I'm not leaving * {15676}{15774}* Till you're leaving|oh, I swear there's something {15775}{15825}* When she's pumping|asking for a raise... * {15826}{15889}Тези растат върху лайна. {15890}{15946}* So does she want me|to buy her things? * {15947}{16015}* On my house, on my job|on my loot, shoes * {16016}{16081}* My shirt, my crew, my mind|my father's last name? * {16082}{16133}* When I get you alone... * {16134}{16199}Слава богу,|все още си дилър {16201}{16270}Е, къде е Лорън? {16271}{16332}Тя е извън града. {16333}{16419}Имаш ли нещо за нея? {16420}{16491}Тя няма да се поддаде.|Знаеш го, нали? {16492}{16589}Тя си има гадже за което се пази. {16591}{16666}Само си губиш времето и парите . {16667}{16730}Тя си има гадже? {16731}{16828}* All these intrusions|just take us too long * {16829}{16897}* And I want you so bad * {16898}{16954}* Because you walk city,|because you talk city * {16955}{17000}* 'Cause you make me sick... * {17001}{17060}Да, да да {17061}{17171}Да да|oh, oh, oh--! {17471}{17518}Здрасти, Шон {17811}{17863}Не спирай, не спирай, не спирай. {17865}{17913}Давай, давай, давай... {17953}{18010}Шон: Истината ме връхлита {18011}{18058}След всичките ми усилия по Лорън, {18059}{18137}това - нейната съквартирантка. {18138}{18197}Неизбежното заключение. {18199}{18298}Това е като лоша поезия--|и после какво? {18299}{18351}Още съм твърд, така че продължавам. {18352}{18457}Тя вече пъшка. Навътре, навън. {18458}{18513}Това ще свърши ли някога? {18514}{18564}Не трябваше да го правя. {18565}{18624}Трябваше да го оставя невинно {18624}{18674}Господи, о да {18676}{18742}Слагам ръката си върху устата й. {18744}{18809}Тя свършва, ближе ми дланите, пъшка. {18839}{18906}Свърши. {18907}{18958}Клинекс. {19583}{19673}Какво не е в ред?|Казах ти че свършвам. {19781}{19879}Роден съм в хотел Holiday Inn. {19880}{19944}По-добре че не е Лорън.|Забележка към себе си: {19945}{20026}не се забърквай със съквартирантки.|Само ти докарва неприятности. {20110}{20157}Писах ти това последно писмо {20158}{20211}защото знаех, че никога няма да те имам. {20213}{20261}Стоях на ъгъла и гледах как се отдалечаваш с нея. {20263}{20319}Тя е толкова луда по теб. {20319}{20364}Вероятно си го направил само за да ме нараниш. {20366}{20407}Е, проработи.|Нарани ме, {20409}{20458}и сега няма вече какво да направя. {20460}{20534}Няма да има повече бележки. {20703}{20802}* No, I can't forget|this evening * {20803}{20888}* Or your face|as you were leaving * {20889}{21065}* But I guess that's just|the way the story goes * {21065}{21151}* You always smile|but in your eyes * {21153}{21250}* Your sorrow shows * {21252}{21359}* Yes, it shows * {21431}{21518}* No, I can't|forget tomorrow * {21519}{21627}* When I think|of all my sorrow * {21628}{21674}* When I had you there * {21675}{21782}* But then I let you go * {21783}{21842}* And now it's only fair * {21843}{21958}* That I should|let you know * {21959}{22078}* What you should know... * {22079}{22157}* Know... * {22158}{22290}* I can't live * {22291}{22337}* If living|is without you * {22338}{22417}* I can't live * {22418}{22510}* I can't give anymore * {22511}{22605}* I can't live * {22607}{22688}* If living|is without you * {22688}{22772}* I can't give * {22774}{22898}* I can't give anymore * {22899}{22988}* Well, I can't forget|this evening * {22989}{23072}* Or your face|as you were leaving * {23073}{23233}* But I guess that's just|the way the story goes * {23234}{23330}* You always smile|but in your eyes * {23331}{23416}* Your sorrow shows * {23417}{23538}* Yes, it shows... * {24753}{24805} {26033}{26096}Направих го с нея, само защото съм влюбен в теб. {26307}{26342} {26421}{26498} {27705}{27752} {28951}{29002}Лорън, обичам те. {29055}{29106}Лор-- {29163}{29206}- Лорън-!|-Остави, Шон! {29207}{29262}Откога факта, че чукам някой друг, {29263}{29313}означава, че не съм ти верен? {29315}{29365}Лорън... {29439}{29528}Тя дори не е сигурна, дали ще иска да те|види някога.. {29703}{29754}Приеми го... {29755}{29823}ти се прецака. {30442}{30504} {30587}{30650} {30755}{30798} {31230}{31298}- Ало?|- Ало? {31299}{31334}Ало? {31335}{31389}- Здрасти Бертран?|- Бертран не е тук. {31390}{31446}Жан-Жак ли е ?|Ало? {32299}{32346}Лорън... {32589}{32639} {32744}{32823}По дяволите {33087}{33140}Хайде. {34237}{34286}Резултатите ще са готови след няколко седмици. {34287}{34326}Обадете се и поръчайте вашата бутилка "Longitude" {34327}{34413}пригответе кредитнтата си карта и |позвънете на1-800-51 8-3492. {34414}{34473}Това е 1-800-51 8-3492. {34474}{34538}Представете си лицето й, когато ви е с няколко инча по-голям. {34539}{34599}Обадете се сега--|1-800-51 8-3492. {34601}{34655}Или ни постете он-лайн на|LongitudeCapsules.com. {34656}{34738}Типично. {34739}{34800}* Tom and Andy--|More music. * {35009}{35090}* Could be wrong * {35090}{35174}* I could be right * {35281}{35352}* Could be wrong... * {35419}{35479}* I could be wrong|I could be right... * {35898}{35949}Шон? {35950}{36005}* May the road|rise with you * {36006}{36101}* May the road|rise with you... * {36289}{36342}Хванах те {36368}{36429}Толкова си тъжна. {36430}{36490}Шон, ти си болен. {36558}{36618}Хей, чакай една минута. {36884}{36936}Да {37078}{37146}* I could be wrong|I could be right * {37147}{37213}* I could be black|I could be white... * {37292}{37362} {37443}{37490}Качих се на чартър до Лондон, {37491}{37538}кацнах на Хийтроу.|Взех такси до центъра. {37539}{37581}Не оставяй хората да те лъжат,|хотелите са за грозниците. {37582}{37624}Отседнал съм в Home House,|най хубавия хотел. {37625}{37672}Обадих се на съученик, които продаваше трева, {37673}{37713}но тя не беше там.|Срещнах няколко британци, {37714}{37749}които ме заведоха на всички места на |улица Камдън. {37750}{37800}Флиртувах малко в магазина на Virgin,|купих си малко CD-та, {37801}{37849}после последвах едни момичета с розови коси. {37850}{37897}Мотаех се и се опитвах да чукна нещо, докато не започна да вали, {32060}{32094}после се върнах в Home House.|"Ministry of Sound" е умряла работа, {37939}{37979}така че отидох до "Rem Forum,"|но беше "Gay Night." {37981}{38044}Намерих едно хетеро момиче и се натискахме на дансинга. {38045}{38093}Отидохме до Home House,|съблякох я {38094}{38150}смуках и пръстите на краката и се чукахме.|Помотах се 4 или 5 дни, {38151}{38195}срещнах се с DJ номер 1 в света:|Paul Oakenfold. {38196}{38228}Продължавах да не мога да видя смяната на караула. {38229}{38276}написах на майка ми картичка,|не я пратих, купих си спийд {38277}{38322}от един италиянски лайнар, който се опитваше да ми продаде откраднато колело. {38323}{38371}Пуших много хашиш, който имаше прекалено много тютюн в себе си. {38372}{38403}Видях Министерството.|Видях Биг Бен. {38404}{38456}Ядох доста странна английска храна.|Валеше много. {38457}{38502}Беше скъпо и аз - в Амстердам. {38503}{38550}Всички датчани знаят английски, така че не трябваше да гогоря датски, {38550}{38602}, което беше готино. Обиколих района на червените фенери, {38604}{38646}посетих секс шоу,|посетих секс музей, {38647}{38697}пуших доста хашиш.|Срещнах се с датска TV звезда {38698}{38733}и пихме абсент в бар наречен "Абсент". {38735}{38786}Музеите са готини.|Доста картини на Ван Гог {38788}{38825}и улиците - фраш. Помотах се, {38827}{38870}ядох доста пастички,|и някакви вафли. {38871}{38932}Купих си кола и се разходих в района на червените фенери. {38933}{38992}Намерих блондинки с големи цици, които ми напомниха за Лара. {38993}{39044}дадох и 100 гулдена.|накрая тя ме накара да свърша, {39045}{39085}Изпразних й се между циците, въпреки че ме накара да си сложа презерватив. {39086}{39149}Поговорихме си за СПИН, мароканския й сводник и за нея. {39150}{39182}Събудих се от песента на пеещ алкохолик. {39183}{39230}8:00 сутринта е,|и адски горещо {39231}{39275}направих се че карам кънки около Централна Гара. {39276}{39335}Изтъргувах малко песни с едно момиче, и|после - към Париж. {39336}{39384}разходих се по Шанс Елизе, качих се на |Айфеловата кула, {39385}{39433}само за 7 франка - |машината за билети беше счупена. {39434}{39469}Разходих се навсякъде с метрото. {39471}{39530}Парти на модели на агенция Форд, забих модел на име Карина. {39530}{39593}Тя ми смука кура в Marriott, |което беше добре. {39595}{39660}Играхме билярд, пазарувахме,|мисля че го играхме моно. {39662}{39709}Карах Ферари, което принадлежеше на Саудитското кралско семейство. {39711}{39758}направих го с датска фотомоделка пред Лувъра. {39759}{39804}Видях Триумфалната арка - за малко да ме бутне кола. {39805}{39868}"Oakie" ме покни в Дъблин,|взех полет на Aer Lingus, {39869}{39924}отседнах в Мorrison-- Дъблинските скали са нещо, което не можеш да си представиш {39925}{39975}Oakenfold ми позволи да пусна няколко плочи с него. {39976}{40025}Ирланските момичета са малки като горски феи. {39925}{39975}Свалях се с някаква пияна жена, {40066}{40103}която ме наричаше Г-н LA.|Тя се съблече за мен {40104}{40136}В банята на един клуб.|Промъкнах се във фабриката на Гинес {40137}{40187}и свих малко адски тъмна бира, толкова добра че чак се удървих. {40189}{40236}Летях до Барселона, което беше провал. {40237}{40285}Прекалено много дебели американски студенти, прекалено много пазари за месо.. {40287}{40322}Взех едно ЛСД на Саграда Фамилия, {40323}{40361}което си беше як трип, най малкото което мога да кажа. {40363}{40398}Обиколих брега до Музея на Дали, {40399}{40437}но нямах повече ЛСД, така че беше тъпо. . {34210}{34243}Някакво момиче от Kанада ми се обади на мобилния, {40479}{40525}така че я оставих да слуша камбаните на църквата. {40526}{40565}Санта Круз е красив град, но няма пички, {40566}{40603}само стари хипита.|Така че отидох до Швейцария. {34349}{34386}където, иронично, не можах да намеря никого навреме. {40649}{40697}Взех експреса Glacier до Shiltone {40698}{40738}който е толкова красив че не мога да го опиша. {40739}{40786}EuroPass в Италия,|завърших във Венеция, {40787}{40816}срещнах готно гадже, което приличаше на |Rachel Leigh Cook, {40817}{40846}и говореше ангийски по-добре от мен. {40847}{40896}Тя от година живее с 5 долара на ден. {40897}{40954}Обиколихме наоколо с гондола, купихме си хашиш.|Тя мислеше че съм някакъв капиталист-- {40955}{41005}моята стая струвашв за една нощ, колкото цялото й пътешествие. {41006}{41056}Тя нямаше нищо против да плащам сметките.|Изчуках я {41058}{41094}и срещнах една двойка, които очевидно искаха тройка. {41096}{41171}Много напрежение, но ми предложиха да ме|закарат до Рим, {41173}{41238}оферта на която не можех да откажа.|Трафика беше лош, спирахме за часове. {41239}{41308}Жената беше ку-ку..|Мъжа ми намигаше.. {41309}{41369}беше като във филм на Полански.|Спряхме във Флоренция,, {41370}{41411}където видях страхотни сгради. {41412}{41455}Изгубих странната двойка, което може би беше за добро. {41456}{41502}Озовах се в Рим, |който е голям и горещ и мръсен. {41502}{41550}Точно като LA, но със старини.|Ходих до Ватикана, {41550}{41597}кйто е странно натруфен.|Стоях 2 часа {41598}{41662}за да влезна в Сикстинската капела,|кочто честно да си прзная изглежда фалшива. {41662}{41699}Срещнах 2 непълнолетни италианки, които се опитах да заговоря {41700}{41755}и да направя нещо с тях. {41756}{41786}Отегчен, вместо това им купих сладолед.. {41788}{41823}В хотела ми има фитнес, така че потренирах малко. {41824}{41874}натъкнах се на някакъв тип от Камдън, който каза че ме познава, {41876}{41922}но бях сигурен че е педал, така че го отрязах. {41924}{41958}Опитах да пръдна, но си насрах гащите. {41960}{42018}В стаята си маструбирах и ме заболяха слабините. {42019}{42070}Сънувах красиво момиче, наполвина във вода, {42071}{42117}протягаща тънкото си тяло.|Тя ме пита дали я харесвам {42118}{42151}казвам й че може да чисти риба с тялото си. {42152}{42194}Не знам какво значи, но се събуждам отпочинал, {42195}{42238}мастубирам по душа и напускам хотела. {42238}{42310}Отивам в Лондон, вися на площад Пикадили. {42311}{42367}Разменяме си тениските с някаква Кембричка пичка. {42368}{42416}Нейната беше на Agnes B.;|моята Chanel. {42417}{42465}Тя го направи дървено и целомъдрено,|но това отдолу беше супер.. {42466}{42517}Тя едва ми погледна гърдите, въпреки че й хареса. {42518}{42565}следващия ден взех ЛСД и се загубих в метрото {42566}{42607}за цял ден, защото не можех да намеря изхода. {42609}{42653}Срещнах едно готино гадже, с което се натискахме {42654}{42696}докато не й нацапах със сперма палтото Paul Smith. {42698}{42739}Наебахме се докато слушахме записи на |Michael Jackson. {42740}{42788}Следващата сутрин,|се събудих дикато си говорех на себе си. {42788}{42836}Имах огромна цицина на главата си, може би съм паднал в съня си. {42838}{42883}Събрах си нещата и едвам успях да хвана самолета си {42885}{42931}обратно към Щатите..|Вече не знам кой съм {42932}{42997}и се чувствам като духа на някой напълно непознат. {43095}{43143}Така че накрая дойдох тук. {43144}{43236}Толкова съм там като свърши училището, просто нямаш предтава. {43237}{43309}Не, имам. И ти не знаеш докато не разбереш. {43310}{43373}А трябва да отидеш там за да разбереш. {43374}{43430}Все оче ли шибаш Хавайката- Page? {43431}{43490}О, не човече.|Отказах се от тая кучка. {43490}{43580}тя имаше проблеми. Тръганх с оная пичка, Кандисе. {43582}{43622}- така ли?|- Тя е супер. {43623}{43666}Чукаш се като за световно, а? {43666}{43728}Знаеш как е, братче. {43729}{43817}- Срещнах едно момиче.|- Как е ебането? {43818}{43871}Не е само това. {43899}{43930}Не... {43930}{44032}това е добро прекарване и гушкане. {44033}{44125}Тя е грозна, нали? {44126}{44187}Готино е защото са забавни и обичат да танцуват. {44189}{44253}Казвам ти, Виктор, {44254}{44312}мисля, че съм влюбен в това момиче. {44312}{44381}тя е сладка|Тя е чиста {44382}{44456}И е невинна {44458}{44515}Девствена е. {44552}{44599}На колко е години? {44600}{44671}"Out of the car seat,|onto my meat." {44672}{44732}"If she's bleeding,|I'm breeding." {44733}{44827}"If there's grass on the field,|play ball," you know? {44828}{44900}Достатъчно голяма да пишка сама, достатъчно голяма за мен" {44901}{44951}Да {45013}{45061}- O!|- Бейтман. {45061}{45117}Хайде де.|Кво става? {45118}{45174}Имаш ли някаква|кока? {45298}{45349}Колко искаш? {45374}{45413}3 грама. {45414}{45464}300. Напред. {45569}{45612}Не ти вярвам {45613}{45669}Яко. {45670}{45738}Вземи тогава Мичъл с теб. {45814}{45864}Взимаме твоята кола и аз карам. {45983}{46021} {46061}{46161}- Отивай с него.|- Шибания! {46162}{46227}искам ресто. Донеси на тате рестото. {46228}{46294}* 1 000 times... * {46380}{46447}Гледаш ли пътя? {46518}{46566}Курвенско пътуване.|Ти ли ще избереш цвета? {46567}{46614}да, и не искам да го съсипеш. {46615}{46686}Не знаех че идва с "банан." {46717}{46806}- Споко..|- Добре. Споко {46807}{46865}да, колата ми се използва за наркопласьорска сделка, {46866}{46922}така че ще стоя и ще релаксирам. {46923}{46996}Не ми пука дали ще направим тази сделка или не, {46997}{47044}но на теб ти пука. Гаджето ти иска носа й да е напудрен. {47045}{47097}Без да й е напудрен носа тя няма да те чука и ти го знаеш. {47098}{47145}Имам моите правила, ако не ги спазваш, {47146}{47214}не получаваш путка.|Така че го приеми. {47417}{47503}Изглежда доста тъмно.|Може би няма никой в къщи. {47505}{47560}Рупърт не излиза от къщи. {47662}{47735}- Ще изчакам в колата.|- няма проблем. Рупърт е готин. {47736}{47824}- Но аз не искам да влизам.|- Просто влез. {47825}{47896}хайде да свършваме с това. {47897}{47949} {48052}{48125} {48126}{48184} {48185}{48219}Кой е? {48221}{48321}"Блуза и рокля."|Шон, мъртъв ли си човече? {48322}{48378}Просто човека, който искаме да видим тази вечер. {40926}{40986}Влизайте. {48451}{48576}Шон, Шон, Шон, какво? {48577}{48677}Вие колежанчета изглеждате готино, сладко и секси. {48678}{48759}Хайде. Рупърт е в кухнята. {48902}{49018}Ръпърт, още пиле в супата {49075}{49141}Шон.|Кой е приятеля ти? {49142}{49223}Това е Мич. {49224}{49256}Мич {49257}{49324}- Здрасти.| - Ченге ли си Мич? {49325}{49409}- Не.|- Прилича ли на ченге? {49410}{49468}Откъде по дяволите да знам? {49469}{49526}Освен ако няма цигара с крак залепнала за устата му, {49526}{49584}трябва да предположа че е шибан|"21 Jump Street." {49585}{49684}Не съм "21 Jump Street,"|каквото и да е това. {49685}{49748}Филм, където Ричард Греко и Джони Деп направиха старта си. {49749}{49808}Хайде де|На какъв се правиш? {49810}{49889}Мога да се басирам че момчето не е ченге. Погледни го. {49890}{49961}Очевидно. {49962}{50054}- какво мога да направя за вас момчето?|- Додохме за малко стаф. {50054}{50109}- Знаеше ли? {50110}{50165}Къде са ми парите,|по дяволите, Бейтман? {50203}{50251}Не се правете на луди момчета.|Аз и моя приятел Мич {50252}{50313}просто дойдохме за няколко грама. {50314}{50382}Какво по дяволите е това? {50424}{50465}$300? {50466}{50569}Ти ми дължиш $3,000, задник.|Къде са ми шибаните пари? {50570}{50624}Хей, чакай малко|Чакай. {50625}{50667}Ще изчакам в колата.|Извинете ме. {50669}{50707}Чакай {50708}{50768}За какво да чакам, задник.|Ти ми дължиш едни шибани пари! {50769}{50816}Чуй ме... {50841}{50885}..той ги има. {50886}{50933}Не знам какво по дяволите става.. {50934}{50987}Аз просто - дойдох да се напуша, човече.. {50988}{51034}Хайде, Мич, дай на Рупърт парите му. {51034}{51083}За какво по дяволите говориш? {51084}{51163}- Дай на Рупърт парите!|- Аз ще изчакам в колата. {51164}{51225}Хей момче!|По-добре не се ебавай с нас. {51226}{51275}Това е шибано лайно! {51276}{51348}Дори не знам за какво говорите. {51349}{51385}Чакай!|Това момче! {51387}{51495}- Найстина ли имаш?|- Нямам-- това момче--Аз-- {51496}{51534}Ти ми дължиш едни шибани пари! {51536}{51610}- Ще му кажеш ли по дяволите?!|- Okay. {51612}{51659}Той няма. {51732}{51781}Ти какво имаш за мен? {51782}{51835}Знам, че имаш нещо.|Какво имаш? {51836}{51883}Имам това. {52138}{52189}Назад.|Назад по дяволите! {52356}{52402} {52635}{52682}Пусни ме|Пусни ме, ключовте са в мен! {52683}{52739}В мен са!|Пусни ме. {52902}{52948}По дяволите. {53022}{53090}Ти да не си луд? {53090}{53146}Опиши ми "луд". {53184}{53261}Ооох.| {53415}{53464} {53565}{53624}-Каква е тази веселба?|- Та ти го начукам. {53625}{53672}Ти си един шибан задник. {53673}{53706}Защо не направиш нещо по въпроса? {53707}{53757}Да ти го начукам.|Слизай ми от шибаната кола! {53758}{53830}- Успокой се човече.|- Дай си ми ключовете. {53830}{53881}Хайде.|знам че искаш. {53882}{53930}- Да ти го начукам|- Шибана путка. {53930}{53975}Слизай ми от шибаната кола! {53976}{54074}Слизай ми от шибаната кола,|лайно такова. {54075}{54178}Слизай!|Слизай ми от колата! {54179}{54241}Шибан задник! {54367}{54446}Мич, ти си путка. {54446}{54500}Задник. {54501}{54582}Тоя ми се изхрачи в колата.. {54582}{54633}По дяволите. {54830}{54937}* Hey there,|"Mr. Talk Too Much" * {54938}{55001}* What's in store|for us now? * {55002}{55047} {55048}{55142}* I don't know|how to speak to you * {55143}{55214}* I don't know|how to trust in you... * {55214}{55265}- Какво? {55321}{55431}-Имам добри новини.|- Какви? {55432}{55498}Виктор се е върнал от Европа. {55594}{55673}наистина...? {55699}{55783}наистина ли?|- По дяволите. {55785}{55867}Лорън, почакай. {55868}{55935}Недей. Хей - чакай, Лорън. {55970}{56028}- О, Боже.|- Не можем ли да поговорим? {56029}{56070}Не. {56070}{56112}Лорън {56113}{56187}Не си отивай - ей! {56188}{56262}Аз наистина се опитах да се самоубия. {56264}{56330}Точно преди да се направя че се преструвам. {56383}{56464}- Wow. Шон, всичко свърши.|- не, не е . {56465}{56525}Да, така е.|Аз съм влюбен в друг човек. {56569}{56632}- Кой?|- Моя стар приятел Виктор. {56633}{56689}И това, в същност не е твоя работа. {56730}{56812}- Шибания Виктор?|- Да {56895}{56990}Тогава защо по дяволите ми пишеш писма? {57034}{57073}Wow. {57124}{57231}Приеми го Шон.|Всичко свърши. Rock and roll. {57272}{57319}Лорън,|искам да те опозная. {57370}{57470}Какво означава "да ме опознаеш." {57471}{57526}Никой не опознава другия, никога! {57526}{57610}Ти никога няма да ме опознаеш. {58673}{58732}Боже... {58927}{58974}Ъм-- {59037}{59141}Не знаеш какво предизвикателство за мен е да те видя сега. {59274}{59313}Виж-- {59314}{59361}да-- {59398}{59486}Миришеш наистина добре {59487}{59545}но аз не знам коя си. {59546}{59607}Виктор, млъкни.|Аз съм. {59609}{59714}О, разбира се.|Как си? {59714}{59797}От колко време си тук?|Защо не се обади? {59881}{59924}Аз... {59925}{59985}Това ме притеснява.|Извинявай-- {59986}{60022}Няма нищо. {60022}{60117}Нямам и най-малката представа коя си в момента.. {60118}{60210}Наистина, всичко...|ми е като бяло петно. {60268}{60382}- Да, така е.|- Трябва ли да те познавам? {60546}{60631}Наиситна е готино че те виждам. {61553}{61598}хей, човече. {61775}{61837}Изглежда, че ще е студена вечер.. {61973}{62020}Нали разбираш... {62021}{62114}Откривам, че говоря на теб, |дори когато не си наоколо-- {62115}{62178}просто продължавам разговорите.. {62179}{62245}Предпочитам да не ми говориш такива неща. {62246}{62290}Но, Шон, аз не-- {62290}{62356}Ти си се объркал.|Аз не искам да съм с теб. {62421}{62517}Какво имаш предвид?|Не, аз просто-- {62518}{62631}искам да те опозная|Просто да знам кой си. {62633}{62692}Никой никога не опознава другия. {62724}{62783}Ти никога няма да ме опознаеш. {62783}{62877}Какво по дяволите означава това? {62878}{62937}Това означава, Пол, {62938}{63042}че никога няма да ме опознаеш. {63043}{63133}Представи си го.|Приеми го.. {63191}{63252}Да ти го начукам, Бейтман. {63291}{63352}Да ти го начукам, Бейтман. {63409}{63462}Да ти го начукам. {63624}{63698}Да ти го .....начукам. {64590}{64642} {64944}{65015}Добре дошли в |"Buford T. Pusser County." {65178}{65247}Искате да ме наебете?|Искате да ме наебете? {65248}{65313}Ще ви покажа как се ебе! {65314}{65356} {65357}{65417}Чу ли какво каза Guest, шибаняко? {65418}{65471}Имам парите ти,|брат ми ги преточи в сметката ми. {65472}{65564}Имаш парите?|Толкова лесно беше, шибаняко? {65565}{65616}Да ти го начукам. {65617}{65665}Колко смешно мислиш, че е това? {68459}{68517}Как сте,|Мис Хинди? {68544}{68608}Okay. {68609}{68664}Как е господин... {68665}{68703}Дентън? {68704}{68762}Добре е . {69390}{69454}Той наистина те харесва {69455}{69520}Това е чудесно. {69591}{69669}Чуй - ти ли слага бележки в пощенската кутия? {69670}{69717}Чия кутия? {69772}{69857}Мислех че ти си слагал бележки в неговата кутия. {69858}{69941}Розовите?|Любовните писма? {69942}{70030}Не, аз не съм слагал писма в ничия кутия. {70031}{70109}Не си ли? {70110}{70172}Грешен човек. {70173}{70225}Не бях аз. {70298}{70397}- Тогава е някой друг.|- Вече и без това няма значение. {70398}{70462}Не на хора като него. {70617}{70691}Не на хора като нас. {71550}{71632}Започнах да карам по-бързо, след като университета остана за гърба ми. {71684}{71751}До някое безлюдно място, надявах се.. {71752}{71800}Първо си мислех, че има неща свързани с нея, {71801}{71897}които никога няма да забравя,|но накрая, {71898}{71954}всичко за което можех да мисля беше-- {71993}{72086}* We'll be together again * {72086}{72174}* I've been waiting|for a long time * {72175}{72270}* We're gonna be, we're|gonna be together again * {72271}{72372}* I've been connected|to the right line * {72373}{72467}* We'll be together|and nobody ain't never * {72468}{72559}* Gonna disconnect us|or ever separate us * {72560}{72652}* Or say to us|you've got to... stop! * {72653}{72740}* Stand there where you are,|before you go too far * {72741}{72842}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {72842}{72930}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {72931}{73034}* Before you make|a fool out of love * {73142}{73236}* We'll be together again * {73237}{73326}* I've been waiting|for a long time * {73326}{73421}* We're gonna be, we're|gonna be together again * {73422}{73525}* I've been connected|to the right line * {73526}{73619}* We'll be together|and nobody ain't never * {73620}{73714}* Gonna disconnect us|or ever separate us * {73714}{73796}* Or say to us|you've got to... stop! * {73797}{73890}* Stand there where you are,|before you go too far * {73890}{73990}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {73992}{74078}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {74079}{74185}* Before you make|a fool out of love * {74675}{74770}* We'll be together|and nobody ain't never * {74772}{74860}* Gonna disconnect us|or ever separate us * {74862}{74946}* Or say to us|you've got to... stop! * {74948}{75035}* Stand there where you are,|before you go too far * {75036}{75142}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {75142}{75229}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {75230}{75332}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {75333}{75426}* Stand there where you are,|before you go too far * {75426}{75516}* Before you make|a fool out of love-- stop! * {75518}{75612}* Don't jump before you look,|get hung upon a hook * {75613}{75684}* Before you make|a fool out of love * {75686}{75792}* Stop!|Stand there where you are... * {75793}{75856}* WTNA-- * {75857}{75914}* Tom and Andy--|More music * {75915}{75993}( male vocal harmonies ) {76232}{76318}* You are the one,|you make it happen * {76320}{76402}* The things you do|are totally planned * {76403}{76490}* You are the one,|you're so in charge now * {76491}{76574}* You're going to make a stand,|make a stand * {76575}{76666}* The way you speak|when people leave you * {76666}{76746}* It makes them|want to share your goal * {76747}{76830}* You're not the one|in every region * {76831}{76927}* You know you're in control,|in control * {76928}{77009}* Ba-la ba-lap ba-lap|ba-da-ba * {77010}{77099}* Ba-la ba-lap-bop|ba-da-ba * {77100}{77183}* Ba-da ba-da-ba|ba-da ba-ba * {77184}{77262}* Ba-da ba-da-ba-da,|ba-da-ba * {77263}{77347}* You are the one,|you make it happen * {77348}{77433}* The things you do|are totally planned * {77434}{77517}* You are the one,|you're so in charge now * {77518}{77603}* You're going to make a stand,|make a stand * {77604}{77706}* The way you speak|when people leave you... * {77900}{78000}Превод: XXX {78300}{78600}