{3639}{3735}По последни данни в 5-те района на|Ню Йорк живеят около 8 милиона човека. {3739}{3802}12 милиона в целия метрополис. {3813}{3878}Има почти 10 милиона телефонни линии. {3889}{3942}Над 50 телефонни компании. {3949}{4020}3 милиона нюйоркчани използват|клетъчни телефони. {4025}{4102}Преди да разговаряш сам със себе си|се считаше за белег на лудост. {4113}{4242}Сега е признак на положение.|И бързо измества уличните телефони. {4246}{4310}Въпреки увеличената употреба|на клетъчните апарати,... {4315}{4402}...около 4,5 милиона местни жители|и 2 милиона посетители... {4407}{4507}...все още ежедневно използват |уличните телефони. {4621}{4689}Това е телефонната кабина на 53-та |улица и 8-мо авеню, вероятно... {4693}{4795}...последното място за уединение|в западната част на Манхатън. {4800}{4878}Тя е последната кабина от този вид,|която все още работи. {4884}{4950}Тук се провеждат |до 300 разговора всеки ден. {4956}{5061}Това място е било ограбвано|41 пъти през последните 6 месеца. {5067}{5129}Градската управа взе решение|кабината да бъде съборена... {5135}{5224}...и заменена с вестникарски павилион|утре в 8 сутринта. {5228}{5274}Само на две пресечки оттук... {5278}{5375}Запознайте се с човека, който ще бъде |последният посетител на тази кабина. {5381}{5436}Дони. Дони. Дони, чуй ме. {5442}{5528}Казах, че ще ти уредя корица |на списание и ще го направя. {5532}{5604}Виж, трябва да ми се довериш.|За тези хора "не" означава "да". {5610}{5653}Свържи ме със списание "Какво ново?". {5659}{5685}Да, чух те. {5689}{5739}Дони, имам човек от "Какво ново?"|на другия телефон. {5745}{5799}Искат да говорим за теб, |затова ще затварям. {5809}{5871}Или е Ерика, или Ларс.|Не ги разпознавам. {5877}{5917}- Тук е Стю.|- Казахме не. {5922}{5982}Не съм го чул, затова ви давам|втора възможност. {5986}{6025}- Не ни интересуват магове.|- Магове? {6031}{6113}Дони Джи е артист и по случайност|има външност на супермодел. {6117}{6189}-"Новите пичове" му предлагат корица.|-"Новите пичове" го искат? {6195}{6253}И не съм казал на клиента си,|любимият ми клиент,... {6259}{6338}...че ви се обаждам, ясно?|Той иска "Новите пичове". {6342}{6392}Аз обаче искам вас и мога да |го накарам да дойде,... {6396}{6470}...но ще ни изгубите, ако |не ми се обадите до края на деня. {6476}{6537}Свържи се с "Новите пичове". Кажи им,|че "Какво ново" предлагат корица. {6540}{6576}Добре. Биг Кю. {6581}{6679}Адам, познавам трима, които си търсят|някой, който да им разхожда кучетата.|Може би това си ти. {6685}{6765}"Седни. Стани. Спокойно, Пухчо, ще ти |почистя лайната, ще ти обърша дупето". {6770}{6820}- Тук е Стю.|- Какво става с партито ми, Стю? {6825}{6892}Тъкмо казвах на асистента си|да ме свърже с любимия ми клиент... {6895}{6950}...и ти се обаждаш. |Хубавица. {7009}{7087}Слушай. Трябва да преместим|партито за албума ти в друга вечер. {7092}{7168}Има 2 премиери, благотворителен бал.|Всички подходящи места са заети. {7173}{7198}Ако променим датата... {7204}{7284}Ще те сбъркам, шибаняко!|От Биг Кю на Биг Стю! {7289}{7342}- Биг Кю, бъди разумен.|- Шибаняко, аз съм гангстер! {7346}{7432}- Не ми трябва да съм разумен!|- Връзката прекъсва. Ало... {7437}{7531}Следващия път ще ти натроша кокалите,|задник такъв, ако пак ми говориш така! {7537}{7568}Ясно? {7573}{7653}Полицай. Синьо, на 11 часа. {7662}{7740}Стюи, най-здраво работещият ПР спец.|Как е работата? {7745}{7804}Колко пъти да ти казвам, Уат?|Аз съм рекламен агент. {7809}{7845}- Билети.|- Билети. {7851}{7898}Четири за Бритни Спиърс, нали? {7904}{7951}Ти вкара "Хo" в шоубизнеса, Стюи. {7956}{8028}Името е Стю. Какво имаш за мен? {8032}{8151}Г-жа Шарп току-що се регистрира|в "Белвю" отново. {8156}{8217}- Страница 6. Поздрави Бритни от мен.|- Добре. {8221}{8262}Приятно прекарване. {8279}{8359}Изчакай малко. Страница 6, Лана. {8364}{8443}Наздраве. Лана, обажда се Стю Шепард.|Наздраве. {8448}{8492}- От твое име ли се обаждаш |или от името на шефа си?|- Аз съм. {8496}{8571}Предлагам услуга за услуга. |Давам поверителна информация... {8576}{8640}...от полицейски източник, |а ти трябва да ми спасиш задника. {8645}{8685}Не сега, Стю. Болна жена съм. {8690}{8760}Това ще те накара да се почустваш|по-добре. Продуцентът Джефри Шарп... {8765}{8831}отново е изпратил жена си |в клиника за наркомани. {8837}{8889}Хубаво. Какво искаш за тази клюкина? {8893}{8973}По-добре бъди мила с мен, защото|скоро ще се изкача над теб. {8978}{9057}Колкото по-високо се катери маймуната,|толкова по-добре се вижда задникът й. {9062}{9093}Имай сърце, Лана. {9098}{9189}Виж, днес малоумният ми асистент ти |е изпратил факс за любимия ми клиент. {9193}{9245}Великолепна певица, |на път да стане великолепна актриса. {9250}{9329}- Още една г-ца Цици и Дупе?|- Виж, на мобилния съм, без имена. {9334}{9412}Това е изцяло вътрешна информация.|Не си го пуснала за печат, нали? {9418}{9481}- Намерих го.|- Само кажи, че Ричард не го е видял. {9485}{9529}Не го е сложил в статията си, нали? {9534}{9587}Стю е на телефона, притеснява се, |че ще загуби работата си. {9593}{9648}От офиса му са изпратили нещо |по погрешка. Иска си го. {9654}{9729}Кажи му много здраве.|Сложи го най-отгоре. {9734}{9776}- Стю, вече е тръгнало, съжалявам.|- Така ли? {9781}{9835}- О, Господи. О, не.|- Наистина съжалявам. {9840}{9882}Да! {9904}{9984}"Какво ново?" предлагат на Дони Джи|снимка в "Горещите новини". {9990}{10054}- Майната им. Да се поизпотят.|- В момента не може да се обади. {10059}{10142}Може да отнеме време. Да, може ли да |ви се обади? Добре. Добре, чао. {10146}{10176}- Много добре, Адам.|- Благодаря ти. {10181}{10231}Ако можеш да усвоиш всичко, |на което те уча, ако се фокусираш... {10235}{10318}...и си смениш гардероба, можеш да |преуспееш във връзки с обществеността. {10323}{10360}- Усещам го.|- Яко. Яко. Яко. {10365}{10393}- Здрасти, Ти?|- Как си, човече? {10398}{10442}Марио! {10479}{10529}Хей! Хей! Хей! Не толкова бързо, Стю! {10534}{10614}Защо все тичаш, когато минаваш|покрай ресторанта ми, а? {10618}{10668}- Защото съм зает, Марио.|- Така ли? {10673}{10728}Е, повече никакви безплатни |питиета или вечери, ясно? {10732}{10821}Заради 1 въшливо споменаване в "Поуст"|очакваш да се храниш 6 месеца ли? Не! {10832}{10906}Марио, може би ще успея да ти уредя |едно голямо хип-хоп парти този месец. {10912}{10973}- Стю.|- Не, не мога. Клиентът ми ще ме убие. {10979}{11065}- Какво хип парти?|- БигКю, най-горещата нова рап звезда. {11070}{11137}- Ще го отразят по новините...|- В 9 и в 11. {11142}{11195}ЕмТиВи, БЕТ, ВиЕйч1. {11200}{11264}Но обещах на други клиенти,|хора, които наистина плащат. {11268}{11326}- Не, длъжник си ми.|- Трябва да е вечерта на 18-ти. {11331}{11403}Приготви бюфет за 80 човека, звуко-|записната компания ще осигури пиенето. {11407}{11448}Аз ще ти доставя знаменитостите. {11462}{11521}Каквото кажеш! {11526}{11604}Отпусни се при приготвянето на менюто|и освежи тоалетните, за Бога. {11609}{11653}Знаменитостите дават само един шанс. {11665}{11715}Благодаря ти! Благодаря ти, Стю! {11720}{11774}- Това беше дяволски гениално.|- Слушай. Обади се на Биг Кю. {11776}{11843}Кажи му, че сме уредили най-готиното |място в града за неговата дата. {11848}{11876}- Обади се на "Какво ново?".|- Да. {11881}{11910}Ще приемем тяхното предложение. {11915}{11970}Изпрати бутилка "Джеймисън" |на Лана в Страница 6... {11976}{12031}...с бележка... Запиши си това.|- Пиша. {12035}{12125}-Ирландска пилешка супа. С обич, Стю.|-"Ирландска пилешка супа. С обич, Стю". {12129}{12176}- Малко любезност не вреди.|- Да. {12181}{12237}Всъщност по-добре ти го занеси. {12242}{12290}- Да опознаеш играчите.|- С удоволствие. {12295}{12326}Благодаря ти, че ме учиш. {12331}{12398}- И, Адам, нямаш ли костюм?|- Всъщност не. {12404}{12448}Ето. Купи си. {12454}{12523}- Скоро ще започна и да ти плащам.|- Да, надявам се. {12529}{12598}- Имаш цял куп съобщения.|- Закъснявам за среща. Задръж ги. {12604}{12629}- Добре.|- Добре. {12634}{12718}- До скоро, Стю!|- До скоро, Адам! {13419}{13468}- Извинете.|- Опитвам се да говоря по телефона. {13474}{13550}Това е за вас. Наполовина - пиперони,|наполовина-гъби, хрупкава. {13556}{13615}Някога да сте чували за доставка |на пица в телефонна кабина? {13619}{13653}Не мисля. {13658}{13753}За господина, намиращ се в кабината|на 53-та, между Бродуей и 8-мо. {13758}{13812}Това е грешка. {13824}{13875}Какво да правя с пицата? |Всичко е платено. {13879}{13950}Има един бездомник зад ъгъла.|Дай му я и му кажи: {13955}{14037}"Можеш да я откажеш, но не можеш |да ме накараш да се махна." Става ли? {14041}{14112}Ще си помисли, че се опитвам да го|отровя. Винаги така реагират. {14116}{14175}Махни проклетата пица, ясно? {14206}{14259}Този тон не ви приляга. {14265}{14309}По дяволите! {14315}{14396}Извинявай. Върни я на изпращача. {14402}{14452}Чупката. {14474}{14581}Ето, 5 долара. Изяж я сам.|Имаш нужда от добра храна. {15026}{15096}- Ало.|- Пам, можеш ли да повярваш,... {15100}{15180}че някакъв перко се опита да ми |достави пица? В телефонната кабина! {15184}{15281}Защо винаги си в една и съща кабина|по едно и също време, всеки ден? {15286}{15381}- Ами, време е за тръгване, нали?|- Слава Богу, бяхме претъпкани днес. {15387}{15415}Е, как мина денят ти? {15419}{15488}Става все по-добре, сладурче. {15493}{15547}Коя е най-известната личност,|която си рекламирал днес? {15553}{15603}- Ти.|- Така ли? {15608}{15688}Казах на няколко журналиста, че |Мел Гибсън търси актриси за филма си. {15694}{15784}И казах, че възможностите са|Камерън Диаз, Джулия Робъртс... {15790}{15852}...и моята любима клиентка, ти. {15856}{15884}Не си го направил наистина. {15888}{15941}За да те забележат,|първо трябва да те споменат някъде. {15946}{15997}Точно излизам от конференция|в хотел Сити. {16002}{16040}Мислех, че би могла да слезнеш. {16046}{16140}Има няколко човека и няколко питиета, |с които искам да те запозная. {16144}{16190}- Стю, аз...|- Чуй ме, Пам. Пам. Пам. {16194}{16250}Време е да поговорим за кариерата ти.|Хайде. {16255}{16384}Чуствам се ужасно, но обещах на |сценичния си партньор да репетираме. {16390}{16468}Ще правим сцена от "Джери Макгуайър".|Играя ролята на Рене Зелъуегър. {16472}{16537}Това е чудесно. Виж, отложих |една среща, за да се видя с теб,... {16543}{16587}...но предполагам, че ще мога|отново да я уредя. {16593}{16650}- Луд ли си?|- Не се тревожи за това. Не съм луд. {16653}{16691}Може би утре. {16696}{16728}Да, до скоро. {16734}{16771}- Виж, Стю...|- Какво? {16775}{16813}Голяма целувка. {16818}{16853}На теб също. {17118}{17168}- Да.|- Не е ли смешно? {17172}{17231}Чуваш телефон да звъни|и може да бъде всеки,... {17237}{17299}...но един звънящ телефон |трябва да се вдигне, нали? {17303}{17328}Какво? {17334}{17394}Надявам се, осъзнаваш, че|нарани чуствата ми. {17400}{17484}- Кой е, по дяволите?|- Не си и помисляй да излезеш |от кабината. {17488}{17550}- Грешка, друже.|- Беше изключително вкусна пица. {17555}{17606}Със сигурност ще ти се прииска|да я беше приел. {17612}{17690}Разбира се, това е част от шегата.|Пицата. Беше смешно. {17696}{17771}Ами, целта й беше да ти даде сили|за това, което предстои. {17778}{17852}- Предстои да затворя телефона.|- О, не, няма да го направиш. {17856}{17925}- Ще се научиш да ми се подчиняваш.|- Да ти се подчинявам? Кой се обажда? {17931}{17991}Някой, който се наслаждава |да те наблюдава. {17996}{18021}Да ме наблюдава? {18027}{18125}Да, харесва ми костюма ти. Черно на |малинов шербет. Много италианско. {18153}{18200}Къде...? Къде си? {18205}{18305}Наоколо има стотици прозорци.|Защо не ги провериш? {18415}{18484}- Е, какво правя сега?|- Чешеш си главата. {18490}{18574}Сега сресваш косата си назад. {18600}{18669}Това не е много мило, Стю. {18690}{18724}Стю ли ме нарече? {18749}{18836}- Кой е Стю? Не познавам никакъв Стю.|- Защо, да не предпочиташ Стюарт? {18840}{18890}Много хора в този квартал ме познават. {18894}{18983}Стюарт Шепард, Западна 51-ва улица,|№ 1326, третия етаж. {18987}{19061}- Бъзикай се с някой друг, друже.|- Познавам и Памела Макфадън. {19065}{19134}Не е в твой интерес да ми затваряш. {19140}{19196}Някой може да пострада. {19200}{19268}Какво стана, Стю? {19272}{19337}Ако си някой сбъркан провалил се|актьор, който не съм продал... {19341}{19427}...или някое нищожество, което съм |уволнил, ще те издиря и ще те смажа. {19431}{19475}Няма да си намериш работа в този град. {19481}{19515}Мога да превърна хората в богове... {19519}{19603}...и мога да те превърна в пълен |загубеняк, ако вече не си такъв. {19609}{19687}Чуваш ли ме? Разстроих ли те? Ало. {19691}{19763}Какво си мислеш, че ще направя, а?|Ще ти платя ли? {19768}{19834}- Кажи ми какво искаш.|- Сега искаш да говорим. {19840}{19890}Адам ли ти даде тази идея? {19894}{19959}Не, сам измислих всичко. {19963}{20000}Продължавай да мислиш. Затварям. {20005}{20112}Ще поздравя съпругата ти Кели.|Ще говорим по-късно. {20125}{20175}Какво, по...? {20225}{20303}Услугата за обратно обаждане|не може да бъде активирана... {20312}{20353}Копелдак. {21006}{21118}- Кажи ми какво искаш.|- Искам пълното ти внимание. {21149}{21240}- Актьор ли си?|- Да. Един от жалките загубеняци. {21246}{21328}- Трудно е, когато не си известен.|- Ти ми кажи. Не е необходимо... {21333}{21406}да ме издирваш и да ме смазваш. |И така не мога да си намеря работа. {21412}{21493}Играх в няколко малки пиеси, |но вече и това пресъхна. {21497}{21566}Сега сервирам, мия тоалетни, каквото|и да е, само да си платя наема. {21571}{21613}Един от многото такива случаи. {21618}{21665}Мога да ти помогна.|Мога да ти уредя прослушвания. {21669}{21722}Прослушвания? Ти не си агент на |актьори. Ти си рекламен агент. {21728}{21806}Да, но имам връзки. Познавам хора.|Мога да ти уредя прослушване. {21811}{21859}- Наистина ли?|- Да. {21863}{21937}Ами, има един човек, |на който бих искал да се обадиш. {21941}{21968}Назови го. {21972}{22069}Опитай с номера, който набра, когато|влезна в телефонната кабина. {22090}{22137}- Не знам за какво говориш.|- Нима? {22141}{22188}Имаш късмет, защото си го записах. {22193}{22275}Мога да видя всеки номер, който набра.|Да видим дали Пам още е на работа. {22281}{22331}- Не.|- Тогава ще се наложи аз да го направя. {22337}{22409}- Виж, недей!|- Късно. Вече звъни. {22413}{22515}- Ще пусна микрофона, за да я чуваш.|- Шегуваш се. {22521}{22611}Стю, никога не се шегувам. {22737}{22819}- Ало.|- Ами, здравей, Пам. {22825}{22900}- Здрасти, кой се обажда?|- Един добър приятел на Стю. {22905}{22975}- А той няма много приятели.|- Познавате Стю? {22980}{23052}Знам, че той лъже. {23056}{23103}- Кой се обажда?|- Не се притеснявай за това. {23109}{23193}Стю ни слуша. Той може да чуе това,|което си говорим за него. {23199}{23277}- Стю, вярно ли е? Там ли си?|- Пам, затвори проклетия телефон! {23281}{23331}Тя не може да те чуе, Стю. {23336}{23434}Пам, за съжаление Стю не е бил|напълно честен с теб. {23440}{23478}- Какво имате предвид?|- Не прави това. {23481}{23541}- Стю те е лъгал.|- Пам, затвори. {23546}{23599}Така, защо човек, който има |мобилен телефон,... {23603}{23681}...ти се обажда всеки ден |от телефонна кабина? {23687}{23806}- Казва, че защото е тихо.|- Пам, това е просто глупаво. {23811}{23872}Причината е, защото съпругата му|проверява телефонните му сметки. {23878}{24000}- Няма запис на обажданията му до теб.|- Исусе Христе. {24005}{24097}- Той каза, че не е женен.|- О, той е женен. {24103}{24191}Името й е Кели. Никога не съм я срещал,|но гласът й е прекрасен. {24196}{24261}Защо си мислиш, че те кани|в хотел Сити? {24265}{24312}- Евтини стаи за евтини момичета.|- Задник. {24316}{24386}Той ти говори така, само за да |легнеш с него. {24390}{24452}- Той лъже, Пам. Не го слушай.|- Знам това, ясно? {24456}{24512}Може и да съм от Монтана,|но и там имаме мъже. {24518}{24572}Не съм възнамерявала да спя с него. {24578}{24634}Просто все още не познавам |много хора тук. {24638}{24711}А той е симпатичен и каза,|че ще ми помогне. {24715}{24822}-Не си ме питала дали съм женен.|-Той никого не е направил звезда. Чао. {24858}{24881}Ало? {24887}{24912}Отново съм с теб, Стю. {24915}{24981}Хайде, скъпи, трябва да се обадя, преди |някоя кучка да ми отмъкне клиента. {24986}{25100}- Махай се.|- "Махай се" ли? Я затваряй телефона. {25150}{25309}Ах ти, гадино, я не ме гледай така. {25325}{25384}Защо правиш това?|Навредил ли съм ти някога? {25390}{25455}- Сега хайде да се обадим на Кели.|- Тя не си е в къщи. {25459}{25536}О, но съм сигурен, |че е в магазина в Колъмбъс. {25540}{25580}Откъде, по дяволите, |знаеш всичко това? {25584}{25705}Набери я с бърз бутон.|Натисни "автоматично 1". {25710}{25774}- Какво се очаква да й кажа?|- Защо не опиташ с истината? {25779}{25845}- Ти я мамиш.|- Не мамя Кели. Никога. {25850}{25906}- А как го наричаш?|- Виж, ти си мъж,... {25912}{25972}...понякога ти се иска да знаеш,|че има и възможности. {25975}{26018}То е като да имаш красив дом,... {26022}{26073}...но все пак да си мечтаеш|за една бърза ваканция. {26077}{26162}Разбираш, една хубава хотелска стая,|красив изглед, може би басейн. {26167}{26213}Това е само фантазия.|Никога не напускаш дома си. {26218}{26293}- Чуваш ли ме какво ти казвам?|- Кели е къща, а Пам е мотел. {26298}{26361}- Със сигурност и двете ще оценят това.|- Майната ти. {26366}{26427}Хей, този тон не ти приляга. {26432}{26504}Не можеш да окупираш кабината.|Това тук ми е работата. {26508}{26555}Това не е единственият телефон|в Ню Йорк. {26560}{26625}Този е единственият на 8-мо авеню,|който работи. {26631}{26739}- Глупости! Изчезвай.|- Копеле, това е моят телефон. Ма... {26744}{26835}Проклятие, човече! Нараних си|шибаната ръка заради теб. {26839}{26927}Сигурен съм, че си също толкова добра|с другата. Да, махай се. {26933}{27056}Ще се върна, копеле. |Ще се върна, кучко. Не ми се пречкай! {27062}{27160}Притесних се за теб. Помислих,|че ще ти извади някое око. {27164}{27232}Който и да си, |явно си интелигентен човек. {27237}{27300}Знам какво причинява стресът.|Понякога и аз едва се държа. {27305}{27376}- Луд ли ме наричаш?|- Не, преживяваш тежък момент. {27381}{27417}Виж, моля те, не се обаждай|на жена ми. {27422}{27475}Нека ти дам телефона си в офиса.|Ще поговорим. {27481}{27550}Знам един добър фотограф, който|ще направи няколко портретни снимки. {27555}{27618}Стю, наистина ли мислиш, |че съм актьор? {27630}{27712}Не съм актьор. Нямам никаква полза|от теб, Стю. Никаква. {27718}{27787}Просто искам да кажеш на Кели |истината за себе си. {27793}{27872}Така, ще се обадиш ли на Кели,|за да й кажеш за Пам? {27876}{27929}- Или трябва аз да го направя?|- Не! {27933}{28013}Не, за Бога. Ще го направя. {28131}{28182}Нервен ли си, Стю? {28302}{28373}- Ало.|- Сложи го до вилката, за да я чувам. {28377}{28427}- Стю?|- Да. {28432}{28523}- Къде си?|- В една телефонна кабина. {28527}{28635}Скъпи, току-що някакъв ми се обади и|ми каза, че ще ми се обадиш,... {28639}{28725}...от кабина, за да ми кажеш |нещо важно. {28730}{28785}Днес има много шегаджийски обаждания,|скъпа. {28791}{28850}- Кажи й, че каниш жени,...|- Млъквай. {28856}{28900}...на питие в дискретни хотели. {28906}{28972}Не говоря на теб, скъпа. {28976}{29005}Някой си има компания. {29008}{29056}- Коя е тази жена?|- Копелето си има мобилен телефон! {29061}{29142}- Някаква проститутка иска да |се обажда от телефона.|- Той ме нарече проститутка. {29147}{29250}- Сигурен ли си, че всичко е наред?|- Ние сме придружителки. {29256}{29300}Кажи й, че искаш да спиш с други жени. {29306}{29368}Има един човек и той говори|разни неща за мен. {29374}{29406}Неща, които може да не са верни. {29412}{29510}И ако той ти се обади...|Махай се, преди да извикам ченгетата! {29514}{29560}Скъпа, искам да спя с други жени. {29568}{29625}Виж, Кели, каквото и да казва,|не му вярвай. {29631}{29706}- Не съм направил нищо.|- Само защото Пам трябва да репетира. {29711}{29756}Затваряй си устата! {29761}{29867}Стю, не знам за какво говориш,|но ме плашиш. {29872}{29906}Съжалявам, скъпа. {29912}{29997}Можеш ли да дойдеш до магазина,|за да поговорим? {30017}{30081}- Чуствам се странно.|- Да. Виж, ще опитам. Не се тревожи. {30086}{30131}- Хайде!|- Да, копеле! {30136}{30174}- И аз те обичам.|- "Обичам те". {30179}{30244}Махай се от тук, преди да съм |те изселил в Джърси. {30250}{30301}- Ти си шибан задник!|- А ти си мръсна уличница. {30306}{30425}- Какво ще направиш по въпроса?|- Майка ти е уличница, копеле! {30431}{30497}Не каза истината на жена си, |нали, Стю? {30501}{30555}Вижда се, че тя наистина те обича. {30560}{30607}Сигурно е приятно такова|красиво момиче да се грижи за теб. {30612}{30657}Защо ще прецакаш нейния живот?|Тя не ти е сторила зло. {30662}{30701}Всеки причинява зло. {30712}{30754}Това е. Стига с тази лудост. {30758}{30893}Стю, ако затвориш, ще те убия. {30914}{31001}И какво ще направиш с|проклетия си бинокъл? {31007}{31045}Не съм казвал, че имам бинокъл. {31050}{31125}Имам твое многократно увеличено|телескопично изображение. {31130}{31204}Така, кое е това устройство, което |е снабдено с телескопичен визьор? {31208}{31272}Какво? Имаш предвид нещо като пушка? {31277}{31358}30 калиброва, с ръчно зареждане 700,|с карбонова модификация... {31363}{31438}...и тактически визьор Хенсхолд, който |е истинско произведение на изкуството. {31444}{31544}- И е вторачена право в теб.|- Така ли? И как ми е прическата? {31550}{31643}От това разстояние изходната рана|трябва да е не по-голяма от монета. {31648}{31737}Добър опит, друже. Върви по дяволите. {31742}{31845}Е, това май накара челюстта ти|да увисне, а? {31862}{31901}Това ми харесва. {31906}{31973}Нали знаеш онзи момент във филмите, |точно преди добрият... {31977}{32039}...да убие лошия,|той зарежда оръжието си. {32043}{32113}Е, защо не го е заредил преди това? {32122}{32191}Защото този звук е страховит. {32195}{32230}Яко, нали? {32235}{32318}Виж, ако стреляш, тук ще настане ад. {32324}{32381}Чуваш ли ме?|Ченгетата ще бъдат навсякъде. {32386}{32505}Така ли мислиш? Я да видим. |Едно. Две. {32510}{32562}Това няма да ти помогне. {32568}{32606}Три. {32662}{32762}Стю, огледай се. Виж всички|пищящи хора наоколо, Стю. {32781}{32824}Ето ги и полицаите. {32829}{32917}Снайперист на покрива.|Изстрел! Залегнете! {32923}{33007}Стю, чуваш ли ме? {33012}{33067}Изправи се и бъди мъж. {33125}{33218}Значи би ме очистил без|някаква особена причина? {33224}{33361}Не, имам си много причини, а |ти продължаваш да ми даваш още. {33374}{33450}- Да се погрижа ли за него?|- Не! Не. По дяволите, не. {33458}{33518}Би било толкова лесно. {33523}{33560}Ето. {33564}{33600}Вземи. {33662}{33748}Стю, току-що даде на този господин|10 долара, за да си тръгне. {33752}{33831}Спаси живота му.|Значи имаш и чуствителна страна. {33836}{33925}- Колко ще струва да ме пуснеш?|- Хайде да видим колко си чуствителен. {33942}{34023}В момента се прицелвам в теб. {34027}{34138}Усещаш ли го, топлината му? {34143}{34200}Хайде, Стю, можеш да го усетиш. {34205}{34257}Концентрирай се. {34263}{34319}Концентрирай се. {34325}{34366}Погледни накъде се насочвам. {34427}{34480}Справяш се много по-добре от другите. {34485}{34550}Чете ли за немския цар на порното, |застрелян преди 10 дни... {34556}{34595}...на 38-ма и 8-мо? {34601}{34681}Той се мислеше за човек на изкуството,|не искаше да си признае, че беше|просто един педофил. {34686}{34743}Повярвай ми, имаше много възможности|да се изчисти от това. {34755}{34844}Сигурно си чел за онзи изпълнителен |директор, застрелян на 47-ма и 10-та. {34850}{34918}Това, което не си прочел е, че той|продаде всичките си акции... {34924}{35000}...точно преди компанията да фалира,|а малките акционери загубиха всичко. {35023}{35086}Ако беше проявил желание да|компенсира тези, които загубиха... {35092}{35145}...да сподели тези пари,|нещата можеха да бъдат различни. {35150}{35264}Моля те, кажи ми |къде се прицелвам сега? {35281}{35348}- Под рамото.|- Кое рамо? {35352}{35400}Дясното рамо. {35405}{35475}- И аз те обичам, бейби!|- Това е феноменално, Стю. {35481}{35554}Справяш се толкова по-добре от другите. {35558}{35631}Какво си спомняш за тези убийства, |Стю? {35636}{35662}Не знам. {35668}{35730}Ами, ти се смяташ за умник, Стю.|Опитай. {35735}{35819}- Били са застреляни. Не знам.|- Добре, ще ти напомня. {35825}{35907}Портфейли, часовници, |нищо не е липсвало от телата им. {35912}{35982}Защото не са били обири.|Били са екзекуции. {35987}{36026}Можеше да се избегне. {36037}{36075}Какво съм направил, за да|заслужа това? Защо аз? {36080}{36185}Щом ти се налага да питаш, значи|още не си готов да го узнаеш. {36189}{36269}- Ето тук. Гадост. Хайде.|- Исусе. Ей, ти, в кабината. {36275}{36300}- Хайде де.|- Сега пък какво? {36306}{36363}Имаш ли представа какви|проблеми ми причиняваш? {36368}{36406}- Хей, погледни ме.|- Добре, де, чувам те! {36412}{36479}Погледни ме в очите.|Затвори телефона и излез. {36483}{36543}- Не го прави.|- Имам си свои проблеми. {36550}{36593}Аз съм ти проблемът. Знаеш ли защо? {36599}{36683}Момичетата ми непрекъснато мрънкат:|"Леон, той не освобождава телефона." {36688}{36720}"Леон, той ни каза да се разкараме". {36733}{36817}"Ще те побъркаме, ако не го накараш|да се махне от шибания телефон." {36822}{36918}- Опитвам се да въртя бизнес.|- Разбирам ви, но не мога да |прекъсна разговора. {36924}{36993}Не, ти не ме разбираш.|Те си имат шибан профсъюз. {36998}{37029}Ще ме разкатаят. {37033}{37093}Трябва да се оправям с техните|глупости, но не и с твоите. {37099}{37187}Затова повтарям учтиво още веднъж, |ясно? Затвори телефона. Тръгни си. {37192}{37250}- Каза го учтиво.|- Той си има и мобилен телефон. {37256}{37323}- Дори не му трябва този телефон!|- Не мога да прекъсна разговора! {37327}{37410}Млъквай! Чуваш ли тези глупости?|Като стържене на пирон по стъкло е. {37414}{37475}Няма да спрат, |докато не стане на тяхното. {37480}{37587}- Заболя ме главата, приятел.|- Добре. Ще ти платя. {37593}{37664}Не искам парите ти. |Искам да затвориш и да излезнеш. {37669}{37763}- 120 долара. Твои са.|- Всеки си има цена, нали, Стю? {37769}{37836}Ще ми дадеш 120 долара, за да останеш|в мръсна кабина, опикана от просяците? {37841}{37906}- Да, аз съм готин.|- Нещо не е наред с този. {37911}{37967}Виж как се лее пот от тоя кучи син. {37970}{38048}- Тоя шибаняк е болен.|- Сигурно е заразно. {38052}{38081}- Ей, ти.|- Има СПИН. {38086}{38143}- За колко време наемаш кабината?|- За неопределено. {38149}{38173}- Неопределено?|- Да. {38177}{38237}Приличам ли ти на глупак?|Нека ти кажа нещо. {38242}{38323}- 500 и я получаваш за неопределено.|- Чакай малко! Я задръж, по дяволите! {38327}{38450}Значи сега той те предизвиква, а?|Сега ти ли му се подчиняваш? {38455}{38587}- Казах ли ти да си затвориш устата!|- Да, сега му говори на него така! {38593}{38641}Исусе Христе. |Това доставя ли ти удоволствие? {38674}{38737}- Имаш ли нужда от помощ?|- Виж, справям се. {38742}{38785}- Хайде де!|- Мога да ти помогна, Стю. {38789}{38867}Нямаше да те убивам,|но ти ме накара да размисля. {38891}{38989}Щях да се чупя, ако бях на твое място.|Той ще ти срита задника. {38994}{39061}- Ще ти срита задника.|- Изчезвай, мамка ти! {39066}{39114}Пази се от пътя ми. |Би ли се махнала, моля? {39119}{39183}- Изглежда доста ядосан.|- Хайде, де. Аз, виж... {39189}{39218}- Затвори телефона.|- Накарай го да се махне. {39224}{39268}- Затвори телефона!|- Можем да се разберем! {39275}{39310}- Накарай го да се махне!|- Затвори телефона! {39314}{39385}Имам часовник. Соларис, 2 000 долара. {39391}{39438}Така ли? |Аз имам златен Ролекс, шибаняко. {39443}{39512}Имаш 5 секунди да се махнеш |от шибания телефон. Пет. {39518}{39598}- Ще те направи на пух и прах.|- Четири. {39604}{39655}Мога да го спра. {39661}{39687}Три. {39693}{39791}- Само кажи думата, Стю.|- Две. Едно. {39797}{39833}Не, не. Недей. Недей. {39870}{39914}Мамка му. {39920}{39967}Това се брои за затваряне на телефона. {39972}{40056}Мога да го спра.|Само кажи думата. Чуваш ли ме? {40062}{40086}- Да.|- Какво? {40092}{40155}Да! {40160}{40205}- На кой е тази улица?|- Точно така, скъпи. {40211}{40264}О, Боже мой. {40269}{40318}Скъпи, кървиш ли?|Сигурно си се порязал... {40323}{40360}- Какво става?|- Порязал си се. {40364}{40468}- Какво става? Какво става?|- Скъпи? Леон? Леон! {40475}{40518}- Прострелян е!|- О, Господи! {40524}{40576}- Шибаняк!|- Прострелян е! {40581}{40618}Леон! {40623}{40686}Някой да извика линейка! {40692}{40748}- Обадете се на 411!|- 911, тъпа кучко! {40754}{40800}Той не диша.|Обадете се за катафалка! {40805}{40872}- Млъквай, по дяволите!|- Ти го застреля. {40876}{40943}- Защо го застреля, по дяволите?|- Ти каза "да". {40948}{41001}"Да, чувам те", не "Да, убий го"! {41007}{41063}Трябва да си по-внимателен с |приказките си. {41068}{41114}О, Господи. {41120}{41172}- Шибаняко, защо?!|- Не съм аз! {41176}{41243}- Къде е пистолетът? Виждаш ли оръжие?|- Мамка ти! {41249}{41331}Ти го застреля, шибаняко!|Видях го! Той има Глок! {41337}{41401}Залегнете! Залегнете, по дяволите!|Татенцето има Глок! {41407}{41483}Какъв Глок? Нямам никакъв Глок!|Това е телефон! {41489}{41594}Ти застреля моя мъж, татенце!|Ще те одерат и ще ти изпържат задника! {41600}{41717}Застреля моето бебче, татенце!|Г-н Шибаняк! Г-н Шибаняк! {41722}{41769}Моля те, хайде! Влизай тук, кучко! {41780}{41804}По-добре бягай, шибаняко! {41808}{41885}Ченгетата идват и се надявам, че |ще ти изпържат шибания задник! {41889}{41931}Няма да мърдам никъде, нали? {41937}{42033}Ако беше се разбрал с него по нормален |начин, това може би нямаше да се случи. {42038}{42110}Виж, предложих му пари.|Предложих му часовника си. {42114}{42176}Но не и твоето уважение, което|всъщност той искаше. {42181}{42275}Отнесе се със същото презрение, |както и към разносвача на пици. {42292}{42375}Виновен си в нечовечност|към събратята си. {42381}{42422}Не съм виновен в нищо. {42426}{42500}Поеми отговорността за това, |което направи, Стю. Бъди мъж. {42504}{42594}Тая врътка много ми хареса. |Ти застреля човека, а аз съм виновен? {42600}{42643}Ами, така изглежда от |моето място тук, горе. {42648}{42714}Не знам какво съм ти направил, но|каквото и да е било, доволен съм. {42718}{42768}Иска ми се да е било много по-лошо!|Иска ми се да беше пукнал! {42773}{42875}- Да! Най-накрая някаква искреност.|- Само ми кажи кой си. {42881}{42969}Никой, който би забелязал.|Не се движа в твоите среди. {42975}{43039}- А с какво се занимаваш?|- Наблюдавам. {43044}{43111}- Наблюдаваш?|- Да, ами какво ти остава да правиш,... {43116}{43193}...когато животът ти се преобърне |и се оттеглиш в една малка стая? {43200}{43231}Гледаш през прозореца. {43235}{43324}Виждаш едни и същи хора да влизат и |да излизат от една кабина. Всеки ден. {43329}{43400}Измисляш им имена.|Представяш си историите им. {43424}{43500}Но в края на краищата ти омръзва|да гледаш и проследяваш един от тях. {43531}{43575}И чуваш всичките му лъжи. {43581}{43649}И решаваш, че неговите грехове,|трябва да бъдат наказани. {43654}{43762}Егоцентрик, който крещи в мобилния |си телефон, няма да ме забележи. {43767}{43888}Но аз забелязах този немски крал на|порното и този корумпиран директор. {43893}{43944}И забелязах теб, Стю. {43976}{44068}- Поласкан съм.|- Оператор 553. Какъв е случаят? {44073}{44100}Бихте ли отговорили, моля? {44105}{44185}С какво толкова те заинтригува един |мъж в телефонна кабина на 53-та и 8-мо? {44188}{44236}"Шоуто на Стю." По-добро от телевизия. {44242}{44320}Кажи, с какво толкова съм заслужил|интереса на един убиец с пушка?! {44325}{44427}Направи го. |Кели у дома, Пам - настрани. {44432}{44525}Видях Пам веднъж. Проследих я |до ресторанта й. Красавица. {44531}{44587}Животът ти е дал повече от това,|което ти се полага, Стю. {44593}{44649}Но изглежда ти не го оценяваш. {44654}{44720}Виж, виж, слушай,|външността може да заблуждава. {44725}{44814}Може и да изглеждам уверен, но |всъщност наистина се нуждая от помощ! {44819}{44851}Помощ! Нали разбираш? {44856}{44981}Опитвам се да ти помогна, Стю, |но ти самият не си помагаш. {45061}{45126}- Мамка му.|- Какво става, Стю? {45197}{45256}- Простреля ме!|- Време е да се поучиш, Стю. {45261}{45345}- Измамата трябва да бъде наказана.|- Измама! Каква измама, по дяволите? {45350}{45485}"Имате ли нужда от незабавна|полицейска или медицинска намеса?" {45502}{45576}Мамка му. |Подслушваш шибаната кабина. {45581}{45638}Така си разбрал.|Така си разбрал за Пам. {45643}{45738}- Лъжеш не когото трябва.|- Виж, аз не съм те избирал. {45743}{45806}Правилно, сигурно съм те избрал|по лъскавия костюм. {45811}{45877}Тормозиш ме заради дрехите ми?|Тогава защо уби Леон? {45882}{45927}Не убих Леон заради начина, |по който се облича. {45932}{45998}И онези двамата също ли?|Обличаха се прекалено хубаво? {46002}{46077}Сигурно се чустваш като голям тузар,|когато излизаш всяка сутрин. {46087}{46118}Добре, ченгетата пристигат. {46123}{46158}Какво ще направиш? Ще бягаш ли? {46163}{46214}Не, не съм страхливец, |като някои хора, които познавам. {46220}{46286}- Ще се измъкнеш, ако тръгнеш веднага.|- Но ти ще ме обвиниш, че съм убил Леон. {46291}{46362}Не, не, ще си призная, че съм го убил|с шибания си телефон. {46368}{46427}Ами тогава, напомням ти |да не забравяш едно нещо, Стю. {46432}{46511}Погледни гърдите си. Видя колко|точен мога да бъда, колко смъртоносен. {46517}{46561}Убиеш ли ме сега, ще се издадеш. {46566}{46622}Не и със заглушител.|На тези момчета ще им отнеме... {46626}{46705}...цял ден да разберат, че не |го е направил някой от техните хора. {46710}{46768}Знаеш ли, че могат да те застрелят|41 пъти ако посегнеш към портфейла си. {46775}{46866}Хвърлете оръжието си и излезте|с вдигнати ръце. {46872}{46918}- Не му обръщай внимание.|- Така ли, ами ако открият огън? {46924}{46987}Няма да го направят.|Огледай се, Стю. {46993}{47048}Виждаш ли туристите с видеокамерите? {47052}{47094}Онези, които се надяват ченгетата|да те застрелят, за да могат... {47100}{47167}...да продадат касетата на |"Кръвопролитните Полицейски Разстрели"? {47172}{47235}Не се притеснявай, това кара полицаите |да се държат възможно най-добре. {47239}{47362}Докато не предприемеш някакво |враждебно действие, си в безопасност. {47367}{47402}Безопасност? |На това безопасност ли му казваш? {47407}{47510}Цяло полицейско управление|ме е взело на прицел. {47526}{47650}Вдигнете двете си ръце, движете се |бавно и излезте от кабината. {47655}{47720}Ако видим какъвито и да са следи|от оръжие, ще отговорим. {47726}{47766}Няма да го направите, защото|нямам оръжие! {47770}{47817}Затворете телефона|и вдигнете ръцете си! {47823}{47872}Вижте, не мога.|Разговорът ми е важен. {47885}{47923}Потвърди информацията. {47927}{47982}Този човек в кабината|е застрелял онзи там... {47987}{48032}...и е останал тук, |за да се обади по телефона. {48037}{48095}Да, това казват проститутките. {48100}{48162}Добре, дай ми мегафона. {48258}{48375}- Г-не! Заповядвам ви да се подчините.|- Зает съм. Елате по-късно. {48380}{48458}- Много добре, Стю.|- Излезте от кабината... {48463}{48543}...и вдигнете ръцете си.|Това е заповед. {48548}{48602}Аз давам заповедите тук, Стю, нали? {48608}{48662}Този човек си търси куршума, капитане. {48667}{48726}Самоубийство от полицай?|Е, това няма да стане. {48738}{48777}Изнесете бързо тялото от тук. {48782}{48837}Погрижете се за тялото.|Кажете на линейката да вдигне тялото. {48855}{48954}Хиляди хора умират всеки ден, но|един мъртвец... {48958}{49022}...по средата на голяма улица|и хората направо полудяват. {49026}{49154}Погледни хората наоколо.|Можеш да помиришеш страха им. {49161}{49260}- Десет ченгета.|- Това ми напомня на Нам. {49264}{49313}- Виетнам?|- Да, Виетнам. {49318}{49391}Бах много малък, за да отида,|но съм виждал снимки. {49395}{49487}Снимките не са същото, Стю. Не можеш |да си представиш страха, вонята. {49492}{49580}Овъглени от напалм тела, деца, |поставящи гранати в обувките ти. {49585}{49668}- А после обвиняват теб за войната.|- Върнах се в къщи, а хората ме заплюха. {49673}{49725}Да, тази страна ти дължи извинение. {49731}{49819}Представам си те, представям си едно|хлапе, върнало се от войната,... {49825}{49911}...свикнало на убийствата,|безработно, изолирано. {49916}{49973}Мисля, че това може да се превърне|в затрогваща история,... {49977}{50031}...а ти - човек, който всеки разбира. {50037}{50093}Мисля, че ченгетата са |на страната на ветераните. {50099}{50180}Жалък си, Стю.|Защо не се събудиш? {50185}{50276}Овъглени от напалм тела?|Трябва да съм на 50 ако съм бил там! {50281}{50325}Спри да се гавриш с мен, моля те! {50335}{50358}Ще отида да говоря с него. {50363}{50404}Не трябва ли да изчакаме преговарящ |от Отряда за бързо реагиране? {50408}{50486}Може да отнеме 20 мин. |Няма да поема риск с този. {50489}{50522}Аз ще го поема. {50527}{50627}Господине! Изваждам оръжието си. {50632}{50691}Оставям го върху колата. {50695}{50741}- Капитанът влиза.|- Не съм въоръжен. {50747}{50820}- Нито пък аз.|- Казвам се Рейми. {50825}{50870}- Капитан Ед Рейми.|- Добре. {50875}{50918}- Как е вашето име?|- Не си търся приятели. {50925}{50998}Не знам. Изглежда така, сякаш|имате нужда от приятел. {51004}{51068}- Кажи му, че вече си имаш приятел.|- Вече си имам приятел. {51075}{51099}С него ли говорите по телефона? {51154}{51216}Вижте, само искам да чуя|вашата версия. Това е всичко. {51223}{51300}Нямам моя версия,|не съм стрелял по никого. {51305}{51350}Да виждате пистолет някъде? |Гледайте. {51355}{51419}В задния ти джоб е!|Виждам го! Той беше... {51462}{51528}Г-не, имате ли оръжие в джоба си? {51536}{51623}Не. Имам мобилен телефон и цигари.|Нямам никакво оръжие. {51627}{51690}Тогава какво правите в тази|телефонна кабина? {51704}{51752}- Искате ли да видите? Ето.|- Хей! {51762}{51804}Недейте да посягате!|Не стреляйте! {51836}{51879}Няма нужда да го виждам.|Знам какво има там. {51886}{51964}Имам много свидетели, които са ви|видяли да го използвате. {51971}{52014}Не са видяли нищо, защото|не се е случило! {52021}{52101}- Накарай ги да млъкнат!|- Той е мъртав, но не се е случило? {52108}{52188}- Тогава кой го е направил?|- Не трябва да му казваш, Стю. {52194}{52251}- Не знам.|- Вие сте стоели най-близо до него. {52257}{52309}- Трябва да сте видяли как е станало.|Помогнете ми.|- Не. {52314}{52401}- Този започва да ми лази по нервите.|- Виж, не се намесвай в това. {52408}{52451}С кого говориш по телефона? {52459}{52527}- Никой.|- Приятел, родител, любим? {52534}{52621}- Кой?|- Внимателно, Стюарт. Внимателно. {52626}{52673}Психиатърът ми. {52677}{52779}- Отлично. Трябваше да се сетя за това.|- Разбирам. Как се казва докторът? {52785}{52833}Би ни било много полезно, ако знаем. {52841}{52925}Той ми казва да не ви казвам, ясно?|Поверителна информация. {52929}{52984}Много добре, Стюарт.|Ето, вече се забавляваш. {52989}{53075}- Да, щом казваш.|- Уважавам правото ви на лична тайна. {53082}{53164}Аз самият ходих на терапия.|Управлението ми я осигури. {53171}{53250}Знам, че не е по етикета един полицай|да говори така, но понякога... {53254}{53354}...знаеш, обстоятелства, стрес...|Имах проблеми. Загубих брака си. {53366}{53423}Кажи му дя не се приближава повече. {53430}{53500}Не се приближавайте повече. |Спрете там. Отстъпете назад. {53507}{53557}- Върнете се обратно!|- Добре. Няма проблем. {53562}{53650}- Точно така.|- Значи имате интимни проблеми. {53655}{53742}И аз имам такива. Искам само да знам |какво се случи, човече? {53749}{53839}- Кажи му да ти прочете правата.|- Искам да ми прочетете правата. {53846}{53886}Престанете да ме разпитвате. {53902}{53977}Имате право да не говорите.|Имате право на адвокат. {53986}{54069}Ако не можете да си позволите адвокат,|ще ви бъде назначен служебен защитник. {54074}{54159}Разбрахте ли? Е, сега може ли поне|да ми кажете името си? {54164}{54211}- Само малкото ви име.|- Не му казвай. {54216}{54294}Имам право да нямам малко име. {54321}{54364}- Нямате оръжие, нямате име.|- Точно така. {54370}{54452}- Вие сте доста беден, господине.|- Искай да дойде адвокатът ти. {54458}{54498}И доведете адвоката ми. Ясно? {54503}{54575}Искам да дойде адвокат и да преговаряме |условията на предаването ми. {54580}{54638}- Блестящо, Стю.|- Разбирам, но ще бъде трудно... {54644}{54721}...да накараме някой адвокат да |дойде тук и да рискува живота си. {54726}{54780}- След като предадете оръжието си...|- Как бих могъл? {54786}{54836}Не ми разрешавате да |бръкна в джоба си? {54842}{54913}Ние ще го извадим вместо вас.|Вие трябва само да... {54919}{55014}...излезнете с вдигнати ръце.|Нищо няма да ви се случи. {55020}{55065}- Няма да стане.|- Стю, Стю. {55072}{55105}- Какво?|- Попитай го нещо. {55112}{55178}Попитай го дали на жена му й е |омръзнало да спи с него. {55184}{55289}- Мамка му. Не мога да го направя.|- О, разбира се, че можеш, Стю. {55295}{55360}Попитай го дали вече не е можел да |го вдигне, не е можел да я задоволи. {55365}{55428}- Ще излезнете ли от кабината?|- Не мога. Не. {55434}{55521}- Няма ли да излезете от кабината?|- Попитай го. {55525}{55604}- Това отказ ли е?|- Питай го! {55615}{55676}- Живота и на двама ви зависи от това.|- Господине? {55683}{55840}Капитане, не можехте ли да|задоволите съпругата си сексуално? {55927}{55999}- Моля?|- Питай го дали сега се самозадоволява? {56004}{56074}- Маструбира ли в самотните нощи?|- Мамка му. За Бога! {56088}{56128}Кажи го! {56135}{56217}Кажи го или ще го гръмна! {56259}{56336}- Сега самозадоволявате ли се?|- Хей! {56442}{56495}Ще отида да проверя за адвоката ви,|става ли? {56500}{56582}- Да|- Само се успокойте. {56623}{56710}- Стю, мисля, че нарани чуствата му.|- Искам да знам с кой говори. {56715}{56820}Искам техниците тук. Трябва да |говоря с някой за този телефон. {56825}{56902}Мислиш ли, че прекалихме, Стюарт?|Да се предадем ли? {56908}{56963}Знаеш ли, може и аз да поискам някой,|който да преговаря моето предаване. {56969}{57050}- Сигурен съм, че може да стане.|- Няма да изплюя камъчето за нищо. {57054}{57150}Можеш ли да ми осигуриш националните|новини? Имаш връзки, нали така? {57157}{57214}- Разбира се.|- Можеш ли да доведеш Лари Кинг тук? {57221}{57264}За какво би дошъл Лари Кинг тук? {57270}{57359}Защото сте приятели.|Кой още можеш да доведеш, а? {57364}{57436}Можеш ли да доведеш Том Брокау?|Ами Дан Радър? Даян Сойър? {57441}{57525}- Виж, ими, не знам. Те са заети.|- А-а-а заети. {57530}{57601}Ами Майк Уолъс? Тед Копъл?|Питър Дженингс? Кейти Кърик? {57607}{57696}Ал Рокър? Който и да е?|Не! Никой. {57701}{57795}Приеми го, Стю, ти си дребна риба.|Имаш проблем истината. {57800}{57865}Не се притеснявай за мен! Ясно? {57873}{57914}Ами ти? {57920}{58041}Виж, това са нашите приятели от канал |2 и 5. Твоите местни новини, Стюарт. {58047}{58115}Не би могъл да ги доведеш за клиентите |си, дори животът ти да зависи от това. {58122}{58177}Но аз, аз те направих известен. {58184}{58254}Покажи се навън, за да могат|да те снимат по-добре. {58261}{58329}- Да, тук са, за да отразят смъртта ми.|- Колко си неблагодарен. {58336}{58387}Тези камери ще накарат полицаите|да бъдат много внимателни. {58392}{58479}- Така че, хайде, усмихни им се.|- Можете ли да подслушате разговора? {58486}{58525}- Не би било проблем.|- Освен... {58530}{58615}...ще ни трябва съдебна заповед, ако |разговаря с психиатъра си. {58621}{58701}Майната му на това. Няма да рискувам |заради една техническа подробност. {58708}{58758}Виж, проследяването, |това не е нарушение, нали така? {58763}{58838}- Ако не го подслушваме.|- Добре, това искам да направите. {58844}{58916}Искам да разберете с кого разговаря|и къде се намира в момента. {58922}{58974}Ясно? Ще го получими ли? {58978}{59033}Искам някой да разбере какво става. {59040}{59138}Погледни от другата страна на улицата|и виж какво гледат всички в Ню Йорк. {59145}{59215}Ти си човекът, Стюарт.|Ти си в центъра на вниманието. {59223}{59328}Почакай това да стане национално:|Ей Би Си, Си Би Ес, Си Ен Ен, Ю Пи Ен... {59335}{59390}Ще изредиш цялата азбука, Стю. {59404}{59445}Ще бъда забравен след седмица. {59450}{59503}Никой никога не помни|имената на жертвите. {59509}{59598}На корицата на "Тайм" се появяват|само убийците. Нали така? {59602}{59704}Помисли за това. Ти ще се прочуеш.|Тед Бънди, Джон Уейн Гейси... {59711}{59774}...шибаният Джефри Дамър.|Кажи една жертва. Не можеш. {59778}{59844}Както и да е, аз не заслужавам|да съм в центъра на вниманието. {59850}{59928}- Теб трябва да снимат сега.|- Не, цялото това внимание ще ме смути. {59934}{60023}- Знам точно как да обърна всичко това.|- Как ужасът ти те вдъхновява само! {60027}{60120}Слушай, това би могло да подлуди |всички медии, разбираш ли? {60125}{60179}Ще получиш Барбара Уолтърс, |Лари Кинг, ако все още го искаш. {60186}{60298}Този начин изисква да се предам |без да те убия. {60332}{60425}Слушай, можем да накараме хората да|ти съчустват, да напишем книга. {60432}{60536}Нали знаеш, филмът на седмицата.|Америка ще бъде на твоя страна. {60541}{60611}Добре, ти уби Леон, защото|той щеше да убие мен. {60615}{60685}Уби Леон, за да ме защитиш.|Нали така? {60690}{60762}В град, в който никой не помага|на другите, ти зае своята позиция. {60767}{60798}Аз съм най-добрият ти свидетел. {60803}{60878}Значи искаш да ти се доверя,|че ще ме измъкнеш от това? {60884}{60959}Да, искам. Искам да ми се довериш.|Повярвай ми. {60964}{61061}Стю, сигурно ме мислиш за луд. {61311}{61382}- О, по дяволите. Ето го и Брамън.|- Ще се погрижа за него. {61415}{61490}Хей. Трябваше да ме изчакате преди |да влезете в контакт със заподозрения. {61497}{61549}Установих разбирателство.|Ще ти кажа ако имам нужда от помощ. {61554}{61599}Перчиш се за пред |телевизионните камери? {61603}{61669}Или ще оставиш професионалистът|да се справи с това? {61674}{61734}Докато дойде някой професионалист,|аз ще се оправям с това. {61740}{61847}Ти си смешник. Добре, ако още някой|бъде убит, ще е на твоята глава. {61851}{61901}Ясно? {61908}{61978}Ето това искам да направите, ясно?|Това е хотел Сити. {61985}{62080}Искам трима човека в лобито тук.|И петима снайпериста тук горе. {62087}{62135}Виж дали двама могат да |влезнат в метрото. {62183}{62235}Какво, по дяволите? {62253}{62328}- Няма ли да го вдигнеш?|- Не. Не мога да бръкна за телефона. {62334}{62389}- Ченгетата ще помислят, че е оръжие.|- Обзалагам се, че е Кели. {62396}{62453}Сигурно е чула какво си направил.|Притеснява се до полуда. {62460}{62510}Няма да я успокоя особено, нали? {62514}{62574}Ами, би могъл да й поискаш прошка,|Стюарт. {62579}{62701}Можеш да си признаеш греховете и|да молиш за опрощение. {62708}{62769}Ти си в тази ситуация, защото|не казваш истината. {62775}{62819}В тази ситуация съм, защото|ти имаш пушка! {62824}{62936}Не. Стюарт, това е греха ти.|Отричане и лъжа. {62940}{63050}Сега имаш шанс да направиш нещата|правилно. Говори с нея. {63055}{63151}- Виж, не мога. Моля те.|- Казвам ти да вдигнеш телефона! {63159}{63227}- Извинете ме! Извинете ме!|- Не можете да идвате тук! {63235}{63280}Вдигни го! {63300}{63370}- Виж, не мога. Моля те.|- Не ме карай да те наранявам! {63376}{63435}- Говори с жена си!|- Не се обажда тя. {63440}{63594}- Откъде си толкова сигурен?|- Ти си. Ти се обаждаш, ненормалнико! {63600}{63688}Проклятие, хвана ме!|Продължаваш да ме впечатляваш. {63694}{63746}Можеш да ме застреляш,|но искаш те да го направят! {63751}{63791}- Да, ами, това също е възможност.|- Да. {63798}{63834}- Капитане.|- Така ли? {63839}{63896}Тази госпожа казва, че перкото|е неин съпруг. Това е личната й карта. {63902}{63975}- Не вярвах на очите си като видях това.|- С кого мислете, че говори? {63983}{64112}Не знам. Разговаряхме по-рано|и му казах, че... {64117}{64185}...един мъж ми се обади.|- Мъж? {64189}{64248}Това разстрои ли го, че|разговаряте с други мъже? {64253}{64345}Да, изглеждаше малко разтревожен, но|не... не по такъв начин. {64350}{64442}- Дори не знам кой ми се обади.|- Кой е психиатърът му? {64450}{64511}- Той няма психиатър.|- Значи не знаете. {64516}{64609}Заедно сме от три години, |женени сме от една. Щях да разбера. {64614}{64682}По-добре ако беше ходил.|Аз го направих след развода си. {64687}{64757}Предпази ме от това да грабна някой|пистолет и да направя нещо, за което|бих съжалявал после. {64763}{64842}- Вижте, Стю не е убил когото и да е.|- Г-жо, предвид обстоятелствата... {64848}{64930}...трябва да премислите дали съпругът |ви е човекът, когото познавате. {64937}{65009}Защото според свидетелите там|той има пистолет,... {65013}{65095}...използвал го е и да се молим|на Бог да не го вдигне отново. {65100}{65127}Капитане? {65134}{65223}Ако сте се карали наскоро, |моля ви, кажете ми. {65228}{65330}Освободихме хотела. Мога да разположа|щурмови екип на метри от кабината. {65337}{65420}Имаме и снайперисти на покрива. {65425}{65480}- Уведомете ме, когато сте готови.|- Непременно. {65485}{65516}Какво стана с подслушването? {65523}{65594}Работим по въпроса.|Налага се да потърпите малко. {65599}{65663}- Да, няма проблем. Няма проблем.|- Добре. {65749}{65815}Г-жо Шепард. Г-жо Шепард. {65821}{65891}- Как обича да го наричат Стюарт или Стю?|- Стю. Наричайте го Стю. {65898}{65941}Стю. Добре. {65948}{66000}Елате с мен, моля. {66083}{66128}Стю. {66137}{66166}Съпругата ви е тук с мен. {66174}{66237}Ето как си разбрал, че |не се обажда тя. Измами ме. {66241}{66286}- Стю!|- Това не е моята съпруга. {66292}{66347}Добре ли си? {66365}{66428}- Може ли само да си помогнем?|- Да, разговаряй с нея, Стю. {66435}{66469}Виж, тя не ми е жена! {66488}{66579}Тя е някаква прецакана актриса, която|не успях да продам. Преследва ме! {66586}{66654}Не си измисляте, нали?|Вие сте съпругата му, нали? {66660}{66747}Да, имам снимка на която сме заедно. {66752}{66811}Не знам за какво говори той. {66815}{66880}Стю. Слушай съпругата си. {66887}{66945}- Тя ти мисли само доброто.|- Тя не ми е съпруга! {66970}{67040}Стю, никой не иска да те наранява. {67046}{67126}- Само искаме да знаем какво стана.|- Да, много добре. {67132}{67237}Изчезвай, ненормална лунатичко!|Чуваш ли ме? Изчезвай! {67242}{67310}Моля те, не влошавай нещата.|Само излез. {67315}{67363}Само направи това, което ти казват. {67371}{67436}Жена ти е луда, неуспяла актриса, |а ти не я познаваш. {67440}{67503}- Интересна женитба.|- Махнете я оттук! {67510}{67587}- Стига толкова. Това не ми харесва.|- Да не си се побъркал? {67592}{67675}- Хайде, махнете жената от тук!|- Не. Не знам какво става. {67680}{67815}Той кърви... При нас всичко е наред.|Сутринта всичко беше наред. {67821}{67869}Само останете тук.|Останете тук, става ли? {67875}{67948}- Добре.|- Мисля, че тя постигна нещо. {67952}{68020}- Кой е вашият адвокат?|- Ние нямаме адвокат. {68026}{68091}Той поиска неговият адвокат да дойде,|за да уговаря предаването му. {68102}{68187}- Никога не сме имали нужда от адвокат.|- Сега имате нужда от доста добър. {68192}{68277}Най-добре е да останете тук.|Става ли? {68285}{68328}Ще измъкна съпруга ви от това жив. {68334}{68412}- Няма да ти позволя да прецакаш това!|- Изведете г-жа Шепард от тук. {68419}{68471}Дайте й кафе или нещо такова. {68477}{68547}Ще загубиш този човек.|Искаш изкупителна жертва. {68551}{68625}- Защо ходиш на психиатър, а?|- Изчезвай, да не те гледам! {68629}{68714}- Не ме докосвай!|- Няма да се откажа заради теб! {68720}{68774}Добре ли си? {68789}{68854}Да, нищо ми няма. {68867}{68927}Мислиш, че тя не знаеше,|че е била наблюдавана. {68935}{69017}- Какво?|- Но красивите жени винаги знаят. {69024}{69111}- За Кели ли говориш?|- Фалшивото равнодушие, надменността... {69116}{69200}...всичко е само, за да ни дразнят.|Те искат да бъдат наблюдавани. {69204}{69284}Защо се гримира, прави си прическа,|защо се облича толкова хубаво? {69289}{69339}Не за съпруга си, с който |почти не се вижда. {69346}{69416}Не, за да я забележи някой друг.|Аз я забелязах. {69425}{69485}Какво правиш?|Не я доближавай. Остави я на мира. {69490}{69538}Давам й това, което иска. {69545}{69640}Обзалагам се, че никога не си я поглеждал |по начина, по който я гледам в момента. {69692}{69770}- Да не си посмял да я нараниш.|- Да не съм посмял? {69775}{69820}Не съм аз този, който я е наранявал, |Стюарт. {69825}{69892}Те не знаят какво им причиняваме|в ума си, нали така? {69899}{69970}- Болно копеле!|- Перфектното престъпление. {70021}{70066}- Не я замесвай в това.|- Колко пъти... {70072}{70186}...си правил секс с Пам в някоя|хотелска стая... във въображението си? {70190}{70279}Наистина ли ще ти липсва Кели, |ако я няма? {70290}{70372}Стига толкова. Нито дума повече.|Няма да говоря с теб. {70377}{70427}Изборът ти излага на риск други хора. {70433}{70503}Кога ще разбереш това? {70511}{70600}Това е смешно.|Стюарт, погледни към улицата. {70604}{70694}Генийчетата все още се опитват|да ни подслушат. {70699}{70782}Само че съм инсталирал двустранно|кодиращо устройство. {70787}{70826}Няма начин да стигнат до линиите,... {70832}{70946}...и ще опитват с какви ли не|нови технологии. Наистина са жалки. {70951}{71023}Надявам се, че не залагаш |надеждите си на тези тъпаци. {71028}{71098}Всъщност съм на безжична линия.|Със сериен номер. {71102}{71200}Ще им коства цял час да разберат, че |се обаждам пренасочено от Филаделфия. {71205}{71312}И да ти кажа, че всичко това ще свърши,|преди да получат сигнал "свободно". {71319}{71400}Не можем да проследим или да проникнем|в линията. Като топка от ластик е. {71405}{71487}Знаех си, че има нещо нередно. |Продължавайте да опитвате. {71658}{71737}Стю. Стюарт, хайде де,|държиш се като дете. {71741}{71784}Ще продължаваш ли да ми мълчиш? {71789}{71886}Ало. Стюарт, не прави това, моля те.|Хайде де. {71890}{71953}Милата ми майчица правеше така.|Отнасяше се пренебрежително с мен. {71960}{72019}Стюарт, моля те, не прави това. {72025}{72101}Стюарт, напомняш ми за|нещастното ми детство. {72107}{72230}Стюарт, говори ми! Моля, те, говори!|Не мога да го понеса! Стю, моля те... {72252}{72312}Шегувам се.|Детството ми беше много щастливо. {72319}{72425}Хей, ето го пак нашето момиче.|Не планувах да я убивам,... {72430}{72490}...но плановете могат да се променят. {72512}{72560}Само ми кажи какво, по дяволите,|искаш от мен. {72564}{72664}Аха. Ето те и теб.|Мислех си, че пак си говоря сам. {72670}{72729}Каквото поискаш. Ще го направя.|Само кажи. {72736}{72869}Кажи на Кели за истинския Стю,|за твоя малък мотел. {72874}{72975}- И после ще ни оставиш?|- Защо не? {73051}{73098}- Кели!|- Ето това е начало. {73102}{73140}- Скъпи!|- Дръжте я! {73147}{73176}- Хей!|- Говори ми! {73183}{73237}- Хванете я! Не я пускайте!|- Да? {73242}{73271}Слушам те. {73309}{73345}Кели, обаждах се на една жена. {73372}{73427}- Всеки ден.|- Всеки ден. {73433}{73538}Харесвам тази друга жена.|Обаждах й се и... {73545}{73691}- Исках да я чукам.|- И исках да спя с нея. {73719}{73850}Не. Исках да я чукам. {73912}{74050}- Кажи го. Кажи го!|- И исках да я чукам. {74057}{74201}- Съжалявам.|- Каквото и да си направил, |не ме интересува. {74208}{74285}Моля те, само излез от кабината.|Моля те! {74289}{74400}Само това направих. Само това.|Съжалявам. {74463}{74549}Добре, направих каквото искаше.|Това е. Стига ми толкова. {74557}{74607}На мен не ми стига. {74612}{74735}- Каза, че ще ни пуснеш.|- Размислих. {74744}{74812}Жалко нищожество!|Не можеш да ми причиниш това. {74819}{74901}Виж, изтърпях всичко.|Направих всичко, което поиска. {74908}{74944}Излъга ме. Аз съм дотук. {74949}{75049}Стига ми толкова.|Върви на майната си! До после. {75059}{75112}- Затвори телефона.|- Може би техниците са го проследили. {75119}{75182}ОБР, ОБР? {75267}{75312}- Предавам се!|- Излиза навън! {75316}{75377}- Пригответе се!|- Изхвърлете оръжието си! {75387}{75450}Хвърлете оръжието си извън кабината!|Останете на мястото си! {75464}{75534}- Първо оръжието!|- Не го наранявайте! Моля ви, недейте! {75539}{75600}- Нямам никакво оръжие!|- Останете на мястото си! {75605}{75720}Искам да се обърнете и да сключите |пръстите си на главата отзад. Ясно? {75761}{75848}- Моля те, дай им оръжието!|- Кели, не! {75866}{75932}Върни се! Кели! {75957}{76002}- Не мърдай!|- Назад! Назад! {76009}{76052}- Назад!|- Добре! Добре! {76122}{76153}Трябва да вдигна телефона. {76161}{76204}Стой! Не мърдай. {76221}{76264}Не стреляйте! {76301}{76360}Не стреляйте! {76370}{76424}Не стреляйте. {76473}{76550}- Задръжте. Задръжте.|- Моля ви. {76574}{76649}- Давай. Вдигни го.|- Какво, по дяволите, правиш? {76654}{76697}Той излиза! {76712}{76741}Вдигни телефона. {76862}{76924}- Ти, шибан страхливецо.|- Здравей, Стю. {76929}{77021}Така, избухна малко и каза|някои неща в гнева си,... {77026}{77078}...които имам доброто желание|да забравя. {77112}{77171}Приберете я в колата!|Искам тя да влезе в колата. {77176}{77241}Ако не е стрелял той,|кой, по дяволите? {77335}{77388}Капитане, каква е тази история|с телефонните обаждания? {77396}{77434}- Е, можем ли да започнем отначало?|- Ти излъга. {77438}{77515}Не можеш да усетиш болката от |предателството, докато самият ти|не бъдеш предаден. {77522}{77587}Има снайперист в някоя от сградите.|Говори с Отряда за бързо реагиране. {77591}{77648}Искам да вземеш едно от тези момчета,|онази сграда. {77653}{77758}Започнете да търсите прозорец по|прозорец, докато го намерите. {77762}{77857}Искам да го направите бързо и |без много шум. Разбираш ли? {77910}{77941}Къде е сержантът на ОБР? {77950}{77983}Каза, че ще можем да си тръгнем. {77989}{78037}- Каза, че ще ни пуснеш да си ходим.|- Спокойно, Стюарт. {78044}{78089}Никой не се справя от първия път. {78095}{78177}Ти се справяш по-добре от другите.|Ще имаш шанс да приключиш всичко това. {78184}{78241}- Просто още не съм свършил.|- Така ли, ами, аз свърших. {78248}{78300}- Нищо не ме задържа.|- Освен страхът от смъртта? {78304}{78361}Ще се гмурна навън, а ти ще имаш|един изстрел. Ще танцувам. {78365}{78447}- Мислиш ли, че ще ме улучиш?|- Може да се поупражнявам малко. {78452}{78513}Един изстрел и те ще те търсят.|Втори изстрел и ще издадеш. {78520}{78563}Давай, Стюарт, затвори телефона!|Повери съдбата си... {78570}{78645}на дружелюбните момчета в бронирани |жилетки с автоматични оръжия. {78658}{78753}Сигурен съм, че ще изгладиш |малкото недоразумение с мъртвеца. {78759}{78816}- Не могат да докажат, че съм го убил.|- Имал си мотив. {78822}{78879}- Нямам оръжие.|- Има много устати свидетели. {78886}{78912}Няма оръжие и съм чист. {78919}{78962}- Сигурен ли си?|- Да! {78967}{79070}Така ли? Убил си човек, а си забравил|къде си скрил оръжието си? {79075}{79146}Защо не повдигнеш пласмасовия|панел над теб и не погледнеш там? {79205}{79255}Дзак! {79385}{79465}Какво има там горе?|Провери, Стю. {79472}{79530}Ако ченгетата ме видят да вземам нещо,|ще ме застрелят. {79537}{79574}Има само един начин да разберем. {79579}{79664}Виж, куршумът в мъртвеца|е от твоята пушка. {79670}{79738}Не съответства на пистолет. Гледал |съм достатъчно полицейски предавания. {79744}{79821}Празните дупки се раздробяват при удар,|Стюарт. Няма нужда от съответствие. {79826}{79889}- Само че тук няма пистолет.|- Не ми се доверявай. {79895}{79990}Сам провери. Зареден е. {79998}{80064}- Въобще не ми пука.|- Хайде. Не ме разочаровай. {80071}{80153}Използвай въображението си. Ако имаше|възможност, би ме застрелял, нали? {80160}{80233}С широко усмихнато лице. {80237}{80296}Ето това вече е дух. {80301}{80385}Ами ако ти кажа, че съм точно|над киното, на 4-ия етаж? {80389}{80452}Виждаш ли розовите пердета? {80461}{80519}Точно така, Стюарт. Да. {80525}{80562}Ехо! {80567}{80625}Ехо! {80722}{80763}Защо би го направил? {80770}{80879}Защото е забавно.|Сега шансовете са равни, Стюарт. {80887}{80928}Нали това би искал? {80936}{80997}Знаеш къде съм и имаш пистолет. {81002}{81107}Ако го вземеш,|можеш да ме убиеш. {81159}{81190}Мамка му! {81196}{81294}- Ще ме убият, преди да успея |да стрелям.|- О, вероятно си прав. {81300}{81332}Така или иначе не съм там. {81338}{81429}Само щеше да скъсаш пердетата|на някоя мила женица. {81519}{81596}Изглежда някой е видял новините. {81630}{81717}- Кой?|- Мотелът. {81765}{81835}- О, Господи.|- Мисля, че й трябва нова прическа. {81839}{81894}- Недей!|- Тогава вземи пистолета. {81900}{81989}- Тя няма нищо общо!|- Тя има много общо. {81995}{82055}Ти си тук и тя е тук,|защото ти й се обаждаше. {82062}{82163}Вземи го!|Не ме карай да наранявам Пам, Стюарт. {82171}{82223}- Вземи пистолета!|- Хей, всички, пригответе се. {82228}{82294}Задръжте, задръжте. |Да видим какво ще направи. {82300}{82330}Да видим какво прави. {82437}{82467}Там няма нищо. {82474}{82562}Нищо, освен отпечатъците ти върху|най-добрия пистолет, който може да се|купи с пари. {82569}{82662}- Хайде, Стю. Да го видим.|- Мамка му, не! Ще остане там. {82667}{82717}Добре, тогава ще трябва някой друг|да заеме мястото ти. {82724}{82777}Хайде, Стю, на идеалното място си. {82785}{82845}- Как разбра?|- Трябва да избереш между двете. {82851}{82958}Памела или Кели? Да избера ли аз?|Една от тях може да заеме мястото ти. {82964}{83004}Недей да правиш това! {83010}{83100}Трябва да си по-наясно с чуствата си.|Мислех, че обичаш само Кели! {83105}{83151}- Така е!|- Но я лъжеш. {83157}{83188}Сложно е. {83195}{83279}Тогава се улесни, Стюарт, като|премахнеш изкушението. Аз казвам Пам. {83285}{83348}Не! Виж, Пам няма никаква вина!|Вината е изцяло моя! {83352}{83383}Тя е невинна! {83409}{83512}Тик-так, тик-так. Времето свършва. |Добре, тогава Кели. {83519}{83550}- Решението е твое.|- Не, моля те! {83557}{83620}Хайде, Стю.|Още ли не си разбрал играта? {83625}{83695}Ти си егоист. |Избери една и спаси себе си. {83717}{83775}Руса или брюнетка?|Времето изтича. {83782}{83873}Ти или те? Кели или Пам?|Кели или Пам? {83877}{83929}Хайде, Стю! {83936}{83989}Престани. {83997}{84072}- Не издържам повече.|- Какво правиш? Изправи се! {84076}{84141}- Търсех пръстена си. Виж...|- Изправи се, Стюарт! {84147}{84250}Изправи се и бъди мъж. Излагаш се. {84323}{84354}Капитане! Разбрах. Чуйте. {84360}{84474}Снайперист казва, че обектът е извадил|малък тъмен предмет от джоба си. {84480}{84550}Добре. Гледаме самоубийство|по шибаната национална телевизия. {84555}{84598}Ще ми разрешите ли аз да поема оттук,|капитане? {84603}{84655}Кажи на всички да изчакат,|да не стрелят. {84662}{84737}Всички да изчакат.|Пригответе се, но изчакайте. {84755}{84865}- Стюарт, започваш да ме дразниш.|- Не можеш да направиш това. {84872}{84967}Стю. Стига толкова извинения. {85015}{85088}Какво правиш? Виж, чуй ме.|Слушай, моля те, чуй ме. {85094}{85124}Никакво забавяне вече, Стюарт. {85129}{85188}Виж... На колене те моля |да не ме убиваш. {85195}{85250}Ще го направя, ако продължаваш|с този жалък театър. {85257}{85302}Извинете! Той се обажда, говори. {85308}{85365}От твоя прозорец високо горе,|би могъл да убиеш всекиго. {85372}{85438}- Да, знам това, Стюарт.|- Добре и... {85444}{85501}Можеш да убиеш който и да е от|полицаите с пушката си. {85507}{85547}Млъкни и се изправи! {85551}{85600}Виж, защо заплашваш Кели? {85603}{85662}Харесал си гласа й по телефона,|когато си й се обадил в магазина. {85669}{85727}Моля те, не я наранявай.|Не наранявай съпругата ми. {85734}{85802}Не е необходимо всичко да свърши така.|Ти не ми оставяш друг избор. {85808}{85875}- Сега се изправи!|- Добре. {85886}{85973}Добре, как ще свърши всичко?|Кажи ми как ще свърши това. {85977}{86020}Сцената е почти готова. {86025}{86102}Хората ще вечерят, наблюдавайки те|как умираш. {86111}{86184}Имаме снайперист наблизо. {86191}{86236}Какъв е този разговор|в магазина ви? {86240}{86313}Днес следобед ми се обади един мъж.|Помислих, че е някаква шега. {86321}{86384}Той ми каза, че Стю ще ми се обади|от една телефонна кабина. {86390}{86442}Колко време ще трябва, за да се|вземе разпечатка на разговорите й? {86448}{86514}Ако е използвал същата непроследима|линия, няма да знаем повече от сега. {86521}{86610}Да кажем, че не я е използвал.|Че е човек като нас и прави грешки. {86615}{86690}Трябва ми този номер. |Чакам за този номер доста дълго. {86697}{86770}Беше мъж.|Звучеше на 30 или повече години. {86775}{86862}Г-жо Шепард? Би било по-безопасно, |ако влезете в колата, моля? {86869}{86912}- Моля, влезте в колата.|- Благодаря ви. {86917}{87002}Искам да отклоните идващите ОБР екипи|към Бродуей и да ги задържите там. {87008}{87058}- Искаш ли да изчистя улиците?|- Да, това е добра идея. {87062}{87146}Не, не, не. Не искам снайперистът|да разбира за ходовете ни. {87151}{87189}Вече ни е взел на мушка. {87196}{87253}Да не му даваме да разбере,|че знаем твърде мног, ясно? {87275}{87320}- Хей, Джона.|- Да. {87325}{87362}Не поглеждай нагоре. {87434}{87486}Осигури ми снайперисти,|насочени към тези прозорци. {87491}{87551}- Имате ги, капитане.|- Ще ни осигуря още малко време. {87558}{87594}Добре. {87750}{87824}Стю! Може ли да дойда при теб|и да поговорим за секунда? {87829}{87872}- Не знам.|- Този е такъв самотник. {87891}{87983}- Иска само да говори.|- Сякаш сънуваш кошмар... {87987}{88059}...и не можеш да се събудиш.|- Вече наистина изпитва търпението ми. {88063}{88112}Искаш ли да се събудиш, Стю? {88116}{88237}Искам, но има някои въпроси,|за които не мога да говоря. {88241}{88360}- С психиатъра си ли говориш?|- Да, да. Плащам му извънредно. {88366}{88437}Това, което направи беше много смело. {88453}{88521}Имам предвид това, че призна|всички тези неща на съпругата си. {88525}{88609}- Олекна ти, нали?|- Би трябвало. {88613}{88687}Вероятно ако аз можех да бъда|по-честен с жена си, тогава,... {88690}{88753}...не знам, може би нещата|нямаше да свършат по този начин. {88760}{88800}О, моля ви. {88804}{88894}- Ключът е в доверието. |Вярваш ли ми, Стю?|- "Дайте стол на този човек" Опра. {88899}{88990}Искам, но има някои въпроси,|за които не мога да говоря. {88997}{89052}Да, смъртоносни въпроси.|Кажи му да стои по-далеч. {89059}{89107}Вижте, не се приближавайте повече. {89112}{89175}Хей, не искам да те затруднявам|или да утежнявам положението ти. {89182}{89269}Пам, Рейми, Кели, хората на улицата,|живота на много хора е в ръцете ти. {89277}{89350}Казах ви, че това е личен разговор.|Какво искате, по дяволите? {89358}{89440}Искам да ви кажа, че извън кабината|сте в безопасност. {89447}{89499}- Не си.|- Стига с това "Излез от кабината"! {89503}{89571}Харесва ми в шибаната кабина!|Ясно? Тя е целият ми свят. {89575}{89634}Това е моята кабина и няма |да излезна. Никога. Ясен ли съм? {89640}{89683}- Никога.|- Няма да ви принуждаваме насила,... {89696}{89750}...защото може да стане |някаква грешка,... {89753}{89830}...а тогава никога няма да разбера|защо се случи всичко това. {89849}{89986}Стю, страх ме е. Страх ме е,|че ще стоя отстрани,... {89990}{90085}...а моите момчета ще застрелят|един човек... {90090}{90241}...и когато обърнем тялото му,|открием, че в ръката си е държал... {90248}{90308}...видим, че е заплашвал хората с... {90312}{90394}Ще разберем, че това|е било една малка черна Библия. {90407}{90498}- Или мобилен телефон.|- Не ме предизвиквай, Стю. {90579}{90620}Няма да позволя това да се случи. {90633}{90683}Исках само да говоря по телефона.|Един въшлив телефонен разговор... {90688}{90737}Стига толкова, Стю. {90742}{90845}- Лоши новини ли?|- Най-лошата. {90851}{90898}Обзалагам се, че ти се иска|да скочиш от ръба. {90927}{90990}- Непрекъснато падам надолу.|- Ще го бутна аз от ръба. {90997}{91033}Само кажи една дума. {91037}{91072}Време е да се приземиш. {91084}{91164}- Когато паднеш долу, умираш.|- Аз съм твоята спасителна мрежа. {91170}{91240}О, моля те, кажи думата. {91247}{91324}Ако ви кажа каквото искате да знаете,|вие също ще умрете. {91329}{91382}Точно така. {91452}{91492}- Тръгвам си.|- Добре. {91541}{91619}Но, Стю, извикахме адвоката ти. {91625}{91675}Съпругата ти ни даде номера му. {91707}{91864}Най-добрите ми хора работят |по въпроса да го доведат тук. Ясно? {91885}{91930}Това е. Капитанът получава коршум. {91944}{91977}Махайте се оттук!|Чуваш ли какво ти казвам, задник? {91983}{92080}- Изчезвай, тръгвай, сега! Веднага!|- Стига вече шоу, Стю. {92087}{92183}- Греховете ти те настигнаха.|- Значи всичко е на религиозна основа? {92187}{92270}О, това би обяснило нещата, а? |Религиозен фанатик убива увлечен |по модата ПР специалист. {92275}{92334}- Тогава ми кажи какво искаш.|- Какво искат всички,... {92338}{92392}...лошият да получи това, |което заслужава. {92398}{92448}Вземи пистолета. {92453}{92503}- Да се самоубия?|- Да. {92509}{92586}Ще бъде рядко срещана,|самопожертвувателна постъпка. {92674}{92737}- Враждебно действие.|- Хей, нищо не е враждебно, докато |аз не кажа, че е такова. {92753}{92810}- Виж, не мога да го намеря.|- Кели, Пам, бум! Бум! {92814}{92864}Добре! Виж, намерих го. Взех го. {92871}{92944}- Да го видим тогава. Всички.|- Ченгетата ще ме убият. {92950}{93033}Да. Вече говорим за материал|в най-гледаното време. {93038}{93083}И всичко това само за да ме видиш |да умирам? {93088}{93212}Не. За да постъпиш правилно.|Ако искаш да се спасиш, изповядай се. {93219}{93277}- Вече казах всичко на Кели.|- Всичко? {93284}{93354}Не. Никакви извинения и полуистини |повече, Стюарт. {93361}{93451}Погледни в онези камери|и разголи душата си. {93458}{93521}Изглежда телевизията помага на хората |да проявят най-лошото в себе си. {93526}{93566}Ще се справиш. {93573}{93653}- Някакви новини от техниците?|- Не, още не. Още не. {93661}{93766}Все още не сме намерили адвоката ти,|Стю. Но имаме напредък. Ясно? {93772}{93872}Стюарт, предлагам ти възможност|да изкупиш греховете си. {93879}{93940}Хайде, застани смирено пред хората, |които обичаш,... {93947}{94052}...пред милиони непознати и мен.|Направи го или умри. {94059}{94109}Какво, не можа да намериш някой,|който е по-лош от мен? {94114}{94186}Някой убиец или насилник на деца,|а един рекламен агент... {94190}{94247}...който има фантазии за|хубави, малки актриси. {94258}{94315}Който харчи пари за италиански |костюми и химическо чистене, за да... {94322}{94400}...го мислят хората за важен човек. |Който не си губи времето да бъде... {94407}{94462}...любезен с хора, от които няма |полза? Това ли са престъпленията ми? {94466}{94588}Стюарт, аз знам престъпленията ти.|Кажи ги на тях. {95165}{95224}Никога не съм направил нещо |за някой,... {95230}{95290}...от който нямам полза. {95295}{95373}Баламосвам едно хлапе с обещания, |че ще му плащам пари. {95378}{95453}Използвам го за секретар.|Адам, ако гледаш сега,... {95458}{95535}...не ставай рекламен агент. |Прекалено си добър в това. {95538}{95682}Лъжа хората в очите и по телефона.|Лъжа приятелите си. {95687}{95787}Лъжа вестници и списания, които|продават лъжите ми на други хора. {95791}{95919}Аз съм частица от един голям кръг от |лъжи. Би трябвало да съм президент. {95925}{96033}Обличам се в скъпи боклуци само защото |отдолу още се чуствам бедняче от Бронкс. {96039}{96100}Мисля, че имам нужда от тези дрехи |и този часовник. {96108}{96220}2 000-доларовият ми часовник е менте,|както и самият аз. {96228}{96298}Пренебрегвах нещата, които|трябваше да ценя най-много. {96304}{96347}Ценях тези боклуци. {96372}{96523}Свалях сватбената си халка, за да|се обадя на Пам. Кели, това е Пам. {96565}{96620}- Някой да наблюдава тази Пам?|- Не обвинявай нея. {96625}{96687}Така и не й казах, че съм женен,|а ако й бях казал... {96690}{96748}...тя щеше да ми каже да |се прибера в къщи. {96772}{96875}Кели, като те гледам сега|се срамувам от себе си. {96921}{97062}Работя толкова здраво по образа|на Стю Шепард, гаднярът, който... {97066}{97185}...говори за себе си в трето лице, че |доказах само, че трябва да съм сам. {97211}{97301}Представям се за нещо, което не съм, |толкова дълго... {97308}{97395}Толкова се страхувам, че няма|да харесаш това, което е отдолу. {97400}{97523}Но ето ме. |Аз съм само плът и кръв, и слабост. {97583}{97625}Толкова много те обичам. {97775}{97907}Свалям този пръстен, защото той само|ми напомня колко съм те разочаровал. {97912}{97982}Не искам да те изоставя. {97987}{98085}Искам да поправя нещата,|но това може да не зависи вече от мен. {98104}{98165}Ти заслужаваш нещо по-добро. {98536}{98616}- Ти няма да ме пуснеш.|- Не. {98622}{98712}Дори не си възнамерявал.|Знам едно нещо за лъжите. {98717}{98763}Знам също и едно-две неща |за лъжците. {98769}{98834}Тогава защо тази изповед? {98979}{99037}Не го направих заради теб. {99082}{99129}- Точно там.|- Да, разбрах. {99136}{99229}Капитане, капитане. Разговорът|до жена му е проведен в 2:17... {99236}{99291}...от наземна линия|от стария хотел Бъркли. {99297}{99349}- Знаете ли стаята?|- 604. {99360}{99421}Вторият прозорез от ъгъла.|ОБР отряд чака заповед. {99436}{99472}Вкарайте ги от 52-ра улица. {99477}{99559}Покрийте прозорците, вратите, пожарните |изходи, всяки възможен проклет изход. {99564}{99632}- ОБР, ОБР, влезте от 52-ра...|- Стю! {99638}{99701}- Адвокатът ти ще дойде сега!|- Вратите, пожарните изходи... {99708}{99737}Сега! {99755}{99810}Поне ще умреш с чиста съвест. {99814}{99894}Не, ти си този, който ще умре!|Слушай, сега можеш да ги чуеш. {99900}{99939}Идват за теб. Знаеш ли защо? {99945}{100000}- Защото аз ги изпратих!|- Не можеш да спреш да лъжеш, нали? {100007}{100057}Аз не мога да спра да лъжа?|Качват се по стълбите. {100062}{100101}Идват да те хванат. Огледай се. {100108}{100151}Стаята става все по-малка |с всяка изминала секунда. {100158}{100189}Сантиметър по сантиметър! |Знаеш ли какво? {100195}{100262}Ще стане по-малка |от тази шибана кабина! {100269}{100328}- Заели са позиция, на позиция са.|- Размърдай ги! {100488}{100533}- Тук няма никой.|- Там няма никой? {100537}{100604}Ще влезнат през шибаната врата, |за да те отърват от мъките ти. {100611}{100670}Остават ти още няколко секунди.|Какво ще направиш, а? {100675}{100738}Ако това е истина, трябва да взема|някой с мен, нали така? {100745}{100825}И тъй като Кели е най-важното нещо|в живота ти, ще взема нея. {100832}{100890}Тогава вземи мен! Убий мен.|Всичко това е заради мен! {100910}{100973}Аз съм този, който искаш!|Вземи мен! {100977}{101037}Всичко е заради мен! Хайде! {101045}{101090}Вземи ме! Аз съм този, който искаш! {101967}{102020}Тук е капитан Рейми. Говорете. {102026}{102075}Закъсняхме.|Психопатът ни е чул, че идваме... {102080}{102126}...и си е прерязал гърлото с нож. {102132}{102212}- Какво е състоянието му?|- Критично. Загубил е много кръв. {102217}{102275}Свалете го долу.|Не искам никой да умира. {102280}{102314}Добре. {102342}{102400}- Кели, къде е Кели?|- Съпругата ви е добре, разбирате ли? {102406}{102450}Добре, недейте да сядате. {102500}{102551}- Какво ме удари?|- Гумен куршум. {102556}{102629}Прецених, че ако някой ще те застреля,|може и ние да го направим. {102635}{102685}Благодаря. {102694}{102742}- Хванахте ли го?|- Ти го хвана. {102753}{102813}- Не съм направил нищо.|- Имай малко вяра в себе си. {102819}{102900}Измъкна се жив. |Не винаги става така. {102978}{103019}- Добре ли си, скъпи?|- Всичко е наред. Добре съм. {103025}{103076}Господи. Толкова се уплаших. {103082}{103139}Помислих си, че вече няма да те видя. {103144}{103185}Аз също. {103192}{103227}Трябва да си поговорим за някои неща. {103241}{103293}Искам да говорим само за това,|за което ти искаш да ми кажеш. {103299}{103397}Искам да ти кажа всичко. |Всичко. {103425}{103478}Докарайте носилката насам.|Елате насам. {103483}{103529}Загубихме го. {103584}{103621}- Искам да се изправя.|- Държа го. {103626}{103675}- Сигурен ли си, че можеш?|- Трябва да го видя. {103679}{103729}- Не искте да виждате това.|- Да, искам. {103734}{103773}- Внимателно.|- Да, искам. {103778}{103855}- Нека аз. Нека аз.|- Давайте. {103994}{104051}Разпознавате ли го? {104056}{104127}Да. Дойде и се опита да ми|пробута една пица,... {104133}{104183}...10 минути преди |да получа обаждането. {104189}{104247}Казах му да се разкара. {104251}{104290}В тези времена това е достатъчно. {104419}{104471}Ще отнеме минута. {104475}{104527}Докато тръгнем, ще сте полетели. {104532}{104586}Както кажете. {104666}{104730}Скапан боклук. {105425}{105475}Хубави обувки. {105583}{105629}Италиански. {105682}{105750}Ти затвори телефона, Стю. {105754}{105818}Нямах възможност да се сбогувам. {105859}{105926}Чуствам се ужасно заради|доставчикът на пица. {105941}{106020}Но не можех да изпусна гледката|на вас двамата с Кели, отново заедно. {106025}{106095}Не трябва да ми благодариш.|Никой никога не ми благодари. {106100}{106188}Само се надявам, че новооткритата ти |почтеност ще бъде трайна. {106193}{106302}В противен случай |ще ти напомня за себе си. {106989}{107036}Не е ли смешно? {107043}{107149}Чуваш телефон да звъни|и може да бъде всеки. {107166}{107272}Но един звънящ телефон трябва да|се вдигне, нали? {107322}{107380}Нали? {107955}{107978}Ало? {108013}{111960}Превод и субтитри|Мария Тодорова |Miya2T@hotmail.com {116467}{116490}Upload:|--==GVB Studio®==--