1 00:00:31,400 --> 00:00:39,100 Утре се навършва една година, от експлозията на полет 180, който избухна малко след като излетя. 2 00:00:39,400 --> 00:00:42,400 Това нещастие повлия на много, но най-вече 3 00:00:42,700 --> 00:00:48,200 на училище "Маунт Ейбрахам", което загуби 40 ученика и 4 учители в катастрофата. 4 00:00:48,400 --> 00:00:50,800 Събитията след катастрофата превръщат тази трагична история в нещо още по-странно. 5 00:00:50,800 --> 00:00:53,600 'ПОСЛЕДЕН ИЗХОД 2' Събитията след катастрофата превръщат тази трагична история в нещо още по-странно. 6 00:00:53,600 --> 00:00:55,800 'ПОСЛЕДЕН ИЗХОД 2' Тези, които успели да слязат от самолета преди експлозията, 7 00:00:55,800 --> 00:00:57,500 Тези, които успели да слязат от самолета преди експлозията, 8 00:00:57,800 --> 00:01:02,300 започнали да умират скоро след това, след поредица от странни инциденти. 9 00:01:02,600 --> 00:01:05,400 За някои, това са просто трагични съвпадения, 10 00:01:05,400 --> 00:01:09,800 но други мислят, че това е повече от поредица зловещи събития. 11 00:01:09,800 --> 00:01:14,200 По тази тема ще говорим тази вечер с нашият гост. Благодаря, че сте тук тази вечер. 12 00:01:14,400 --> 00:01:18,700 Благодаря, че ме поканихте. И оценявам, че казахте "зловещи", 13 00:01:18,700 --> 00:01:23,900 повечето хора употребяват думата "свръхестествени", защото мислят че са намесени призраци или вещици. 14 00:01:23,900 --> 00:01:26,800 Сега имате възможност да го опровергаете. 15 00:01:29,800 --> 00:01:32,600 Вярвам, че съществува сила, 16 00:01:34,000 --> 00:01:37,200 невидимо присъствие. 17 00:01:37,200 --> 00:01:42,600 Тази сила е около нас всеки ден, и тя решава кога ще живеем и кога ще умрем. 18 00:01:44,400 --> 00:01:47,500 Наречете я сила на дявола, 19 00:01:47,500 --> 00:01:49,600 но това е много религиозно, 20 00:01:50,300 --> 00:01:53,100 затова смятам, че това е самата смърт. 21 00:01:53,600 --> 00:01:57,100 - Значи сме заобиколени от смъртта. - Точно така. 22 00:01:57,100 --> 00:02:01,500 Всеки ден, навсякъде, през цялото време. 23 00:02:02,000 --> 00:02:04,800 И искам хората да разберат, че смъртта 24 00:02:05,200 --> 00:02:08,000 си има план и ние сме част от него. 25 00:02:08,600 --> 00:02:13,200 Когато Алекс слязъл от този самолет, заедно с другите оцелели 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,300 той развалил плана на смъртта. 27 00:02:16,300 --> 00:02:19,000 Това се опитвам да обясня на хората. 28 00:02:19,200 --> 00:02:24,000 А фактът, че всички оцелели от експлозията са умрели по-късно доказва ли това? 29 00:02:25,600 --> 00:02:29,100 Не е толкова важно, че са умрели, 30 00:02:29,100 --> 00:02:31,400 а начинът по който са умрели. 31 00:02:32,400 --> 00:02:39,100 Имало е толкова странни обстоятелства около смъртта им, че просто е нелогично. 32 00:02:41,400 --> 00:02:44,300 И това е доказателство, че съществува сила... 33 00:02:44,300 --> 00:02:51,400 Това не е доказателство, това е вашата интерпретация за събитията. 34 00:02:53,600 --> 00:02:55,200 Трябва да сте по-свободомислещ. 35 00:02:55,200 --> 00:02:59,500 - Събитията след това са просто съвпадения... - Мога ли да довърша? 36 00:03:00,300 --> 00:03:04,600 Съвпадение би било ако 1 или 2 от децата умрат, но не всичките. 37 00:03:04,600 --> 00:03:09,200 - Включително и учителката. - Хора умират непрекъснато, защо да е по-различно? 38 00:03:11,200 --> 00:03:16,400 Кара хората да се замислят за всекидневните случайности. 39 00:03:16,400 --> 00:03:20,600 Ами ако са нещо повече? Ами ако можем да направим нещо? 40 00:03:20,600 --> 00:03:26,400 Чувате ли се? Това е лудост. Искате да кажете, че всеки ден трябва да сме нащрек? 41 00:03:26,400 --> 00:03:28,800 Точно това казвах. 42 00:03:29,600 --> 00:03:30,700 Точно. 43 00:03:31,600 --> 00:03:38,200 И ако искаш да оцелееш единственият начин е да се вгледаш в невидимото. 44 00:03:39,100 --> 00:03:41,600 Защото в крайна сметка никой не може да избяга от смъртта. 45 00:03:42,400 --> 00:03:45,100 А днес може би е твой ред да умреш. 46 00:03:57,200 --> 00:03:59,200 Добре, ще ти звънна. 47 00:03:59,400 --> 00:04:03,500 Кимбърли, сигурна ли си че взе всичко, телефон, кредитни карти.. 48 00:04:03,500 --> 00:04:06,300 Татко, отиваме в Дейтона, не в Сомалия. 49 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 Резервна гума, плажно масло? 50 00:04:09,800 --> 00:04:12,300 Презервативи, белезници, вериги. 51 00:04:13,600 --> 00:04:16,300 Шегувам се, г-н Корман. Не се притеснявайте, ще я наглеждам. 52 00:04:17,400 --> 00:04:19,600 Много ме успокои, благодаря. 53 00:04:21,500 --> 00:04:23,400 - Добре. - Довиждане. 54 00:04:23,800 --> 00:04:26,800 Ще минем ли да вземем момчетата? Вече се чувствам възбудена. 55 00:04:29,100 --> 00:04:30,300 Тръгвай. 56 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 Добре, ще ти звънна. 57 00:04:35,200 --> 00:04:37,600 Белезници и вериги, хареса ми. 58 00:04:37,800 --> 00:04:40,600 Баща ти е готин, разбра че се шегувам. 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,400 Коланите. 60 00:05:12,800 --> 00:05:14,100 Внимавай. 61 00:05:15,600 --> 00:05:19,200 - По-полека, Кими. За пръв път ли караш? - Съжалявам. 62 00:05:23,400 --> 00:05:24,800 О, Боже. 63 00:05:28,000 --> 00:05:32,200 - Дениъл, няма ли да помогнеш на майка си? - Много смешно. 64 00:05:34,600 --> 00:05:37,200 - Няма да получиш нищо от тревата. - Голяма работа. 65 00:05:37,200 --> 00:05:46,000 Като пристигнем в Дейтона, ще се нагледаме на готини мадами, ще се напием, ще се напушим. 66 00:05:47,200 --> 00:05:50,800 "На Камарата," "На Камарата." 67 00:05:59,500 --> 00:06:03,500 "..Бдението по случай една годишнината от катастрофата на полет 180, 68 00:06:03,500 --> 00:06:07,100 ще бъде от 20:00 в училището "Маунт Ейбрахам." 69 00:06:24,800 --> 00:06:26,000 О, Боже. 70 00:06:30,000 --> 00:06:32,400 - Ало? - Кимбърли, татко е. 71 00:06:32,400 --> 00:06:37,100 - Какво има. - Колата ти има теч, най-добре провери спирачките. 72 00:06:37,100 --> 00:06:39,400 Добре. 73 00:06:39,400 --> 00:06:42,000 Пазете се. 74 00:06:43,500 --> 00:06:48,200 - Някой кашля ли там? - Добре, ще се погрижа татко, чао. 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,900 Довиждане, скъпа. 76 00:06:51,500 --> 00:06:54,300 Човече, видя ли тези цици? 77 00:06:55,600 --> 00:06:59,000 - Млъквай. - Не видя ли? 78 00:06:59,800 --> 00:07:01,100 Жалко. 79 00:07:01,100 --> 00:07:03,400 Много жалко. 80 00:07:03,600 --> 00:07:07,200 По-дяволите, зад нас има ченге. Мини в другото платно. 81 00:07:17,900 --> 00:07:21,000 Изхвърли го, сериозно, изхвърли го. 82 00:07:21,800 --> 00:07:23,200 Чакай, чакай. 83 00:07:23,500 --> 00:07:25,100 Изхвърли го! 84 00:07:29,100 --> 00:07:32,400 Кат е. Какво е това... 85 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Не, не на теб. 86 00:07:50,200 --> 00:07:55,100 - Най-добре да спрем да проверим колата. - Кимбърли, колата си е добре. 87 00:07:56,400 --> 00:07:59,900 Баща ти е добре. И ти ще си добре. 88 00:08:29,400 --> 00:08:31,200 Вижте го тоя. 89 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 Пие бира. 90 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 "ПИЙТЕ ОТГОВОРНО" 91 00:08:37,400 --> 00:08:39,700 О, да, много отговорно. 92 00:09:13,800 --> 00:09:16,800 Не си ли чувал за озоновата дупка, задник? 93 00:09:59,200 --> 00:10:01,900 Какво? С колан съм. 94 00:10:02,200 --> 00:10:04,400 Ще ме арестуваш ли, задник? 95 00:10:20,000 --> 00:10:22,800 Мамка му. 96 00:11:13,600 --> 00:11:17,200 - О, Боже. - Спри, спри. 97 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 Някой да помогне. 98 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 Помощ! 99 00:12:27,500 --> 00:12:30,300 По-полека, Кими. За пръв път ли караш? 100 00:12:43,800 --> 00:12:47,600 - Дениъл, няма ли да помогнеш на майка си? - Много смешно. 101 00:12:48,800 --> 00:12:52,000 "На Камарата," "На Камарата." 102 00:12:52,000 --> 00:12:53,600 О, Боже. 103 00:12:53,600 --> 00:12:55,500 - Какво? - Ще стане верижна катастрофа. 104 00:12:55,600 --> 00:12:57,100 Всички ще умре. Видях я. 105 00:12:57,400 --> 00:13:01,400 - Добре, стига толкова, аз ще карам. - Не, сериозно! 106 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Какво има? 107 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 Какво правиш? 108 00:13:05,800 --> 00:13:08,800 "..Бдението по случай една годишнината от катастрофата на полет 180, 109 00:13:08,800 --> 00:13:12,000 ще бъде от 20:00 в училището "Маунт Ейбрахам." 110 00:13:12,400 --> 00:13:14,200 AC/DC. 111 00:13:15,600 --> 00:13:17,000 AC/DC? 112 00:13:19,900 --> 00:13:21,800 Кимбърли, плашиш ме. 113 00:13:24,000 --> 00:13:26,200 На зелено се тръгва, Кими. 114 00:13:32,800 --> 00:13:35,600 Да не си се побъркала, какво правиш? 115 00:13:40,300 --> 00:13:41,800 Какво е това? 116 00:13:47,200 --> 00:13:51,800 - Кимбърли, дишай дълбоко. - По дяволите, идва полиция. 117 00:13:51,800 --> 00:13:55,200 - О, Боже. - Знаеш ли колко трева нося? 118 00:13:55,200 --> 00:13:56,800 Млъкни, Дениъл. 119 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 Спокойно. 120 00:14:06,000 --> 00:14:08,300 Отивам в затвора, в затвора. 121 00:14:22,800 --> 00:14:26,300 - Какво става? - Ще стане верижна катастрофа. 122 00:14:27,000 --> 00:14:31,400 Видях я. Имаше трупове навсякъде. 123 00:14:31,400 --> 00:14:33,200 Видях как се случи. 124 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 Г-жице, бихте ли излезли от колата? 125 00:14:48,700 --> 00:14:50,200 Тръгвай. 126 00:14:50,600 --> 00:14:53,000 Да, миличък, и мама е гладна. 127 00:14:57,900 --> 00:14:59,200 Хайде. 128 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 Хайде, де! 129 00:15:03,100 --> 00:15:06,300 Ей сега мама ще оправи нещата, и ще тръгваме. 130 00:15:20,600 --> 00:15:22,300 Какво става там? 131 00:15:22,400 --> 00:15:27,400 Извинете, няма ли начин да поместите колата. Нося доставка... 132 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 Върнете се в колите си. 133 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 - Премести я! - Веднага! 134 00:15:37,200 --> 00:15:38,700 Ето го! 135 00:15:39,500 --> 00:15:45,400 - Това е камионът, който уби всички. Трябва да го спрете. - Успокойте се. 136 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 Защо не ми вярвате? 137 00:15:51,000 --> 00:15:53,200 - Мамка му. - Мили Боже! 138 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 Тук 13ти. Изпратете помощ незабавно, стана верижна катастрофа... 139 00:16:06,300 --> 00:16:08,300 Кимбърли, какво става? 140 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 (180) 141 00:16:54,200 --> 00:16:57,400 Момичето направо се побърка. 142 00:16:57,400 --> 00:17:02,800 - А и другите са ужасно изплашени. - Изплашени? Имали са страхотен късмет. 143 00:17:02,800 --> 00:17:05,900 Вземи за пример Еван Луис. Вчера печели от тотото, 144 00:17:05,900 --> 00:17:12,000 днес някаква откачена блокира движението и той избягва ужасна катастрофа. Що за късмет. 145 00:17:12,600 --> 00:17:15,900 Иди при другите, ще свърша с Луис след минута. 146 00:17:19,500 --> 00:17:22,900 Правим каквото можем, много скоро ще си вървите. 147 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 Това са глупости. 148 00:17:31,900 --> 00:17:35,900 Знам, че вече го обсъждахте с инспектор Суби, 149 00:17:37,500 --> 00:17:40,400 но ще разкажеш ли отново както се случи? 150 00:17:42,200 --> 00:17:44,200 Все едно бях там. 151 00:17:46,900 --> 00:17:50,400 Знаех, че нещо лошо ще се случи още преди да стане. 152 00:17:51,600 --> 00:17:53,900 Точно като... 153 00:17:54,400 --> 00:17:55,900 Като какво? 154 00:18:00,000 --> 00:18:02,300 Знам, че звучи налудничаво, 155 00:18:03,000 --> 00:18:07,600 но всички сте чували за полет 180. Момчето, което слязло от самолета... 156 00:18:07,600 --> 00:18:09,900 Нещо такова се случи и днес. 157 00:18:12,700 --> 00:18:15,500 Видението ми беше същото като неговото. 158 00:18:18,600 --> 00:18:20,300 За какво говориш? 159 00:18:21,500 --> 00:18:24,900 Сигурно си чувала за момчето, което сънувало че самолета ще се взриви 160 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 свалило приятелите си от самолета, и самолета наистина се взривил. 161 00:18:30,000 --> 00:18:33,200 - Да. - Но знаеш ли какво е станало след това? 162 00:18:34,300 --> 00:18:35,900 Минал месец. 163 00:18:36,000 --> 00:18:38,200 Всичко изглеждало наред. 164 00:18:39,200 --> 00:18:43,000 И тогава всички оцелели започнали да умират един по един. 165 00:18:43,200 --> 00:18:46,400 Защото като ти дойде времето измъкване няма. 166 00:18:47,400 --> 00:18:50,700 Някой твърдят, че самата смърт ги е преследвала, 167 00:18:50,900 --> 00:18:53,000 ловяла ги, 168 00:18:54,600 --> 00:19:01,000 докато всички не измрели. 169 00:19:03,400 --> 00:19:05,200 Я стига. 170 00:19:05,200 --> 00:19:07,000 Имало един оцелял! 171 00:19:09,600 --> 00:19:14,000 Клеър Ривърс е затворена в тапицирана стая в психиатрията "Стонибрук". 172 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 Много окуражително. 173 00:19:18,700 --> 00:19:23,200 Не мога да повярвам че е истина, че се случва отново. 174 00:19:24,400 --> 00:19:27,200 Дори не знам защо съм тук. 175 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Какво искате от мен? 176 00:19:30,300 --> 00:19:34,000 Ако не бях препречила пътя, всички щяхме да сме мъртви. 177 00:19:34,800 --> 00:19:38,300 Значи сега смъртта ще гони нас? 178 00:19:38,400 --> 00:19:41,500 Да, все едно сме в "Зоната на Здрача." 179 00:19:43,800 --> 00:19:48,000 Не искам да слушам повече тези глупости. 180 00:19:48,000 --> 00:19:49,800 Да тръгваме. 181 00:19:50,400 --> 00:19:52,200 Да тръгваме, Тим. 182 00:19:52,200 --> 00:19:54,300 Г-жо Карпентър, моля ви. 183 00:19:59,000 --> 00:20:00,600 Кимбърли! 184 00:20:02,400 --> 00:20:03,600 О, скъпа. 185 00:20:05,600 --> 00:20:08,200 - Добре ли си? - Ужасно съжалявам. 186 00:20:08,200 --> 00:20:11,800 Вече можете да си тръгвате. Благодаря за търпението. 187 00:20:33,200 --> 00:20:36,600 - Може ли да те попитам нещо? - Каквото и да е. 188 00:20:38,000 --> 00:20:43,800 Мама някога имала ли е лоши предчувствия за нещо? 189 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 Какво имаш предвид? 190 00:20:49,500 --> 00:20:51,600 Видения, предчувствия... 191 00:20:54,400 --> 00:20:58,700 - Скъпа, сигурна ли си, че си добре? - Татко, знам че звучи странно, 192 00:20:58,700 --> 00:21:01,200 но ме е страх за другите. 193 00:21:03,200 --> 00:21:06,300 Имам предчувствие, че нещо лошо ще се случи. 194 00:21:06,900 --> 00:21:08,000 Какво? 195 00:21:10,300 --> 00:21:12,000 Това не е краят. 196 00:21:35,200 --> 00:21:36,900 Мили Боже. 197 00:23:09,500 --> 00:23:11,400 Здравей, Еван. 198 00:23:11,400 --> 00:23:14,000 Тони е, съжалявам че не се обадих. 199 00:23:14,400 --> 00:23:17,000 Чух че си спечелил от лотарията. 200 00:23:17,100 --> 00:23:19,800 Браво на теб. Звънни ми. 201 00:23:21,200 --> 00:23:26,400 Здрасти, Еван, Ники е. Запознахме се на партито на Тъкър миналата година. 202 00:23:26,400 --> 00:23:29,100 Знам, че мина доста, но не спирам да мисля за теб. 203 00:23:29,400 --> 00:23:36,800 Поздравления за печалбата. Номерът ми е 555-21123, обади се, чао. 204 00:23:38,000 --> 00:23:39,400 Копеленце. 205 00:23:40,000 --> 00:23:41,400 Мамка му! 206 00:24:18,400 --> 00:24:21,400 По дяволите! 207 00:24:38,000 --> 00:24:43,400 Еван Луис е, оставете съобщение. Ако търсите Рик, не знам къде е и кога ще се върне. 208 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Еван, звънни ми като се прибереш, щастливецо. 209 00:25:17,500 --> 00:25:19,400 Хайде, хайде. 210 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 Ама че късмет! 211 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 Господи Боже! 212 00:26:51,900 --> 00:26:55,200 "Още един оцелял от полет 180 умира при инцидент." 213 00:27:13,400 --> 00:27:18,400 "Ученически снимки на жертвите от полет 180" 214 00:27:21,500 --> 00:27:26,200 "Падаща тухла отнема живота на още един оцелял от полет 180." 215 00:27:29,600 --> 00:27:34,300 "Местната мистерия продължава. Открит бе трупа на Алекс Браунинг още един оцелял от полет 180." 216 00:27:34,300 --> 00:27:37,600 "19 годишния младеж е умрял при трагичен инцидент с падаща тухла." 217 00:27:37,600 --> 00:27:43,600 "Полицията е извикана от приятелката му, Клеър Ривърс, която е била с него по време на инцидента." 218 00:27:44,400 --> 00:27:48,200 "Предчувствия" 219 00:27:49,200 --> 00:27:52,800 Майко, пусни на който и да е канал. 220 00:27:54,400 --> 00:27:59,600 Не знам как си го пропуснала, цял ден го въртят. Да, и Канал 4 става. 221 00:28:00,000 --> 00:28:02,400 Ето го! Трябва да затварям. 222 00:28:03,600 --> 00:28:05,500 Трябва да затварям. 223 00:28:06,200 --> 00:28:11,600 Отново топ новината, магистрала 23 бе затворена за почти 9 часа днес. 224 00:28:11,600 --> 00:28:14,700 При ужасна верижна катастрофа са загинали 18 души. 225 00:28:14,800 --> 00:28:20,700 Спасителните екипи безуспешно се опитваха да намерят оцелели след трагичния инцидент. 226 00:28:20,800 --> 00:28:25,600 Полицията отказва да съобщи имената на жертвите, докато семействата им не бъдат осведомени. 227 00:28:25,600 --> 00:28:29,200 Камерата от патрулната кола е заснела тези шокиращи кадри. 228 00:28:29,200 --> 00:28:34,300 Камион буквално размазва червен пикап. 229 00:28:34,300 --> 00:28:36,400 Шофьорът на червения пикап... - Недей! 230 00:28:37,200 --> 00:28:38,600 Остави го. 231 00:28:38,600 --> 00:28:43,500 ..дръпва я секунди преди камиона да се вреже в пикапа. 232 00:28:46,300 --> 00:28:48,300 Вижте това, аз бях там! 233 00:28:49,500 --> 00:28:53,200 И още една новина за странен инцидент отнел живота на лотариен късметлия. 234 00:28:53,200 --> 00:28:58,400 Вчера Еван Луис спечелил $250 000, 235 00:28:58,700 --> 00:29:01,600 но при странно стечение на обстоятелствата Луис умира днес 236 00:29:01,600 --> 00:29:06,200 опитвайки се да избяга от пожар в апартамента си. Успял да излезе от сградата, 237 00:29:06,200 --> 00:29:10,000 но по някакъв начин противопожарната стълба се хлъзнала и го премазала. 238 00:29:10,000 --> 00:29:12,400 Луис умрял на място. 239 00:29:22,300 --> 00:29:23,400 Влез. 240 00:29:23,800 --> 00:29:25,100 Здрасти. 241 00:29:28,200 --> 00:29:30,800 Вземи това, ще ти помогне да заспиш, 242 00:29:33,100 --> 00:29:36,600 а утре ще идем при любимия ти зъболекар 243 00:29:38,200 --> 00:29:39,600 Почини си. 244 00:29:44,400 --> 00:29:46,200 - Мамо - Да? 245 00:29:46,700 --> 00:29:55,500 - Мислиш ли, че това което говореха днес е истина? - На някои хора определено им хлопа дъската. Ще гася. 246 00:30:58,400 --> 00:31:04,000 "Последната оцеляла от полет 180 се затваря в психиатрията "Стонибрук" бягайки от смъртта." 247 00:31:54,800 --> 00:31:58,300 По желание на пациента не можете да внасяте никакви остри предмети, 248 00:31:58,300 --> 00:32:02,000 ...като химикалки, моливи, безопасни игли, 249 00:32:02,000 --> 00:32:07,800 ...огърлици, кибрити, запалки, колани, токи, обеци, щипки за коса, 250 00:32:07,800 --> 00:32:13,200 очила, шноли, часовници, щипки за пари, джобни ножчета, 251 00:32:13,200 --> 00:32:17,600 храни, напитки, ключове, телефон. Имаш ли телефон? 252 00:32:18,000 --> 00:32:23,400 Отрова, хапчета или каквито и да е лекарства. Добре, сега да ти видя ноктите. 253 00:32:23,900 --> 00:32:26,000 Добре, мисля че сме готови. 254 00:32:26,600 --> 00:32:27,900 Чакайте. 255 00:32:28,400 --> 00:32:30,000 Тя опасна ли е? 256 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Не, но очаква ти да си. 257 00:32:49,200 --> 00:32:53,500 - Колко време ще я държите там? - Зависи то нея. Тук е доброволно. 258 00:33:22,400 --> 00:33:25,200 - Клеър Ривърс? - Не се приближавай. 259 00:33:33,100 --> 00:33:39,200 - Казаха ми, че си свързана с инцидента на магистрала 23. - Не знам как да го обясня, 260 00:33:39,800 --> 00:33:42,700 но видях катастрофата преди да се случи. 261 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 Спасих хора. 262 00:33:46,600 --> 00:33:49,400 И сега мислиш, че смъртта е след теб? 263 00:33:51,200 --> 00:33:52,800 Добра работа. 264 00:33:53,400 --> 00:33:56,800 Ако си късметлийка може и да свършиш тук при мен. 265 00:33:58,300 --> 00:34:03,200 - Нещо друго? - Един човек умря снощи, ами ако и другите са в беда? 266 00:34:04,000 --> 00:34:06,800 Ако са в списъка, значи вече са мъртви. 267 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Какъв списък? 268 00:34:09,300 --> 00:34:11,100 Списъка на смъртта. 269 00:34:13,600 --> 00:34:17,300 Оцелелите от полет 180 умряха в същата последователност, 270 00:34:17,300 --> 00:34:20,800 както е трябвало да умрат в самолетната катастрофа. 271 00:34:22,000 --> 00:34:24,300 Това беше плана на смъртта. 272 00:34:25,900 --> 00:34:27,200 Списъкът! 273 00:34:27,500 --> 00:34:30,400 Аз трябваше да умра в колата заедно с приятелите ми. Значи аз съм следващата? 274 00:34:30,600 --> 00:34:35,600 Ти каза че снощи някой е умрял. Значи някой се е намесил. 275 00:34:36,800 --> 00:34:40,800 Офицер Бърк ме предпази от камиона, който уби приятелите ми. 276 00:34:40,800 --> 00:34:44,400 Поздравления, значи ще умреш последна. 277 00:34:45,300 --> 00:34:49,000 Не се тревожи, щом свърши с другите ще се върне за теб. 278 00:34:51,900 --> 00:34:55,100 - Винаги се връща. - Това няма смисъл. 279 00:34:56,000 --> 00:34:59,500 Ти каза, че са умирали в реда в който е трябвало. 280 00:35:00,600 --> 00:35:09,000 - Момчето, което умря бе последно във видението ми. - Чакай. Взела е последният? 281 00:35:12,000 --> 00:35:15,300 Отзад напред. Сигурна ли си? 282 00:35:18,200 --> 00:35:24,000 Във видението ми Нора и синът и умряха, после Еван и накрая аз и приятелите ми. 283 00:35:27,800 --> 00:35:29,800 Защо се случва на мен? 284 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 И Алекс това се питаше. 285 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 И какво да правя? 286 00:35:40,800 --> 00:35:42,000 Клеър! 287 00:35:44,400 --> 00:35:46,000 Търси знаците. 288 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 Какво? 289 00:35:50,000 --> 00:35:55,600 Някога виждала ли си нещо странно зловещо? 290 00:35:58,800 --> 00:36:04,000 Песента по радиото, шофьорът на камиона с бирата, всичко по пътя. 291 00:36:04,600 --> 00:36:06,400 Не ги пренебрегвай. 292 00:36:06,600 --> 00:36:10,000 Тези знаци определят дали ще живееш или ще умреш. 293 00:36:10,400 --> 00:36:14,300 - Трябва да ми помогнеш. - Не трябва да правя нищо. 294 00:36:14,400 --> 00:36:19,200 - Но ти си я победила. - Огледай се, какво съм победила, Кимбърли? 295 00:36:22,400 --> 00:36:25,100 Ако си умна ще се спасяваш и ще забравиш за другите. 296 00:36:25,100 --> 00:36:28,200 Как можеш да го кажеш? Ти носиш отговорност. 297 00:36:28,600 --> 00:36:32,000 Приятелите ми са мъртви, затова мога да го кажа. 298 00:36:34,000 --> 00:36:37,600 А това се случи с Алекс, когато опитах да му помогна. 299 00:36:38,400 --> 00:36:39,800 Махай се! 300 00:36:41,200 --> 00:36:43,800 Преди да нараниш мен или себе си. 301 00:36:47,200 --> 00:36:49,100 - Знаеш ли какво? - Какво? 302 00:36:49,100 --> 00:36:55,600 Мисля, че си страхливка. Криеш се, защото си прекалено голяма егоистка, за да помогнеш на другите. 303 00:36:56,800 --> 00:36:59,100 Според мен ти вече си мъртва. 304 00:37:36,600 --> 00:37:39,500 Опитах да ти се обадя снощи, но баща ти каза, че спиш. 305 00:37:39,900 --> 00:37:41,300 - Еван Луис е мъртъв. - Да. 306 00:37:41,900 --> 00:37:45,100 Другите от магистралата цяла сутрин ми звънят. 307 00:37:45,800 --> 00:37:48,600 Ще се срещнем довечера в апартамента ми. 308 00:37:49,600 --> 00:37:52,800 Значи вярваш на всичко това за смъртта? 309 00:37:52,800 --> 00:37:55,000 В началото не повярвах. 310 00:37:55,000 --> 00:37:59,400 Докато не си спомних, че миналата година не ме извикаха да прибера един от оцелелите от полет 180. 311 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Да прибереш? Не раз... 312 00:38:05,900 --> 00:38:07,300 Видя ли ги? 313 00:38:07,500 --> 00:38:08,800 Кои? 314 00:38:08,800 --> 00:38:11,900 Гълъбите! Това е знак. 315 00:38:11,900 --> 00:38:18,000 - Знак за какво? - Нора и Тим ще умрат от гълъби. 316 00:38:18,000 --> 00:38:23,600 - Не те разбирам. - Те са следващите. Ако не ги намерим ще умрат. 317 00:38:54,000 --> 00:38:59,400 "Лотариен късметлия убит от стълба" 318 00:39:10,800 --> 00:39:13,300 Докторът е готов да те приеме. 319 00:39:14,800 --> 00:39:19,000 Ако ме упои и се събудя с разкопчани панталони, няма да му платим. 320 00:39:20,300 --> 00:39:21,400 Тим! 321 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 Ето те и теб. 322 00:39:30,800 --> 00:39:35,500 - Защо не дойде вчера, липсваше ни? - Стана катастрофа на магистрала 23. 323 00:39:35,600 --> 00:39:38,600 Късметлии сте, че сте се отървали 324 00:39:39,300 --> 00:39:42,600 Майка ти каза, че те боли зъбът. 325 00:39:43,300 --> 00:39:45,000 Няма такова нещо. 326 00:40:11,000 --> 00:40:14,800 - Майка ти знае ли че пушиш? - Да. 327 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 Тук имаш кариес. 328 00:40:20,600 --> 00:40:24,400 Проклети гълъби! По колко пъти трябва да сменям стъклата?! 329 00:40:31,800 --> 00:40:41,400 Може да заболи за момент... отвори... по-широко. 330 00:40:45,600 --> 00:40:51,000 Как очакват да работя така? Какво ще кажеш да опитаме с райски газ? 331 00:40:51,000 --> 00:40:54,200 - Да. - Джина, ще ми трябваш тук. 332 00:40:57,300 --> 00:41:00,000 Говорете по-силно, прекалено е шумно. 333 00:41:01,600 --> 00:41:03,800 Какво? Не ви чувам. 334 00:41:04,800 --> 00:41:06,400 Моля? 335 00:41:07,100 --> 00:41:10,200 Да, на 6ти от 2 следобед. 336 00:41:11,000 --> 00:41:13,200 Джина! Да започваме. 337 00:41:15,300 --> 00:41:19,100 Тим, ще бъдеш буден, но няма да можеш да се движиш много. 338 00:41:44,200 --> 00:41:45,900 Добре, благодаря. 339 00:41:46,400 --> 00:41:49,900 Обърни, камериерката каза, че са при зъболекаря. 340 00:41:56,000 --> 00:41:57,600 По дяволите! 341 00:43:02,800 --> 00:43:04,800 Джина, как се справя Тим? 342 00:43:09,900 --> 00:43:11,900 Какво каза за зъбът ти? 343 00:43:12,000 --> 00:43:13,600 Не помня. 344 00:43:14,300 --> 00:43:15,600 Гълъбите! 345 00:43:16,000 --> 00:43:17,900 Какви гълъби? 346 00:43:23,600 --> 00:43:25,200 - Не! - Тим! 347 00:43:49,500 --> 00:43:53,400 - Нора няма да дойде. Не иска да остави синът си. - Но тя е следващата... 348 00:43:53,400 --> 00:43:56,000 Точно в този момент, едва ли и пука. 349 00:44:14,800 --> 00:44:17,100 Наистина се повтаря, нали? 350 00:44:19,400 --> 00:44:29,600 Надявах се всичко да е наред, Клеър Ривърс да говори глупости, а смъртта на Еван Луис да е инцидент. 351 00:44:31,800 --> 00:44:33,600 Всички ще умрем, нали? 352 00:44:37,900 --> 00:44:39,600 Страх ме е. 353 00:44:41,600 --> 00:44:44,000 Знам, че не си искала това, 354 00:44:45,800 --> 00:44:48,600 но също така знам че не би се предала. 355 00:44:56,300 --> 00:44:59,500 Вторият умря. 15 годишно дете. 356 00:45:02,000 --> 00:45:04,600 Надявам се да сте готови за това. 357 00:45:15,600 --> 00:45:16,800 От тук. 358 00:45:20,000 --> 00:45:22,600 И как ще ни помогне този тип? 359 00:45:23,400 --> 00:45:27,800 Очевидно знае много повече за смъртта отколкото ни каза първият път. 360 00:45:30,700 --> 00:45:35,500 - Не трябва ли първо да почукаме? - Вероятно вече знае, че идваме. 361 00:46:22,800 --> 00:46:24,400 Здравей, Клеър. 362 00:46:30,400 --> 00:46:33,900 - Очаквах ви. - О, Боже. 363 00:46:34,800 --> 00:46:36,600 Това е Еван Луис. 364 00:46:36,800 --> 00:46:38,800 Отново си дошла да черпиш от мъдростта ми? 365 00:46:39,200 --> 00:46:43,500 Само един прост въпрос и те оставяме на саме с новия ти приятел. 366 00:46:43,500 --> 00:46:45,100 Мъртъв... 367 00:46:45,800 --> 00:46:48,000 но все още свеж. 368 00:46:49,200 --> 00:46:53,900 Изминахме много път за да дойдем, така че ако знаеш как да спрем смъртта 369 00:46:53,900 --> 00:46:59,600 бихме били благодарни ако ни кажеш. - Не можеш да измамиш смъртта. Никой не може. 370 00:46:59,600 --> 00:47:04,000 Глупости! Ти ми каза, че смъртта има план. 371 00:47:04,300 --> 00:47:07,400 Алекс и аз неведнъж мамихме смъртта. 372 00:47:07,600 --> 00:47:12,800 - Плановете се развалят. Може да бъде победена. - Такъв пламък гори в теб... 373 00:47:14,300 --> 00:47:19,000 Хората винаги са преизпълнени с енергия точно преди да умрат. Не мислиш ли? 374 00:47:36,400 --> 00:47:37,600 Моля ви. 375 00:47:43,900 --> 00:47:49,800 Ако знаете как да я спрем, защо не ни кажете? 376 00:47:51,000 --> 00:47:55,400 - Само новият живот може да победи смъртта. - Какво значи това? 377 00:47:57,600 --> 00:48:00,800 Някои хора твърдят, че има баланс във всичко. 378 00:48:01,900 --> 00:48:04,700 За всеки живот има смърт, за всяка смърт има живот. 379 00:48:05,200 --> 00:48:08,400 Но ако се появи живот, който не трябва да го има 380 00:48:09,000 --> 00:48:13,000 това ще накара смъртта да изтрие списъка. Да започне от начало. 381 00:48:21,900 --> 00:48:24,200 Трябва да следваш знаците, 382 00:48:25,200 --> 00:48:26,400 Кимбърли. 383 00:48:29,000 --> 00:48:31,000 От къде знаеш името ми? 384 00:48:46,800 --> 00:48:51,600 Новият живот ще победи смъртта, следвай знаците, от къде го изкопа тоя? 385 00:48:52,000 --> 00:48:55,600 Целта беше да ни помогне, не да ни обърка още повече. 386 00:49:00,700 --> 00:49:02,800 Какво по дяволите правиш? 387 00:49:05,200 --> 00:49:07,600 Що не ми лапнеш пишката, кучко? 388 00:49:08,200 --> 00:49:09,600 Малък боклук. 389 00:49:22,600 --> 00:49:24,800 - Какво има? - Какво видя? 390 00:49:39,900 --> 00:49:42,600 Какво видя? Кимбърли, погледни ме! 391 00:49:42,800 --> 00:49:45,200 Трябва да ни кажеш какво видя. 392 00:49:48,200 --> 00:49:51,200 Карах бял микробус и... 393 00:49:52,600 --> 00:49:57,600 загубила съм контрол, паднах в езеро и се удавих. - Ти беше там? 394 00:49:58,200 --> 00:50:01,200 Все още усещам вкуса на водата в устата си. 395 00:50:04,000 --> 00:50:08,000 Помниш ли, че имаше бременна жена в бял микробус за доставки? 396 00:50:08,700 --> 00:50:12,300 Той каза, че само новият живот може да победи смъртта. 397 00:50:13,200 --> 00:50:19,600 Ако тя роди детето, което е трябвало да умре в катастрофата, това е нова душа, която не е част от плана. 398 00:50:19,600 --> 00:50:24,800 - Тогава списъкът се изтрива и започваме на чисто. - Това е само предположение. 399 00:50:24,800 --> 00:50:26,200 Че какво друго може да значи. 400 00:50:26,400 --> 00:50:27,400 Трябва да намерим номера на бременната жена. 401 00:50:27,500 --> 00:50:29,200 Нямам го, тя не дойде в участъка. 402 00:50:29,900 --> 00:50:33,400 Трябва да я намерим и да я предупредим за езерото, да я запазим жива докато роди бебето. 403 00:50:33,500 --> 00:50:39,200 - Няма да е трудно. - Как ще я намерим? Има хиляди бели микробуса. 404 00:50:39,900 --> 00:50:42,800 Хей, аз съм полицай. Забравихте ли? 405 00:50:46,600 --> 00:50:47,800 Това е! 406 00:50:50,600 --> 00:50:52,000 Готово! 407 00:50:55,800 --> 00:51:00,000 Ще пусна микробуса за национално издирване, готово... 408 00:51:00,400 --> 00:51:04,800 Регистриран е на Маркъс и Изабела Хъдзън. 409 00:51:06,200 --> 00:51:10,200 Доста бързо ще я намерим. Да отиваме при другите. 410 00:51:24,200 --> 00:51:26,000 Хей, задръж вратата. 411 00:51:28,400 --> 00:51:30,400 Пусни обувката ми! 412 00:51:37,600 --> 00:51:41,900 От две седмици говоря на управителя да извика техник. 413 00:51:42,400 --> 00:51:44,600 Това кучешко лайно ли е? 414 00:51:55,100 --> 00:51:57,800 Имаш нещо на... 415 00:52:00,800 --> 00:52:04,300 Все още е там. Аз ще те изчистя, човече. 416 00:52:04,300 --> 00:52:06,800 Не, няма нужда. 417 00:52:08,400 --> 00:52:11,400 Ще го направя, ако искаш. 418 00:52:14,600 --> 00:52:16,800 Нека те изчистя. 419 00:52:18,200 --> 00:52:19,200 Какво? 420 00:52:20,800 --> 00:52:25,500 Здрасти, как си? Някакви новини за белия микробус? 421 00:52:26,700 --> 00:52:28,700 Добре, пак ще се обадя. 422 00:52:39,000 --> 00:52:41,200 - Някой има ли Валиум? - Да. 423 00:52:44,400 --> 00:52:46,400 Вземи половината... 424 00:52:46,700 --> 00:52:48,200 Дай и на мен. 425 00:52:51,500 --> 00:52:55,200 Ако това което казваш е вярно, значи аз съм следващата. 426 00:52:55,200 --> 00:52:57,000 Това е лудост. 427 00:52:57,000 --> 00:53:01,200 Едно, че смъртта ни преследва, а сега и предчувствия? 428 00:53:01,800 --> 00:53:04,000 Ти не си следващата, Нора. 429 00:53:04,300 --> 00:53:07,400 Никой не трябва да е следващ. Това е целта. 430 00:53:07,800 --> 00:53:10,200 Ще си помагаме и ще се справим. 431 00:53:10,400 --> 00:53:15,900 Това не може да се случва, кариерата ми върви добре, най-накрая си намерих свестен приятел... 432 00:53:16,000 --> 00:53:19,800 ...купих си къща - Може би ако млъкнеш, ще оживееш! 433 00:53:20,800 --> 00:53:23,200 Не искам съвети от теб. 434 00:53:23,900 --> 00:53:27,500 Ако знаете от какво да се пазите може да имате шанс. 435 00:53:28,000 --> 00:53:32,800 Ако се обадя и ви кажа "метро" качете се колкото високо е възможно. 436 00:53:34,700 --> 00:53:38,400 Място, където няма начин да ви блъсне метро. 437 00:53:39,200 --> 00:53:40,800 Схвана ли? 438 00:53:43,900 --> 00:53:45,600 Добре, чуйте. 439 00:53:46,400 --> 00:53:52,000 Това, че Кимбърли има видения, не значи че другите не могат да виждат знаци. 440 00:53:52,800 --> 00:53:54,700 Добре. За мен това са глупости. 441 00:53:54,800 --> 00:54:00,000 За списъка на смъртта, за плана, това е една голяма глупост. 442 00:54:00,600 --> 00:54:07,400 - Наричай го както искаш, но това ти спаси живота! - Жив съм, и цял ден бях жив! 443 00:54:08,000 --> 00:54:11,200 Нищо не ни заплашва, освен теб. 444 00:54:11,800 --> 00:54:14,000 Опитваш се да ни побъркаш. 445 00:54:27,600 --> 00:54:29,800 Трябваше да го предвидя. 446 00:54:31,800 --> 00:54:35,200 Ако смъртта те гони, защо не стоиш по-далеч от нас? 447 00:54:35,800 --> 00:54:38,000 Само тя има опит. 448 00:54:38,000 --> 00:54:40,700 Трябва да се пазим отсега нататък. 449 00:54:41,000 --> 00:54:44,300 Ще спим на смени, ще избегнем капана на смъртта. 450 00:54:53,200 --> 00:54:57,500 - Бихте ли излезли от микробуса, госпожо. - Шегуваш ли се? 451 00:54:57,900 --> 00:55:01,100 - Какво съм направила? - Микробусът е краден. 452 00:55:04,300 --> 00:55:07,900 Майната му. Отивам да пуша. 453 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Навън не е безопасно. 454 00:55:10,400 --> 00:55:16,000 Нали и без това Нора е преди мен. Ох, никакво чувство за хумор. 455 00:55:23,100 --> 00:55:24,800 Нора, добре ли си? 456 00:55:27,200 --> 00:55:29,900 Преди 3 години почина съпругът ми. 457 00:55:30,200 --> 00:55:34,400 - Сега и Тим. Няма нищо което да ме задържа тук. - Не говори така. 458 00:55:35,600 --> 00:55:40,000 Ако е дошло времето да ида на небето при семейството си, мога да го приема. 459 00:55:40,200 --> 00:55:43,200 Трябва да ми вярваш, можем да се преборим. 460 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 Ако останем заедно, докато роди бебето... 461 00:55:47,100 --> 00:55:50,200 Извинявай, трябва да организирам погребение. 462 00:55:51,100 --> 00:55:52,200 Нора! 463 00:55:55,100 --> 00:55:58,400 - Какво си мислиш че правиш? - Отивам си, свърших тук. 464 00:55:58,600 --> 00:56:03,800 - Не си тръгвай, Юджийн. - Аз контролирам живота си, ясно? 465 00:56:04,800 --> 00:56:08,200 Не някакъв списък, в който смъртта ни е събрала. 466 00:56:08,800 --> 00:56:10,300 Надявам се ти да го отнесеш първи. 467 00:56:10,300 --> 00:56:13,400 Все ми е тая. Може да изплаши тези хора, но аз няма да се хвана. 468 00:56:13,400 --> 00:56:14,700 Пази се! 469 00:56:14,700 --> 00:56:15,800 Хей! 470 00:56:16,700 --> 00:56:21,000 - Какво? - Дори и да не вярваш, дай това на Нора. 471 00:56:32,000 --> 00:56:34,800 Ще сложа това в... килера. 472 00:57:06,000 --> 00:57:07,400 Съжалявам. 473 00:57:35,900 --> 00:57:37,400 Човек с куки? 474 00:57:39,100 --> 00:57:42,800 Човек с куки! Мисля че виждам човек с куки. 475 00:57:45,000 --> 00:57:48,700 Това... знак ли е? 476 00:57:49,100 --> 00:57:51,600 - Видяхте ли това? - Прав е! 477 00:58:26,800 --> 00:58:28,700 - Ало? - Нора! 478 00:58:29,000 --> 00:58:31,200 - Кой е? - Нора, чуваш ли ме? 479 00:58:32,800 --> 00:58:37,100 - Офицер Бърк, не ви чувам. - Какво казва? 480 00:58:37,100 --> 00:58:39,500 Човек със куки ще те убие. 481 00:58:40,000 --> 00:58:41,600 Какво има, Нора? 482 00:58:50,400 --> 00:58:53,800 - Пуснете ме навън! - Спокойно, спокойно. 483 00:59:12,800 --> 00:59:14,400 Кейт, помогни. 484 00:59:28,700 --> 00:59:30,400 Не искам да умра! 485 00:59:47,100 --> 00:59:51,600 Добре, разбрах, благодаря. Намерили са микробуса. Изабела е в Грийнууд. 486 00:59:55,100 --> 00:59:57,200 Аз контролирам живота си! 487 00:59:57,600 --> 01:00:01,000 - Какво се случи, Юджийн? - Чу ли ме! 488 01:00:01,100 --> 01:00:03,400 Какво се случи? Къде е Нора? 489 01:00:06,800 --> 01:00:11,900 - Спокойно, Юджийн. Кажи ни какво стана, човече. - Дай ми пистолета, Юджийн. 490 01:00:12,400 --> 01:00:14,000 Не! За Бога, Не! 491 01:00:15,500 --> 01:00:19,100 Трябва да се успокоиш, човече. Дишай дълбоко. 492 01:00:19,200 --> 01:00:22,000 - Дай ми пистолета, Юджийн! - Не! 493 01:00:23,000 --> 01:00:28,000 - Не го прави, не го прави! - Аз контролирам живота си! 494 01:00:28,400 --> 01:00:30,000 Чу ли ме, смърт! 495 01:00:45,100 --> 01:00:47,200 Не го ли държиш зареден? 496 01:00:48,300 --> 01:00:51,400 - Може би е засякъл. - И шестте патрона ли? 497 01:00:52,200 --> 01:00:55,800 - Никога. Това е невъзможно! - Не е бил негов ред да умре. 498 01:00:57,600 --> 01:01:00,400 Нека вече да намерим бременната жена. 499 01:01:07,200 --> 01:01:09,000 Тук безопасно ли е? 500 01:01:10,200 --> 01:01:15,600 Някой в тази кола е следващият. Не е ли опасно другите да стоят до него, или нея? 501 01:01:18,000 --> 01:01:19,900 Надявам се да е тя. 502 01:01:21,200 --> 01:01:25,400 - Нека не се панираме, Изабела е в безопасност. - От къде знаеш? 503 01:01:26,800 --> 01:01:29,400 Нали каза, че ще се удави в езеро. 504 01:01:29,500 --> 01:01:31,800 Няма начин, ако е в килия. 505 01:01:39,200 --> 01:01:41,900 Погледни ме. 506 01:01:44,000 --> 01:01:47,200 Според теб в състояние ли съм да открадна микробус? Това е лудост. 507 01:01:48,300 --> 01:01:51,600 В понеделник ще дойде съдията, и ще изясни всичко. 508 01:02:02,300 --> 01:02:06,400 Маркъс, Маркъс, само да изляза от тук... 509 01:02:07,200 --> 01:02:09,000 О, Боже! 510 01:02:09,200 --> 01:02:10,300 Какво? 511 01:02:10,600 --> 01:02:13,200 - Сега пък какво има? - Водите ми изтекоха. 512 01:02:13,600 --> 01:02:16,800 - Какво? - Водите ми изтекоха, ще родя бебето. 513 01:02:16,800 --> 01:02:19,600 Не, не и тук. Не можеш да ми причиниш това. 514 01:02:19,800 --> 01:02:23,600 - Не стой така, закарай ме в болница. - Чакай да помисля. 515 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 Няма да родя бебето си в килия. 516 01:02:27,200 --> 01:02:29,200 Закарай ме в болница! 517 01:02:31,500 --> 01:02:38,600 Шериф Пери, тук заместник Адамс, чувате ли ме? Шериф Пери, трябва ми колата! 518 01:02:39,000 --> 01:02:41,600 Микробусът ми, можем да вземем него. 519 01:02:43,600 --> 01:02:46,400 Добре, да, тръгваме, тръгваме. 520 01:02:52,300 --> 01:02:54,000 Хайде, хайде! 521 01:02:58,600 --> 01:03:00,800 Може да звучи странно, 522 01:03:01,100 --> 01:03:03,900 но не за пръв път мамя смъртта. 523 01:03:07,100 --> 01:03:11,200 Ученик дошъл с нож на училище. Убил учителя си. 524 01:03:13,200 --> 01:03:18,000 Този учител трябваше да съм аз, но ме преместиха в друго училище 2 дни по-рано. 525 01:03:18,600 --> 01:03:20,400 Много странно. 526 01:03:20,400 --> 01:03:22,400 Искаш ли да ти кажа още нещо странно? 527 01:03:22,600 --> 01:03:26,000 Миналата година аз и партньорът ми получихме сигнал за влакова катастрофа. 528 01:03:27,000 --> 01:03:33,000 Той ме остави сам да проверя. Същата вечер го застреляха. 529 01:03:35,200 --> 01:03:39,900 Ако това обаждане беше дошло 10 секунди по-късно и аз щях да съм мъртъв. 530 01:03:39,900 --> 01:03:41,200 Мили Боже! 531 01:03:42,600 --> 01:03:45,200 Съжалявам. И аз имам такава история. 532 01:03:46,600 --> 01:03:49,600 Миналия май трябваше да ида в някакво хотелче в Пенсилвания. 533 01:03:50,300 --> 01:03:55,200 През нощта изтекъл газ и всички гости умрели. 534 01:03:56,200 --> 01:04:01,400 - А ти защо не си мъртва? - Закъснях, автобуса блъсна едно момиче. 535 01:04:01,900 --> 01:04:03,800 В "Маунт Ейбрахам" ли? 536 01:04:04,800 --> 01:04:06,600 Да, от къде знаеш? 537 01:04:06,800 --> 01:04:09,600 Този автобус уби Тери Чейни. 538 01:04:10,800 --> 01:04:13,400 Тя трябваше да умре на полет 180. 539 01:04:17,800 --> 01:04:23,200 Знаете ли за този театър във Франция, който се срути миналата година и уби всички вътре? 540 01:04:23,200 --> 01:04:25,200 Имах билети за там. 541 01:04:26,400 --> 01:04:35,200 Една вечер в Париж, седях си, пиех си кафето, дрогирах се, 542 01:04:35,200 --> 01:04:39,600 И този пич... 543 01:04:39,600 --> 01:04:43,000 - Изведнъж беше смазан от падащ знак! - Картър! 544 01:04:44,000 --> 01:04:50,000 Учителят който заместих се казваше Вал Лютън от Маунт Ейбрахам, умряла при експлозия. 545 01:04:52,000 --> 01:04:57,800 Обаждането, което ми спаси живота бе за смъртта на Били Хичкок. 546 01:04:58,700 --> 01:05:00,600 Кои са тези хора? 547 01:05:01,200 --> 01:05:03,200 Оцелелите от полет 180. 548 01:05:05,000 --> 01:05:06,800 Те бяха мои приятели. 549 01:05:10,800 --> 01:05:13,200 Кимбърли, кажи ни какво се случи? 550 01:05:16,200 --> 01:05:19,800 Преди година аз и майка ми бяхме в търговския център. 551 01:05:20,000 --> 01:05:25,600 Трябваше да я чакам отвън, но се загледах в новините за момче, което се е самоубило. 552 01:05:27,600 --> 01:05:33,800 Мислех си: "Как можеш да се удушиш в банята, това е глупаво." 553 01:05:36,400 --> 01:05:39,600 Жертва на странен инцидент. 554 01:05:43,200 --> 01:05:45,600 Чух изстрели и излязох навън. 555 01:05:48,800 --> 01:05:51,400 Някакви хлапета се опитали да откраднат колата на мама. 556 01:05:51,400 --> 01:05:56,000 Тя им се опънала и те я застреляли. 557 01:05:57,900 --> 01:06:01,900 След погребението все си мислех, че това трябваше да съм аз. 558 01:06:03,400 --> 01:06:06,000 Сигурно е трябвало да си мисля това. 559 01:06:06,300 --> 01:06:08,300 И явно съм била права. 560 01:06:18,000 --> 01:06:22,000 - Не можеш ли да караш по-бързо? - Карам колкото бързо мога. 561 01:06:24,600 --> 01:06:28,700 Това, че слязохме от полет 180 не промени само нашия живот. 562 01:06:30,400 --> 01:06:34,000 Повлияло е на всичко до което сме се докоснали. 563 01:06:34,600 --> 01:06:36,800 Не те разбирам. 564 01:06:37,100 --> 01:06:42,800 Да си жив, след като е трябвало да умреш е предизвикало промяна в плана на смъртта. 565 01:06:43,000 --> 01:06:49,600 Значи ако вие не бяхте слезли от самолета ние нямаше да сме живи сега. 566 01:06:50,000 --> 01:06:54,400 Да, затова смъртта работи отзад напред. Наваксва си. 567 01:06:54,700 --> 01:06:57,600 Иска да поправи грешките веднъж завинаги. 568 01:07:19,000 --> 01:07:20,400 О, Господи! 569 01:07:22,700 --> 01:07:24,000 Мамка му. 570 01:07:48,700 --> 01:07:50,400 Добре ли са всички? 571 01:07:53,900 --> 01:07:56,700 - Господи, Юджийн! - Не може да диша. 572 01:07:56,700 --> 01:07:58,200 Краката ми! 573 01:08:01,600 --> 01:08:03,000 Не, моля ви. 574 01:08:03,100 --> 01:08:05,900 - Бебето няма да чака. - Трябва да помогна на тези хора. 575 01:08:05,900 --> 01:08:08,300 Искаш ли ти да си акушерка? 576 01:08:09,600 --> 01:08:12,400 Тези хора ще им помогнат. Да тръгваме. 577 01:08:14,700 --> 01:08:18,700 Полицай Адамс докладва за катастрофа на шосе 9. 578 01:08:18,700 --> 01:08:20,400 Изпратете помощ. 579 01:08:21,400 --> 01:08:22,800 Тръгвай! 580 01:08:22,800 --> 01:08:25,800 Добре, добре. 581 01:08:29,800 --> 01:08:32,800 - Дръжте главата високо. - Полека, полека. 582 01:08:34,300 --> 01:08:36,400 Обадете се на бърза помощ. 583 01:08:41,400 --> 01:08:42,800 Остани с нас. 584 01:08:44,800 --> 01:08:47,200 Хей ти, ела и ми помогни. 585 01:08:49,800 --> 01:08:53,500 Трябва да ме извадиш преди колата да експлоадира. 586 01:08:55,800 --> 01:08:58,800 Мисля че е добре, не подушвам бензин, пък и не видях течове. 587 01:08:59,400 --> 01:09:03,500 Добре, махни това нещо. Внимателно. 588 01:09:06,800 --> 01:09:11,000 Господи, по-полека. Тези крака ще ми трябват. 589 01:09:11,800 --> 01:09:13,100 Татко! 590 01:09:20,200 --> 01:09:24,200 - Юджийн, всичко ще е наред. - Не може да диша без аспиратор. 591 01:09:24,400 --> 01:09:25,800 Внимавайте! 592 01:09:26,400 --> 01:09:32,300 Следете екрана, внимавайте за свръх доза и проверете дали тръбите не са спукани. 593 01:09:32,300 --> 01:09:34,800 Не можете да дойдете, госпожице. 594 01:09:35,200 --> 01:09:37,800 Пазете се от електрическите стълбове! 595 01:09:39,000 --> 01:09:40,300 Пази се! 596 01:09:46,400 --> 01:09:48,800 Искаш да се убиеш ли? 597 01:09:49,800 --> 01:09:53,600 - Използвай главата си, човече. - Преместете новинарската кола. 598 01:09:53,600 --> 01:09:54,800 Благодаря. 599 01:10:20,700 --> 01:10:22,000 Как е тя? 600 01:10:22,800 --> 01:10:24,800 Мисля, че ще се оправи. 601 01:10:28,200 --> 01:10:30,700 - Може ли да те питам нещо? - Да? 602 01:10:33,200 --> 01:10:35,800 Ще боли ли като умра? 603 01:10:37,400 --> 01:10:39,100 Не знам. 604 01:10:41,100 --> 01:10:43,200 Ти ще умреш след мен, нали? 605 01:10:44,800 --> 01:10:46,400 Предполагам. 606 01:10:48,400 --> 01:10:50,700 Искам да вземеш ключовете ми. 607 01:10:56,600 --> 01:10:58,300 И ако умра... 608 01:11:01,600 --> 01:11:06,200 Изхвърли наркотиците, спринцовките, порното ми. 609 01:11:08,700 --> 01:11:12,000 Всичко което би разбило сърцето на майка ми. 610 01:11:14,400 --> 01:11:15,600 Моля те. 611 01:11:19,800 --> 01:11:21,200 Благодаря. 612 01:11:29,200 --> 01:11:33,600 Шериф Пери, офицер Бърк е, трябва ми информация за Изабела Хъдзън... 613 01:11:33,600 --> 01:11:35,000 Така ли? 614 01:11:36,000 --> 01:11:37,800 Добре. Благодаря ви. 615 01:11:38,700 --> 01:11:43,100 Кимбърли! Изабела е в болницата, трябва да тръгваме веднага. 616 01:11:43,200 --> 01:11:45,800 - Ами Кат? - Аз ще поговоря с нея. 617 01:11:47,400 --> 01:11:53,100 Намерете Изабела и нека това нещо свърши. Аз ще се оправя. Хайде, тръгвайте. 618 01:12:00,300 --> 01:12:01,600 Къде е Рори? 619 01:12:07,500 --> 01:12:10,400 - Не може ли малко по-тихо? - Да, разбира се. 620 01:12:10,600 --> 01:12:14,000 - Сега ще го пусна на тих режим. - Ще бъде добре. 621 01:12:42,300 --> 01:12:43,400 Рори! 622 01:13:03,400 --> 01:13:07,500 - Трябва да стигнем спешно до болницата. - Вземете камиона ми. Ключовете са вътре. 623 01:13:25,500 --> 01:13:27,200 Кимбърли, Кимбърли! 624 01:13:28,000 --> 01:13:31,500 - Какво видя, какво да търсим? - Не беше същото. 625 01:13:33,400 --> 01:13:35,100 Друго беше. 626 01:13:35,600 --> 01:13:39,400 Бях в болницата. 627 01:13:40,100 --> 01:13:42,800 Една сестра се опитваше да ме удуши. 628 01:13:43,000 --> 01:13:46,800 Не можех да видя лицето и, но видях името и - Каларджиян. 629 01:13:48,800 --> 01:13:52,800 Мисля, че сестра на име Каларджиян ще се опита да убие Изабела. 630 01:13:55,500 --> 01:13:57,100 Чуй ме, Изабела. 631 01:13:57,200 --> 01:13:59,000 - Искам да спреш да напъваш. - Какво има? 632 01:13:59,600 --> 01:14:02,400 - Добре ли е бебето ми? - Пъпната връв е увита око врата му. 633 01:14:03,200 --> 01:14:08,200 Странен инцидент уби двама души днес. Единият бе убит предпазно устройство. 634 01:14:08,800 --> 01:14:13,400 Жена бе пронизана от метален прът, след като въздушната и възглавница се отворила. 635 01:14:13,800 --> 01:14:17,500 Тя бе заклещена в колата, след катастрофа. 636 01:14:17,800 --> 01:14:23,600 Въздушната възглавница изведнъж се отворила и главата и била пронизана от железен прът. 637 01:14:54,700 --> 01:14:56,000 В коя стая е Изабела Хъдзън? 638 01:14:56,400 --> 01:15:00,700 Ще се наложи да правим цезарово сечение. Извикайте доктор Каларджиян веднага! 639 01:15:01,200 --> 01:15:03,200 Доктор Каларджиян, явете се в родилно отделение 6. 640 01:15:03,200 --> 01:15:08,700 - Аз ще изчакам отвън. - Да не си посмял да ме оставиш. 641 01:15:08,800 --> 01:15:12,000 Вие намерете Изабела, аз ще потърся Юджийн. 642 01:15:12,800 --> 01:15:18,400 Доктор Каларджиян, явете се в родилно отделение 6. 643 01:15:34,800 --> 01:15:36,800 Доктор Каларджиян, насам. 644 01:15:37,600 --> 01:15:39,000 Това е тя. 645 01:15:40,600 --> 01:15:41,800 Чакайте! 646 01:16:14,000 --> 01:16:15,800 "Родилно Отделение" 647 01:16:21,100 --> 01:16:24,800 Контракциите спряха. Бебето е заседнало в родилния канал. 648 01:16:25,400 --> 01:16:26,800 Губи кислород. 649 01:16:27,600 --> 01:16:28,800 Кръвно? 650 01:16:29,600 --> 01:16:32,100 - Падна на 40. - Какво става? 651 01:16:32,200 --> 01:16:33,800 Къде е Каларджиян? 652 01:16:35,600 --> 01:16:39,600 - Доктор Каларджиян! Доктор Каларджиян! - Не сега, заета съм. 653 01:16:41,800 --> 01:16:43,600 Полицейска работа. 654 01:16:56,800 --> 01:16:59,100 Изабела, добре ли е бебето? 655 01:16:59,800 --> 01:17:03,200 - Съжалявам, не може да сте тук. - Искам само да знам добре ли е бебето. 656 01:17:04,000 --> 01:17:06,600 Искам да знам дали бебето е добре. 657 01:17:08,600 --> 01:17:09,800 Момче е! 658 01:17:15,800 --> 01:17:17,800 "Аварийно Захранване" 659 01:17:31,200 --> 01:17:33,200 Поздравления, честито. 660 01:17:33,400 --> 01:17:35,000 Кои са пък тия? 661 01:17:36,800 --> 01:17:38,100 О, Боже. 662 01:17:41,600 --> 01:17:45,000 - Не мога да намеря Юджийн. - Няма значение, тя роди бебето. 663 01:17:45,000 --> 01:17:47,200 Всичко свърши. 664 01:18:02,400 --> 01:18:04,300 Кимбърли, какво видя? 665 01:18:05,100 --> 01:18:07,200 Не мисля, че Изабела е щяла да умре в катастрофата. 666 01:18:07,800 --> 01:18:12,000 - Тогава какво значи видението с езерото? - Опитай да си спомниш. 667 01:18:28,700 --> 01:18:32,000 Кървави ръце. Нечии кървави ръце. 668 01:18:32,800 --> 01:18:34,400 Юджийн. 669 01:18:39,600 --> 01:18:42,800 Само новия живот може да победи смъртта. Какво значи това? 670 01:18:42,800 --> 01:18:45,400 Видя машина за ЕКГ и какво друго? 671 01:18:46,200 --> 01:18:49,000 Кървавите ръце, и още какво? 672 01:18:50,000 --> 01:18:51,100 Чакай! 673 01:19:27,100 --> 01:19:29,000 Кървави ръце. 674 01:19:30,700 --> 01:19:32,800 Аз съм, видението е за мен. 675 01:19:32,800 --> 01:19:34,000 Какво? 676 01:19:34,200 --> 01:19:36,400 Хайде, по-бързо. 677 01:19:39,200 --> 01:19:40,800 Доктор Каларджиян, 678 01:19:41,200 --> 01:19:43,000 и машината за ЕКГ. 679 01:19:47,500 --> 01:19:50,000 Езерото... белият микробус. 680 01:19:55,200 --> 01:19:56,800 За какво говориш? 681 01:19:59,200 --> 01:20:02,400 "Нов живот за жертва на удавяне" - Нов живот. 682 01:20:03,800 --> 01:20:05,200 Какво говориш? 683 01:20:06,300 --> 01:20:09,500 Знам какво трябва да направя за да ни спася. 684 01:20:10,700 --> 01:20:13,200 - Трябва да умра. - Това е лудост! 685 01:20:13,400 --> 01:20:17,000 Не можеш да се откажеш точно сега. Трябва да се бориш. 686 01:20:20,800 --> 01:20:22,600 Намери Каларджиян. 687 01:22:48,800 --> 01:22:51,800 Само новият живот може да победи смъртта. 688 01:22:52,700 --> 01:22:57,400 Ако е дошло времето да ида на небето при семейството си, мога да го приема. 689 01:22:59,800 --> 01:23:03,000 Знам какво трябва да направя за да ни спася. 690 01:23:03,500 --> 01:23:05,100 Трябва да умра. 691 01:23:16,400 --> 01:23:18,300 Готови, пазете се. 692 01:23:19,400 --> 01:23:20,400 Нищо. 693 01:23:24,000 --> 01:23:25,600 Готови, пазете се. 694 01:23:27,200 --> 01:23:30,800 - Върна се. - Апенафрин, 2 милиграма венозно. 695 01:23:31,100 --> 01:23:33,600 Стабилизирайте я. 696 01:23:37,600 --> 01:23:39,500 Добре дошла отново. 697 01:23:40,700 --> 01:23:42,700 За момент те изгубихме. 698 01:23:49,000 --> 01:23:51,200 Хей... успяхме. 699 01:23:52,800 --> 01:23:55,600 Благодарение на теб измамихме смъртта. 700 01:24:31,800 --> 01:24:35,200 Това е страхотно г-жо Гибинс. 701 01:24:35,500 --> 01:24:39,200 - Благодаря, че ни поканихте. - За нас е удоволствие. 702 01:24:40,800 --> 01:24:43,600 - Как се справяш, Кимбърли? - Добре. 703 01:24:44,100 --> 01:24:46,200 Изкарах забавно лято. 704 01:24:47,100 --> 01:24:50,400 Нещата започват да се връщат към нормалния си ход. 705 01:24:52,800 --> 01:24:56,200 Брайън, иди да видиш барбекюто. 706 01:24:56,200 --> 01:24:58,600 По-полека, тези неща са опасни. 707 01:24:58,700 --> 01:25:03,600 - И с по-опасни съм се справял. - Да, и аз. Татко разкажи им. 708 01:25:03,800 --> 01:25:05,200 За какво? 709 01:25:05,200 --> 01:25:11,500 Новинарският микробус за малко да блъсне Брайън. Вашият приятел Рори го дръпнал в последната секунда. 710 01:25:12,000 --> 01:25:15,200 - Спасил му живота. - Никога не ми го е казвал. 711 01:25:16,000 --> 01:25:17,600 Ама че късмет. 712 01:25:22,000 --> 01:25:23,200 Брайън!