{575}{675}РАВНОВЕСИЕ {732}{887}В първите години|на 21-вия век... {937}{1050}започна Третата световна война. {1082}{1184}Тези от нас, които оцеляха, знаеха, {1186}{1379}че човечеството никога няма да надживее... {1381}{1459}четвърта... {1461}{1569}че избухливата ни природа... {1571}{1699}не може повече да бъде излагана|на риск. {1730}{1852}Затова създадохме|едно ново правосъдие... {1899}{2002}... Клириците на Граматон, {2004}{2150}чиято единствена цел е|да търси и изкоренява... {2152}{2311}истинската причина|за нехуманността на човека към човека. {2389}{2505}Неговата способност... {2507}{2565}да чувства. {2599}{2632}Полиция! {3099}{3142}Знаете какво да направите. {3599}{3631}Залягай! {5042}{5090}Имаме неизвестен брой лица, {5092}{5165}барикадирали се в югоизточния край|на двора. {5167}{5240}Разбрано.|Екип на Тетраграматон е на път. {5242}{5363}Клирик, изгасете осветлението.|Може би вътре са повече от дузина. {5365}{5437}Когато преодолеете вратата,|взривете лампите. {5439}{5493}Тъй вярно, сър. {5619}{5649}Хайде. {7094}{7128}Къде е той? {7130}{7165}Млъквай. {7198}{7256}Някой хвана ли го?|Някой уцели ли го? {7258}{7301}Млъквай! {7303}{7348}Слушай. {10930}{10963}Това е. {10965}{11000}Къде? {11047}{11107}Там. {12268}{12323}Това е истинско. {12509}{12554}Изгорете го. {13757}{13800}Защо просто не го остави {13802}{13895}на екипа по събиране на доказателства|да го прибере и регистрира? {14035}{14100}Те понякога пропускат нещо. {14137}{14253}А и мислех,|че ако го унищожа собственоръчно... {14255}{14300}ще бъде направено както трябва. {14427}{14561}Колко още време, Престън,|ще мине, преди всичко това да изчезне? {14610}{14693}Преди да изгорим|всяка частица от него? {14735}{14795}Ресурсите ни са ограничени. {14855}{14917}Рано или късно ще се справим с всичко. {15070}{15153}Либрия... {15155}{15253}приветствам те. {15255}{15313}Най-после... {15315}{15458}мирът царува|в сърцата на хората. {15460}{15543}Най-после войната е дума, {15545}{15643}чието значение чезне|от нашите представи. {15645}{15713}Най-после... {15715}{15840}ние... сме... едно цяло. {16065}{16210}Либрианци... има болест|в сърцето на човека. {16247}{16317}Симптомът й е омразата. {16354}{16481}Симптомът й... е гневът. {16483}{16606}Симптомът й е яростта. {16608}{16756}Симптомът й... е войната. {16758}{16968}Тази болест... е човешката емоция. {16970}{17093}Но, Либрия...|аз те приветствам. {17095}{17167}Защото съществува лекарство|срещу тази болест. {17169}{17272}Жертвайки замайващите висини|на човешките емоции, {17274}{17398}ние премахнахме|безграничните им дълбини. {17400}{17566}И вие като общество|приехте това лекарство. {17608}{17636}Прозиум. {17678}{17781}Сега ние сме в покой|със самите себе си, {17783}{17886}и човечеството е едно цяло. {17888}{17946}Войната вече не съществува. {17948}{18027}Омразата е само спомен. {18029}{18116}Ние сме нашето съзнание сега. {18118}{18282}И това съзнание ни ръководи|да квалифицираме като EC-10 {18284}{18350}за емоционално съдържание {18352}{18477}всичко, което би могло|да ни изкуши да чувстваме отново... {18479}{18528}и да го разрушаваме. {18530}{18620}Либрианци, вие спечелихте. {18622}{18768}Въпреки всичките условия|и въпреки собствената си природа... {18770}{18901}вие оцеляхте. {19522}{19597}Всеки път, когато идваме|от Крепостта към града, {19599}{19704}си спомняме защо|правим това, което правим. {19706}{19740}Нали? {19804}{19857}Моля за извинение. {20011}{20046}Точно така. {20434}{20534}Следните обекти|бяха квалифицирани като EC-10... {20536}{20578}и конфискувани... {20580}{20666}седем творби от двуизмерен|илюстриран материал, {20668}{20746}седем диска с музикално съдържание, {20748}{20839}20 интерактивни стратегически|компютърни програми. {20841}{20929}Седем творби от двуизмерен... {21083}{21151}Благодаря Ви,|че дойдохте, клирик. {21153}{21211}Предполагам, че знаете кой съм аз. {21213}{21251}Да, сър. Разбира се. {21253}{21301}Вие сте вицеконсулът Дюпон {21303}{21371}на Третия Консилиум|на Тетраграматон... {21373}{21416}Гласът на Отеца. {21418}{21468}Напълно честно, клирик, {21470}{21612}чувал съм, че вие сте|феноменален изследовател, {21614}{21731}знаещ почти веднага|дали някой чувства. {21733}{21786}Имам добро служебно досие, сър. {21788}{21870}Защо смятате,|че е така, клирик? {21872}{21947}Не съм сигурен, г-н вицеконсул. {21987}{22073}Някак... {22075}{22149}съм способен, на някакво ниво, {22151}{22258}да усещам|как нарушителите мислят, {22260}{22376}да... да се поставям|на тяхно място. {22413}{22535}Ако бяхте прекъснали дозите си, {22537}{22641}ако бяхте нарушител... {22643}{22706}Очаквах, че може да кажете това, сър. {22708}{22778}Имате ли семейство, клирик? {22780}{22831}Да, сър...|момче и момиче. {22833}{22892}Момчето е в манастира {22894}{22937}и се подготвя да стане клирик. {22939}{22971}Добре. {22973}{23010}А майката? {23012}{23066}Съпругата ми беше арестувана|и изгорена {23068}{23121}за проява на чувства|преди четири години, сър. {23123}{23152}От вас ли? {23154}{23191}Не, сър... от друг. {23243}{23318}И какво смятате за това? {23392}{23441}Съжалявам. {23443}{23508}Аз не...|аз не разбирам напълно, сър. {23548}{23598}Как се почувствахте? {23660}{23736}Не почувствах нищо. {23738}{23791}Наистина ли? {23793}{23865}Как се получи,|че вие не сте забелязал? {24018}{24073}Аз... {24162}{24235}Зададох си|същия въпрос, сър. {24237}{24283}Не зная. {24330}{24430}Почти непростим пропуск,|клирик. {24480}{24621}Вярвам, че ще бъдете|по-бдителен за в бъдеще. {24673}{24725}Да, сър. {24852}{24935}Всеки път, когато идваме от|Крепостта към града, {24937}{25018}си спомняме защо правим|това, което правим. {25020}{25052}Нали? {25100}{25162}Всеки път, когато идваме от|Крепостта към града, {25164}{25262}си спомняме защо правим|това, което правим. {25264}{25295}Нали? {25357}{25416}Точно така. {25505}{25633}Доказателство по наказателно дело|за A.N.R. 136890. {25635}{25683}Необходимо ми е. {25685}{25743}Това беше късно този следобед. {25745}{25812}Може още да не се е|появило в записите. {25855}{25893}Много съжалявам, клирик. {25895}{25938}Нищо не е регистрирано {25940}{26013}и нищо не се обработва|под този код. {26015}{26078}Това беше доказателствен обект,|донесен лично {26080}{26118}от Граматон Ерол Партридж. {26120}{26158}Проверете отново. {26160}{26289}Сър, клирик Партридж не е|донасял нищо от седмици. {26291}{26382}Грешите.|Това беше някаква книга. {26384}{26415}Клирик... {26488}{26528}... няма нищо. {26580}{26625}Благодаря ви. {26750}{26814}Той е минавал през|портала на Крепостта {26816}{26858}всяка нощ|през последните два месеца. {26860}{26907}Предполагаме, че това е|свързано със служебните му задължения. {28215}{28280}Ти винаги знаеш. {28576}{28656}"Но аз, бидейки беден... {28658}{28728}имам само мечтите си. {28730}{28860}Аз положих мечтите си|в твоите нозе. {28862}{28960}Стъпвай леко... {28962}{29062}защото вървиш|по моите мечти." {29114}{29185}Предполагам, че мечтаеш, Престън. {29232}{29310}Ще направя каквото мога|те да минат леко. {29373}{29518}И двамата знаем...|че те никога не минават леко. {29520}{29556}Тогава съжалявам. {29558}{29617}Не, не съжаляваш. {29619}{29713}Дори не знаеш какво означава това. {29715}{29794}Това е само... закърняла дума {29796}{29853}за чувство,|което никога не си изпитвал. {29925}{29996}Не разбираш ли, Престън? {29998}{30061}Няма го. {30063}{30160}Всичко, което ни прави|това, което сме... е отхвърлено. {30162}{30227}Няма войни. {30270}{30309}Няма убийства. {30355}{30408}Какво мислиш, че правим? {30410}{30465}Не. {30467}{30506}Ти беше с мен. {30508}{30609}Ти видя какво можеше да бъде...|ревност, гняв. {30674}{30734}Твърде висока цена. {30806}{30871}Бих я платил на драго сърце. {31588}{31618}Недей. {32892}{32986}Ти и партньорът ти|бяхте ли близки? {33168}{33231}Надявам се да ти е|приятно да работиш с мен, {33233}{33288}тъй като аз съм|назначен на негово място. {33330}{33435}Казаха ми, че това|повишение е добър напредък в кариерата. {33557}{33677}Аз съм като теб, клирик...|интуитивен. {33715}{33778}Понякога знам|кога един човек чувства, {33780}{33835}преди той самият да го е узнал. {34149}{34210}Клирик... {34246}{34324}Мога само да се надявам|един ден да бъда толкова... {34326}{34446}безкомпромисен като теб. {34448}{34488}Лека нощ. {34569}{34632}Краят на 20-тия век {34634}{34728}доведе до непредвидено|и едновременно развитие {34730}{34883}на общите политически|и психологически науки. {34885}{35008}Първо, революционното|правило за престъплението от омраза. {35085}{35119}Джон? {35121}{35151}Да? {35153}{35247}Видях Роби Тейлър|да плаче днес. {35249}{35360}Той не разбра, но го видях. {35362}{35432}Мислиш ли, че|трябва да докладвам за него? {35605}{35660}Без съмнение. {35843}{35927}... единственият неизбежен факт... {35929}{36020}че човечеството е обединено|с безкрайно по-голяма воля {36023}{36101}в търсене на войната... {36103}{36216}отколкото някога е било|в търсене на мира. {36463}{36556}"Но аз, бидейки беден... {36558}{36641}имам само мечтите си. {36643}{36743}Аз положих мечтите си|в твоите нозе. {36790}{36858}Стъпвай леко... {36860}{36945}защото вървиш|по моите мечти." {38244}{38295}Не мърдай! Не мърдай! {38297}{38345}Подчинявай се! Подчинявай се! {38347}{38405}- Спри! Спри там, където си!|- Залягай! Залягай! {38529}{38606}Не стреляйте.|Това е законно навлизане. {38608}{38653}Имаме прокурорска заповед|за арестуването на съпругата ви. {38655}{38710}Тя е обвинена|в проява на чувства. {39099}{39137}Хей! {39139}{39224}Дръжте я!|Махнете я от него веднага! {39259}{39299}Помни ме. {39704}{39765}Либрия... {39767}{39820}Събудете се. {39822}{39978}Събудете се да триумфирате отново|в утрото на новия ден, {39980}{40087}още една стъпка в единния ни марш {40089}{40197}към непоколебимата ни цел... {40318}{40398}... вървете напред заедно {40400}{40508}към увереността в нашата колективна съдба. {41124}{41179}Какво правиш? {41280}{41347}Попитах какво правиш? {41349}{41453}Без да искам изпуснах... {41455}{41502}сутрешната си доза. {41504}{41594}Извадих я,|преди да съм си измил зъбите. {41629}{41701}Никога не я вадя,|преди да съм си измил зъбите. {41703}{41820}Тогава ще отидеш в "Равновесие",|ще регистрираш загубата, {41822}{41862}и ще получиш друга в замяна. {41909}{41952}Да. {41954}{42007}Разбира се. {42627}{42695}Новият ти партньор се обади. {42697}{42768}Каза, че ще те вземе|в 10:00 за A.N.R. {42770}{42810}Надявам се да нямаш нищо против. {42812}{42882}Позволих си да му кажа, {42884}{42977}че ще ходиш в "Равновесие"|да замениш дозата си. {43009}{43055}Не, естествено, че нямам против. {43057}{43115}Правилно беше да го направиш. {43205}{43276}Спри. {43489}{43572}Поради терористична дейност, {43574}{43647}този обект временно е затворен. {43649}{43812}Отидете до център|"Равновесие" в сектор 8A. {43849}{43916}Поради терористична дейност, {43918}{43987}този обект временно е затворен. {43989}{44062}Този обект временно е затворен. {44064}{44198}Отидете до център|"Равновесие" в сектор 8A. {44348}{44401}Повече от точен, клирик. {44403}{44438}Скачай вътре. {44829}{44880}Как бяха линиите? {44882}{44955}Изненадан съм, че си могъл|да си вземеш дозата {44957}{45007}и да излезеш толкова бързо. {45045}{45106}Не, те са...|те са добре днес. {45225}{45322}Може би ще намина по-късно|да си оправя дозата. {45369}{45435}Очакваш Съпротива? {45437}{45533}Това е нещо, което|ще разбереш за мен, клирик. {45535}{45656}Аз съм предпазлив човек,|бдителен по природа. {45696}{45766}Винаги очаквай най-лошото. {45839}{45878}Не можете да направите това. {45880}{45972}Тетраграматон.|Няма нищо, което да не можем да направим. {46010}{46068}От колко време не си си взимала дозата? {46070}{46103}Погледни се. {46139}{46187}Погледни се! {46397}{46432}Погледни се. {46498}{46575}Рамката на огледалото е незаконна.|Разрушете я. {46841}{46926}Имаме Съпротива.|Навлизаме. {46928}{46971}Стандартно разположение. {46973}{47057}Опис на конфискуваното.|Незаконни материали. {48437}{48491}Ще ги изгорите, нали? {48528}{48572}Накрая. {48574}{48655}Но вие не може да сте|събрали всичко това... {48657}{48695}сама. {48697}{48787}Всичко ще бъде подредено и изследвано. {48789}{48883}Ще открием кои са съучастниците ви. {48932}{48963}Пистолет! {49495}{49545}Тя ни трябва. {50330}{50360}Какво е името ви? {50362}{50458}О'Брайън, Мери. {50460}{50557}Е, Мери... {50559}{50601}може или да чакаш {50603}{50726}и да кажеш на техниците|в Двореца на правосъдието... {50728}{50811}или да ми кажеш сега. {50813}{50873}Кои са приятелите ти? {50984}{51060}Чудя се дали въобще|имате някаква представа {51062}{51153}какво означава тази дума...|"приятел". {51254}{51319}Нищо ли не чувствате? {51369}{51415}Например вина? {51470}{51536}Нека ви попитам нещо. {51799}{51881}Защо сте живи? {51978}{52053}Аз съм жив... {52183}{52223}Аз живея... {52298}{52402}... за да запазя паметта|на това велико общество. {52404}{52452}За да служа на Либрия. {52454}{52497}Това е като омагьосан кръг. {52499}{52577}Вие съществувате, за да продължите|съществуването си. {52579}{52624}Какъв е смисълът? {52689}{52742}Какъв е смисълът на съществуването ви? {52744}{52790}Да чувствате. {52792}{52887}Защото никога не сте правили това,|не можете да го познавате. {52889}{52972}Но то е толкова част от|живота, колкото и дишането. {52974}{53053}А без това...|без любов, {53055}{53160}без гняв,|без скръб... {53162}{53293}дишането е само|тиктакане на часовник. {53420}{53504}Тогава нямам друг избор,|освен да ви отведа {53506}{53573}до Двореца на правосъдието|за обработка. {53622}{53675}Обработка. {53770}{53835}Имате пред вид екзекуция, нали? {53907}{53957}Обработка. {54196}{54253}Пистолетни бойни техника. {54255}{54343}Чрез анализ на хиляди|записани престрелки, {54345}{54402}клирикът определя, {54404}{54500}че геометричното разположение|на участниците във всяка една престрелка {54502}{54582}е статистически предвидим елемент. {54584}{54687}Пистолетната бойна техника третира|пистолета като универсално оръжие, {54689}{54757}като всяка позиция на флуиди представя {54759}{54850}оптимална зона на убиване,|предизвикваща максимално увреждане {54852}{54908}на максимален брой противници, {54910}{54962}запазвайки участника встрани {54964}{55032}от статистически|традиционните траектории {55034}{55084}на ответен огън. {55119}{55177}С механично прилагане на това изкуство, {55179}{55276}ефективността ви при стрелба ще се повиши|с не по-малко от 120%. {55278}{55385}Разликата от 63% увеличение|на смъртоносната ефективност {55387}{55458}прави майстора на пистолетната бойна техника {55460}{55577}противник, който не би трябвало|да бъде приеман на шега. {57089}{57171}Без любов... {57173}{57280}дишането е само|тиктакане... на часовник. {60315}{60435}Прозиум...|великото питие на забравата. {60437}{60503}Опиумът за нашите маси. {60505}{60583}Спойката на нашето велико общество. {60585}{60648}Мехлем и спасение, {60650}{60768}то ни е освободило|от патоса, от скръбта, {60770}{60892}от най-дълбоките бездни|на меланхолията и омразата. {60894}{60970}С него ние обезболяваме скръбта, {60972}{61095}унищожаваме ревността,|заличаваме яростта. {61097}{61230}Това, че сродните импулси|към радост, любов и въодушевление {61232}{61309}се премахват паралелно с това, {61311}{61380}ние приемаме като честна жертва. {61382}{61561}Защото ние приемаме Прозиум|в неговата обединяваща пълнота {61563}{61690}и всичко, което той е|направил, за да станем велики. {63279}{63321}Добро утро, клирик. {63323}{63381}Добро утро. {63383}{63505}... вътре в себе си хората|като Земни създания {63507}{63694}по рождение изпитват влечение|към едно... към война. {63696}{63795}И така ние търсим начин да|се справим не със симптома, {63797}{63874}а със самата болест. {63876}{63980}Опитваме се да отхвърлим индивидуалността, {63982}{64061}заменяйки я с прилика. {64063}{64150}Заменяйки я... {64152}{64234}с еднаквост... {64236}{64311}с единство, {64313}{64450}позволяващо на всеки мъж, жена и дете {64452}{64507}в това велико общество {64509}{64616}да водят идентичен живот. {64662}{64767}Концепцията за идентична|структура на околната среда {64769}{64867}позволява на всеки от нас|да крачи напред уверено във всеки момент {64869}{64921}с цялото безопасно познание, {64923}{65008}с което е живял и преди. {65452}{65502}Какво правиш? {65616}{65675}Пренареждам си бюрото. {65677}{65757}Не го ли харесваше|така, както беше преди? {65806}{65853}Не е предизвиквало в мен чувства. {65855}{65921}Просто се опитвам да го оптимизирам. {66012}{66128}Нарушители с проява на чувства|са се укрили в Крепостта. {66555}{66640}Смятаме, че са...|смятаме, че са 50 души, сър. {66642}{66750}Разузнаването съобщи,|че всички те са напълно въоръжени. {66752}{66861}Това е групата, която бомбардира|заводите за Прозиум. {66863}{66909}Прочистете мястото, ще се промъкнем. {66911}{66957}Тъй вярно, сър. {67047}{67103}Давай! Давай! Давай! Давай! {67105}{67133}Давай! {67185}{67257}Убийте ги! Убивайте десантчиците! {67667}{67731}Прикривай ме. Влизам. {67847}{67892}Чудесен улов, клирик. {72378}{72495}"Лудвиг Ван Бетовен" {76052}{76087}Клирик... {76118}{76163}Защо не оставихте това {76165}{76248}на екипа по събиране на доказателства|да го прибере и регистрира? {76432}{76475}Те понякога пропускат нещо. {76477}{76571}Ако го унищожа собственоръчно... {76573}{76657}ще съм сигурен, че е направено както трябва. {76750}{76810}Знаеш ли, Престън... {76862}{76927}Ако продължаваме да изгаряме|всичката тази контрабанда, {76929}{76996}рано или късно няма да остане|нищо за изгаряне. {76998}{77112}Какво тогава ще стане с хора като нас? {77114}{77165}Сър! {77167}{77214}Открихме нещо там отзад. {77500}{77571}Имаме нужда от още двама души за това. {77734}{77804}Жени и деца защитават тези животни. {77806}{77845}Ще се справим лесно с това. {77847}{77956}Не ни е за първи път да виждаме това. {77958}{78026}Защо пазят тези животни? {78028}{78092}Какво, те...|ядат ли ги? {78152}{78216}Какво искате да направя, сър? {78218}{78257}Унищожи ги, естествено. {78259}{78302}Добре. Да го направим. {78304}{78357}Не. {78359}{78395}Какво има, клирик? {78502}{78568}Нищо. {78958}{79003}Хей... {79005}{79042}Хвани това. {79044}{79077}Хвани го! {79309}{79375}Сър... хвърлете го обратно вътре. {79377}{79432}Аз ще свърша това. {79579}{79610}Дайте ми го, сър. {79612}{79670}Дай му го, клирик.|Той ще го застреля. {80089}{80127}Чакай! {80217}{80294}Струва ми се, че... {80296}{80406}поне част от тези животни|трябва да бъде проверена за болести. {80408}{80469}Ако избухне епидемия|в Крепостта, {80471}{80545}най-добре е да знаем за това. {80635}{80748}Не съвсем успявам|да проследя логиката ви, клирик. {80750}{80788}Те бяха Съпротивата. {80790}{80857}Те можеха да ни отведат до Нелегалните. {80859}{80909}Но вместо задържане|и разпит, {80911}{80940}те бяха избити. {80942}{81037}Да, клирик, но пред вид обстоятелствата {81039}{81087}Отецът заповяда {81089}{81191}да няма повече "обработка"|на лица, демонстриращи чувства. {81193}{81265}Те трябва или да бъдат застреляни|в момента на откриването им, {81267}{81312}или изгаряни без съд. {81314}{81348}Но това е противозаконно. {81350}{81405}Вие сте член|на Консилиума. Ако... {81407}{81463}Това не е волята|на Консилиума, {81465}{81548}такава е волята на Отеца...|а той е законът. {81597}{81672}Сър... {81674}{81762}без логиката на процеса,|това не е ли просто хаосът... {81764}{81854}който толкова се старахме да премахнем? {81856}{81920}Трябва да разбереш, Престън, {81922}{82030}че докато ти... и дори аз...|може не винаги да сме съгласни с това, {82032}{82113}не самото послание е|това, което е важно, {82115}{82212}а нашето подчинение пред него. {82214}{82278}Пред волята на Отеца. {82280}{82358}Наречи го вяра. {82360}{82421}Ти го имаш, предполагам? {82559}{82599}Да. {82644}{82691}Имам го. {82693}{82740}Добре. {83380}{83480}Конфискувано доказателство|X23-T45... {83482}{83553}Мери О'Брайън. {85415}{85478}Клирик Джон Престън|влиза в Крепостта... {85480}{85545}за изпълнение на служебните си задължения. {85635}{85672}Благодаря ви, сър. {86629}{86708}Не знам какво друго|да правя с теб. {86794}{86831}Хайде. {86833}{86863}Хайде. {86942}{86996}Върви! {88120}{88154}Чудесно. {88156}{88217}Но влизаш обратно в багажника. {88632}{88678}Добре. {88777}{88815}Тук. {89156}{89212}Отстъпи от колата! {89214}{89281}Отстъпи от колата! {89283}{89322}Това е последното ми предупреждение! {89324}{89409}Отстъпи от колата! {89411}{89477}Идентификация. {89479}{89522}Аз съм клирик. {89524}{89590}Тук съм по официална работа. {89592}{89615}Идентификация! {89654}{89687}В палтото ми е. {89689}{89756}Къде е палтото?|Къде е?! {89794}{89856}Не е у мен. {89858}{89940}Неидентифицирани лица|подлежат на унищожение по бързата процедура. {89942}{89992}Правите много сериозна грешка. {89994}{90026}Аз съм първи клас клирик на Граматон. {90029}{90059}Ще претърсим колата ти. {90061}{90129}Не, няма да го правите.|Няма нищо в нея. {90131}{90175}Претърси я! {90380}{90438}- Чисто, сър.|- Ключовете за багажника. {90440}{90478}Опитвам се да ви кажа. {90480}{90542}Имам осъден на унищожение за свидетел. {90544}{90587}Не съм... {90589}{90648}Капитан, губите ми времето. {90650}{90690}Името ми е Джон Престън. {90692}{90762}Аз съм клирикът с най-висок ранг|на Тетраграмата... {90764}{90812}Чакайте. {90919}{90951}Отстранете се. {91036}{91108}Съжалявам,|че не ви познах, сър. {91176}{91244}Всичко е наред.|Вие само си вършите работата. {91246}{91276}Благодаря ви. {91314}{91364}Ще ви ескортираме обратно|до портала. {91366}{91394}Благодаря. {91610}{91647}Животни. {91690}{91734}Крепостта е пълна с тях. {91736}{91793}Като че ли звуците|идват от багажника ви. {91795}{91853}Невъзможно. {91855}{91913}Просто ми дайте ключовете ми. {91915}{91949}Аз ще тръгвам. {92119}{92157}Капитане... {92159}{92253}Моля ви за последен път... {92255}{92309}не правете това. {92355}{92393}На колене! {92395}{92443}- На колене!|- На колене! {92445}{92481}Долу! {92483}{92551}На земята! Изпълнявай! {92553}{92601}Направи го! {92623}{92656}Не. {92658}{92698}По дяволите! {92830}{92871}Какво? {92873}{92942}По дяволите! Застреляй го!|Застреляй го! Застреляй го! {97403}{97479}Винаги тренираш, клирик. {97481}{97561}Предполагам, че затова си най-добрият. {97654}{97702}Може би просто съм по-добър. {97733}{97788}Намислил ли си нещо? {97868}{97908}Защо питаш? {97910}{97948}Интуитивни умения, клирик. {97950}{98013}Работата ми е да знам|какво си мислиш. {98354}{98434}Ами тогава...|какво си мисля? {98583}{98675}За убийствата|в Крепостта миналата нощ... {98865}{98918}и дали те знаят кой ги е извършил. {99092}{99123}Близо ли съм? {99209}{99283}Е, кажи ми... те знаят ли? {99542}{99598}Има теории. {99600}{99669}Аз имам една или две собствени,|но в момента... {99671}{99737}те все още са преждевременни! {99880}{99921}Развам се, че това се случи. {100066}{100084}Защо? {100086}{100148}Защото сега|Отецът и Консилиумът {100150}{100256}разпоредиха ускоряване|на енергичните мерки срещу нарушителите. {100258}{100324}Който и да го е направил... {100326}{100427}това, което постигнаха, беше|по-бърз край на Съпротивата. {100710}{100763}Ще има клане, клирик. {101265}{101361}Дойдох да ти кажа...|има акция в Крепостта... {101363}{101454}Сектор 7. {101500}{101563}Така че подготви се. {102803}{102844}Вратата зад теб... {102906}{102947}Върви. {102996}{103037}Върви, дяволите те взели! {103169}{103219}Махай се оттук, проклет да си!|Ако не го направиш, си мъртъв! {103221}{103276}Не го прави.|Той ще ни застреля в гърба. {103278}{103337}Ако смятах да ви застрелям,|щях да ви застрелям в лице. {103339}{103380}Сега върви. {103565}{103620}Проклет да си! Следвай ме. {103622}{103703}Сега! Да вървим! {103975}{104021}Няма да има задържане. {104023}{104137}Повтарям...|няма да има задържане за никакви цели. {104139}{104253}Всички затворници и и задържани ще бъдат избити. {104481}{104544}Внимавай! {104918}{104987}Клирик, какво става?|Чухме изстрели. {105034}{105064}Бягай! {105066}{105133}Какво правиш?|Клирик! {105135}{105173}Те са бойци от Съпротивата. {105204}{105234}Клирик! {105320}{105354}Той е нарушител! {106676}{106717}Покрийте всички квадранти! {106719}{106759}Осигурете периметъра! {107090}{107134}Какво е това? {107169}{107223}Какво правите?! {107225}{107302}Добре направено, клирик. {107304}{107366}Ти ги отвеждаш в капан... {107426}{107462}а аз го затварям. {107647}{107797}Отлично определение за...|екипна работа. {107799}{107845}Не смяташ ли? {107919}{108013}Защо не приемеш честта|ти да ги екзекутираш, клирик? {108125}{108220}Тези хора трябва да бъдат отведени|за клиничен разпит. {108222}{108257}Клирик... {108259}{108328}Разпорежданията на Отеца|са много ясни. {108330}{108413}Нарушителите трябва да бъдат|застреляни в момента на откриването им. {108415}{108462}Те разполагат с ценна информация. {108464}{108495}Клирик... {108497}{108542}Те могат да бъдат използвани много по-добре. {108544}{108573}Клирик. {108613}{108727}Ако оръжието ти не работи,|моля, използвай моето. {110202}{110223}Не. {110322}{110397}Мисля, че в крайна сметка... {110399}{110461}ще е по-добре,|ако го вземеш. {111127}{111157}Капитане. {111159}{111219}Да, сър. На позиция за стрелба. {111346}{111384}Готови... {111649}{111678}Прицел... {111881}{111935}Огън! {112136}{112190}Сър? {112192}{112247}Да, клирик? {112249}{112333}Вие поискахте от мен|да стана инструментът на Отеца {112335}{112416}срещу Съпротивата. {112418}{112476}Готов съм. {112478}{112536}Още днес. {112538}{112592}Бих искал да покажа вярата си. {112655}{112711}Бих желал, с ваше разрешение, {112713}{112800}да открия Нелегалните|веднъж завинаги. {112802}{112846}Да го разрушиш. {112929}{112977}Да го разруша. {112979}{113042}Добре. Направи го. {113324}{113414}Аз толкова... {113416}{113469}толкова много съжалявам. {113818}{113917}Това са вещите, които|бяха у него при смъртта му. {113919}{113981}Незаконните ще бъдат изгорени заедно с него. {113983}{114022}Добре. {115248}{115288}Ерол Партридж. {115407}{115476}Това име трябва ли да|означава нещо за мен? {115478}{115561}Той беше първи клас клирик на Граматон.|Вие го познавахте. {115563}{115621}От новинарските бюлетини... {115623}{115728}Аз съм нарушител.|Не се мотая с клирици. {115930}{115991}Искам да зная за него. {116089}{116127}Ами... {116129}{116222}Предлагам ти да отидеш и да попиташ. {116255}{116344}Но аз разбрах, че той е мъртъв... {116346}{116455}убит от твоите приятели|в Тетраграматон. {116457}{116538}Не от мои приятели. {116540}{116590}От мен. {117926}{117970}Вие сте били любовници. {118514}{118591}Нелегалните са наш враг, {118593}{118670}и по-страшна дори от заплахата {118672}{118788}от тези, които изоставиха|своя Прозиум заради чувствата {118790}{118943}е заплахата от именно тези лица,|обединени помежду си. {118945}{119028}Те представляват тайната организация... {119194}{119282}И така, според писанията на Отеца {119284}{119337}ние ще намерим нашия най-голям... {119393}{119449}Добър ден, сър. {119451}{119538}Какво бихте желали? {119540}{119592}Последното копие от|of the inserts? {119594}{119659}Ревизирано издание|на манифеста? {119661}{119692}Ерол Партридж. {119694}{119771}Какво знаеш за него? {119773}{119813}Моля? {119815}{119871}Всички вън. Веднага. {120286}{120344}Ще те попитам още веднъж. {120346}{120425}Ерол Партридж...|какво знаеш за него? {120427}{120513}Сигурен съм, че това трябва да е|някаква... {120515}{120583}- Ти си нарушител.|- Не съм. {120585}{120671}Не си? Тогава защо|толкова се страхуваш от мен? {120673}{120765}Сега ще ми кажеш всичко,|което знаеш за Ерол Партридж, {120767}{120825}или ще осигуря микробус|да дойде да те вземе {120827}{120912}до Двореца на правосъдието|за унищожение по бързата процедура. {120914}{120978}Аз...|наистина не знам... {120980}{121013}Говори! {121016}{121123}Той... той трябваше да дойде|тук с приятел на име Юрген. {121125}{121163}Защо? {121165}{121258}Това е... това е всичко, което знам.|Кълна се. {121260}{121290}Юрген! {121911}{121965}Интересно. {123105}{123197}Наблюдавахме те,|Престън. {123383}{123422}Ти си Юрген. {123470}{123552}Ти чувстваш. {123983}{124046}Знаеш ли защо си дошъл? {124726}{124804}Добре дошъл сред Нелегалните. {125118}{125164}Полиграф. {125166}{125284}Открива флуктуациите|на човешките емоции. {125286}{125351}Трябва да бъдем сигурни. {125505}{125550}Мери. {125745}{125810}Ти носиш в левия си джоб {125812}{125900}червена лента|с нейния парфюм. {125968}{126024}Понякога вдъхваш аромата й, {126026}{126113}когато мислиш,|че няма кой да те види. {126115}{126233}Но това, което чувстваш... {126235}{126311}това, което чувстваш,|може да бъде удовлетворено {126313}{126392}само ако се влюбиш в нея. {126561}{126659}Тя е определена за унищожение... {126661}{126726}утре. {126902}{126966}Зная. {127007}{127077}Знаеш ли, аз бях като теб. {127079}{127198}Но първото, което|научаваш за чувствата, {127200}{127271}е, че те си имат своя цена... {127273}{127360}абсолютен парадокс. {127362}{127448}Но без въздържание... {127450}{127517}без контрол... {127519}{127577}чувствата са хаос. {127579}{127641}Но как това е... {127643}{127748}Разликата е,|че когато желаем да чувстваме, {127750}{127814}можем. {127816}{127924}Просто е така... {127926}{128042}някои от нас... {128044}{128112}някои от нас трябва|да се откажат от този лукс, {128114}{128208}за да могат останалите да го притежават. {128210}{128272}Много малко от нас {128274}{128392}се налага да принудят|самите себе си да не чувстват. {128445}{128480}Като мен. {128536}{128595}Като теб. {128748}{128805}Какво мога да направя? {128883}{128946}Можеш да убиеш Отеца. {130008}{130064}Клирик Джон Престън... {130066}{130148}трябва да дойдете с нас незабавно. {130420}{130486}Клирик Престън. {130488}{130523}Сър. {130609}{130704}Чух изключително обезпокоителен слух. {130706}{130745}Слух ли, сър? {130747}{130776}Да. {130778}{130847}Слух, твърдящ,|че един от нас, {130849}{130891}един от клириците, {130893}{131016}тайно е взел решение|да прекрати дозите си, {131018}{131103}че един от членовете на нашия елит {131105}{131201}всъщност чувства. {131203}{131261}Чувства, сър? {131292}{131373}Ти подиграваш ли се с мен,|клирик?! {131533}{131571}Не, сър. {131729}{131834}Това лице, както дочух, {131836}{131947}всъщност се опитва|да се свърже със Съпротивата. {132008}{132113}Сега кажи ми,|бъди така любезен, {132115}{132171}как точно... {132173}{132268}си прекарвал времето си напоследък? {132444}{132541}Опитвах се да се свържа|със Съпротивата, сър. {132680}{132738}Опитвал си се? {132793}{132914}Как възнамеряваш|да разкриеш този предател, {132916}{133007}ако единствено се опитваш? {133168}{133219}Вие сте... {133221}{133276}абсолютно... {133278}{133344}100% прав, сър. {133383}{133450}Разбира се, че съм прав. {133522}{133625}Клириците са последната защитна линия. {133627}{133696}Ако Съпротивата|я преодолее, {133698}{133771}ние сме обречени. {133773}{133886}Отецът е обречен. {133888}{133967}Ще удвоя усилията си, сър, {133969}{134023}да открия Съпротивата, {134025}{134069}да намеря този предател, {134071}{134171}и да ги изправя пред|справедливия съд на Консилиума. {134299}{134333}Направи го. {135663}{135700}Какво правиш? {135803}{135851}Какво правиш? {135938}{135982}Аз... {136130}{136219}Проверявах, за да|се убедя, че ти... {136221}{136271}си вземаш дозата. {136304}{136355}И удовлетворен ли си? {136462}{136496}Да, удовлетворен съм. {136595}{136638}Леща нощ, тате. {136701}{136752}Не разбирам. {136754}{136833}Времето на екзекуцията ми е определено. {136835}{136908}Защо си тук? {137482}{137527}Няма ли да си вземаш дозата? {137943}{138002}Боже. {138060}{138092}Какво... {138183}{138248}Какво ще правиш? {138296}{138345}Не зная. {139384}{139422}50 телохранители,|може би повече. {139424}{139497}Ами публика? Може ли|да се срещна с него? {139499}{139559}Отецът не е давал|аудиенция от началото на кризата. {139561}{139608}Опасността от атентат|е твърде голяма. {139610}{139677}Цял живот са те тренирали|да се бориш с такива рискове. {139679}{139729}Дори ако можех... {139731}{139784}дори ако можех|да се добера дотам, {139786}{139880}каква гаранция има,|че ще постигна нещо, {139882}{139929}че нещо може да бъде различно? {139931}{140015}Ние имаме мрежа, по-голяма,|отколкото би могъл някога да си представиш. {140017}{140074}Само да се разчуе,|че Отецът е мъртъв, {140076}{140119}че Консилиумът е без лидер... {140121}{140186}и бомбите, които вече|са поставени, ще вдигнат във въздуха {140188}{140256}клиниките и фабриките за производство|на Прозиум из цяла Либрия. {140258}{140328}Ако успеем|да прекъснем доставките {140330}{140410}дори само за един ден...|един ден... {140412}{140489}каузата ни ще победи|благодарение на самата човешка природа. {140491}{140582}Ами войната, ежедневните|жестокости, които сега не съществуват? {140584}{140645}Заменени са от|намесата на Граматон. {140759}{140821}Ще го направиш ли? {141059}{141120}Да. {141171}{141207}Можеш ли? {141318}{141369}Не зная. {141674}{141725}Недей... {141780}{141824}Да я видиш за последен път {141826}{141919}само ще направи по-трудно|това, което трябва да направиш. {142952}{143030}... създадени специално да се справят с това. {143032}{143080}Клириците бяха въведени {143082}{143152}и изпратени да търсят и унищожават {143154}{143199}такива обекти, които са останали {143201}{143289}и, ако е необходимо,|тези, които са се опитали да... {143291}{143333}Архивен материал. {143335}{143444}Консилиумът... {143446}{143522}Вивиана Престън. {143524}{143586}Присъда и изгаряне. {143666}{143698}Звук. {143700}{143741}Вивиана Престън, {143743}{143815}за прекратяване на дозите си,|за проява на чувства, {143817}{143851}вие сте осъдена {143853}{143920}да бъдете унищожена|в пещите на града. {143922}{144025}Ще бъдете отведена там|незабавно и ще бъдете изгорена. {144517}{144593}Клириците бяха въведени {144595}{144649}и изпратени да търсят и унищожават {144651}{144697}такива обекти, които са останали {144699}{144822}и, ако е необходимо,|тези, които са се опитали да... {144824}{144883}Консилиумът... {146103}{146161}Изгарянето...|приключи ли?! {146163}{146216}В момента тече. {146218}{146264}Хей! {147094}{147188}Стартиране на турбините на машините. {147190}{147238}Стартиране на турбините на машините. {147240}{147302}Тетраграматон... Трябва|да говоря с тази жена! {147304}{147353}Твърде е късно, сър.|Часовниковият механизъм е включен. {147355}{147392}Ако сега насилим вратата, {147394}{147439}турбините ще експлодират|на нивото на улиците. {147441}{147544}... персонал|да освободи незабавно района. {147547}{147679}Всичкият неоторизиран персонал|да освободи незабавно района. {147681}{147774}Турбините стартирани. {147776}{147857}Огън след 10 секунди... {147859}{147912}9 секунди... {147914}{147955}8 секунди... {147957}{147996}7 секунди... {147998}{148066}6 секунди... {148068}{148129}5 секунди... {148131}{148165}4 секунди... {148167}{148216}3 секунди... {148218}{148294}2 секунди... {148296}{148392}Турбини... огън. {149911}{150011}Клирик Джон Престън... {150180}{150240}вие сте арестуван. {150289}{150344}Този човек... {150346}{150414}този висш клирик... {150416}{150473}е прекратил дозите си. {150505}{150582}Той чувства! {150584}{150701}Той е червеят, който|прояжда сърцевината {150703}{150788}на нашето велико общество! {150790}{150840}И аз... {150842}{150930}аз го предоставям|на вашето правосъдие. {151060}{151187}Казах ти, че ще направя|кариера с теб, Престън. {151219}{151263}Вицеконсуле... {151265}{151332}Този човек е виновен {151334}{151388}в съучастие|с лица, проявяващи чувства, {151390}{151488}в поддържане на|връзка с жена, {151490}{151588}в чувстване на самото престъпление. {151590}{151660}Изпратете екип за претърсване|в помещенията на клириците {151662}{151693}да потърсят неизползвани... {151695}{151733}Това няма да е|необходимо, сър. {151735}{151788}Ако направите трасеологична|експертиза на оръжието му, {151790}{151856}ще откриете, че|той е бил този, {151858}{151943}който е бил с екипа охранители,|когато те бяха убити. {152111}{152152}Клирик... {152154}{152223}препдолагам, че|имате нещо, което да кажете. {152283}{152361}Зная... {152363}{152408}че е трудно да се повярва... {152485}{152574}... че един клирик|на Тетраграматон {152576}{152668}може да обърне гръб|на всичко, на което е бил обучаван, {152670}{152744}може да се свърже|със Съпротивата, {152746}{152874}та дори да стане|лидер сред Нелегалните. {152876}{152936}Но това е истина. {153056}{153188}Обещах, че ще ви|доведа този човек. {153190}{153222}И го направих. {153308}{153373}- Клирик Бранд...|- Сър? {153375}{153462}Трасеологичната следа показва,|че вашият пистолет {153464}{153543}е бил в Крепостта|с охраната. {153545}{153591}Това е невъзможно. {153726}{153816}Това е грешка. {153818}{153901}Мисля, че в крайна сметка... {153903}{153991}щее е по-добре,|ако го вземеш. {153993}{154045}Той ги е разменил. {154074}{154129}Той ги е разменил. {154131}{154182}Вижте, сега неговият|пистолет е у мен. {154184}{154267}Естествено, че е. Ти го взе,|когато ме арестува. {154269}{154297}Какво? {154299}{154366}Отведете го в Залата на разрушението {154368}{154436}за спешно осъждане и унищожение. {154438}{154511}Чакайте, чакайте, чакайте. Чакайте!|Мога да обясня това. {154513}{154607}Сър, аз не чувствам! {154609}{154681}Той е този, който чувства! {154683}{154730}Това е грешка! {154793}{154847}Разбира се... {154849}{154936}след като е подадено оплакване, {154938}{155025}духът и буквата на закона|изискват от мен да изпратя екип, {155027}{155100}който да извърши|претърсване на вашето жилище. {155102}{155166}Мислите ли, че това|е нужно, клирик, {155168}{155288}или аз съм твърде...|придирчив? {155290}{155361}Както казвате, сър, {155363}{155421}това е духът и буквата на закона. {155423}{155513}И ни най-малко ли|не ви безпокои, {155515}{155586}че вашият колега|отива към края си? {155588}{155661}Единственото,|което ме безпокои, сър, {155663}{155744}е, че аз съм инструментът на Отеца|срещу Нелегалните, {155746}{155901}а все още... никога не съм|имал честта да се срещна с него. {155963}{156013}Да, но, клирик, вие знаете, {156015}{156108}че Отецът никога|не дава аудиенции никому. {156110}{156180}Дори и на човека,|който е разкрил Съпротивата? {156554}{156604}Съжалявам, сър.|Просто една формалност. {156606}{156670}Екипът за претърсване ще е готов след секунди. {156672}{156750}Отлично.|Нямам нищо, което да крия. {157352}{157418}Екипите за претърсване|вече са вътре, сър. {157420}{157459}Отлично. {158084}{158153}Търсиш ли нещо? {158296}{158349}Ако аз бях на твое място... {158351}{158503}бих бил по-внимателен|за в бъдеще. {158656}{158697}Откога? {158699}{158767}Откакто мама... {158856}{158889}А Лиза? {158891}{158929}Естествено. {159072}{159122}Как разбра? {159124}{159200}Забравяш... {159202}{159274}моята работа е да зная|какво си мислиш. {159371}{159444}Тогава знаеш|какво ще направя сега. {159506}{159510}Вие имате съобщение|за вицеконсула? {159510}{159611}Вие имате съобщение|за вицеконсула? {159613}{159669}Готово. {159671}{159773}Открих Съпротивата. {159775}{159845}Елате. {159847}{159907}Ще ги хванете всички. {160564}{160670}Не се обръщай към Отеца,|ако той пръв не те заговори. {160672}{160710}Избягвай да го гледаш в очите. {160712}{160809}Ако нарушиш|личната му зона за безопасност, {160811}{160887}незабавно ще бъдеш|застрелян от снайперисти. {160889}{160939}Разбра ли ме? {160941}{161035}От теб се изисква да предадеш|личното си оръжие, разбира се, {161037}{161095}а след това ти предстои тестът. {161097}{161138}Тест? {161168}{161241}Да. {161243}{161334}Нали не си въобразяваш,|че бихме рискували да осигурим достъп до Отеца {161336}{161409}дори на толкова отдаден служител|като теб, {161411}{161510}без първо да сме те подложили на тест? {161625}{161677}Моля. {162093}{162138}Клирик... {162140}{162199}оръжието ви, моля. {162335}{162396}Заповядайте. {162544}{162578}Седнете. {162678}{162746}Ще започнем с|тестов въпрос. {162748}{162848}Всъщност по-скоро гатанка. {162889}{162953}Какво според вас|е най-лесният начин {162955}{163022}да отнемете оръжието|на един клирик на Граматон? {163187}{163265}Да му го поискате. {163482}{163570}Казах ти, че ще направя|кариера с теб, клирик. {163674}{163713}... да комбинира способността... {163769}{163799}Престън... {163801}{163875}Задачата на Бранд беше проста... {163877}{163952}да те накара да се чувстваш|сякаш си победил, {163954}{164049}да те накара да се почувстваш в безопасност. {164145}{164251}От години опитвах|да внедря агент {164253}{164299}сред Нелегалните... {164341}{164403}... докато най-после постигнах прозрение... {164405}{164517}че да за се промъкне|незабелязан сред тях, {164519}{164601}за да могат те да му повярват, {164603}{164764}моят провокатор би трябвало|да мисли като тях {164766}{164853}и би трябвало да се чувства|като тях. {164855}{164943}Но къде да намеря|такъв човек... {164945}{165104}човек със способността да чувства,|който още не подозира за нея? {165192}{165273}Но... {165275}{165333}ние никога не се срещнахме. {165335}{165370}Нима? {165521}{165597}Не изглеждай толкова изненадан,|Престън. {165599}{165655}Защо Отецът да бъде по-реален {165657}{165731}от всяка друга|политическа кукла? {165733}{165821}Истинският Отец|умря преди години. {165823}{165881}Консилиумът просто ме избра, {165883}{165970}за да следва|патерналистичната си традиция. {165973}{166036}И ти, Престън, {166038}{166124}очакваният спасител|на Съпротивата, {166126}{166182}сега си неин унищожител, {166184}{166327}и заедно с тях|ти ми предаде самия себе си... {166329}{166379}тихо... {166381}{166437}спокойно... {166439}{166581}напълно без инциденти. {166704}{166753}Не. {166853}{166888}По дяволите. {166947}{166998}Не без инцидент. {167208}{167253}Идвам. {169919}{169975}Наистина трябва да се|научиш да чукаш. {170771}{170872}И как се почувства, Престън? {172094}{172179}Внимавай с униформата, клирик. {172347}{172442}Планирам да я нося доста дълго. {173515}{173596}Бъди внимателен, Престън. {173598}{173669}Ти вървиш по моите мечти. {174761}{174814}Чакай! {174816}{174847}Чакай. {174849}{174892}Погледни ме. {174894}{174927}Погледни ме. {174991}{175041}Аз съм жив. {175043}{175148}Аз живея, аз дишам... {175210}{175254}Аз чувствам. {175315}{175399}Сега, когато знаеш това... {175401}{175485}можеш ли наистина да го понесеш? {175487}{175548}Наистина ли си струва цената? {175731}{175783}Бих я платил на драго сърце. {176344}{176447}Следните обекти|бяха квалифицирани като EC-10... {176449}{176489}и конфискувани. {176698}{176733}През 19-ти век... {176930}{177012}... светът беше на колене. {177014}{177128}Преди две хилядолетия... {177130}{177180}при завладяването си на света, {177182}{177228}Аселксандър Велики изклал {177230}{177309}повече от един милион човешки същества. {177358}{177461}Три века по-късно,|воден единствено от ревност, {177463}{177561}Гай Германикус, "Калигула",|убил собствената си сестра, {177563}{177644}бременна с дете от самия него. {177646}{177680}През... {178015}{178103}... обекти|бяха квалифицирани като EC-10... {178160}{178227}... бяха конфискувани|и унищожени. {178310}{178377}... обекти бяха квалифицирани... {180440}{180515}Сценарист и режисьор:|Курт Вимер {181169}{181239}Оператор:|Дайън Бийб {181440}{181510}Монтаж:|Том Ролф|Уилям Йе {181710}{181780}Музика:|Клаус Баделт {181850}{181920}КРИСТИАН БЕЙЛ {181980}{182050}ЕМИЛИ УОТСЪН {182130}{182200}ТАЙ ДИГС {182270}{182340}АНГЪС МАКФАДИЪН {182400}{182470}ШОН БИЙН {182550}{182620}ШОН ПЪРТУИ {182695}{182765}МАТЮ ХАРБЪР {182835}{182905}УИЛЯМ ФИЧНЪР {183980}{184060}Превод и субтитри:|Аспарух Калянджиев