{445}{550}DANNEY team ©|ПРЕДСТАВЯ {720}{745}Неделя| | {745}{770}Неделя|26-ти октомври| {770}{820}Неделя|26-ти октомври|1985 г. {1133}{1181}Ще ме повозите ли, господине? {1193}{1227}Дженифър. {1266}{1328}Боже, каква радост за очите ми! {1353}{1388}Нека те погледна. {1390}{1467}Марти, държиш се така, сякаш не си|ме виждал от седмица. {1482}{1513}Ами не съм. {1515}{1572}Добре ли си? Наред ли е всичко? {1695}{1724}О, да. {1752}{1787}Всичко е прекрасно. {2122}{2154}Марти! {2182}{2233}Трябва да се върнеш с мен. {2252}{2308}- Къде?|- В бъдещето. {2390}{2475}- Чакай малко! Какви ги вършиш, Док?|- Набавям си гориво. {2475}{2520}{y:i}ДОМАКИНСКИ ТЕРМОЯДРЕН РЕАКТОР {2533}{2607}Давай, бързо! Скачай в колата! {2625}{2690}А, не. Виж, Док, Тъкмо си дойдох.|И дженифър дойде сега. {2692}{2749}Смятаме да направим едно кръгче|с новия ми пикап. {2751}{2817}Вземи я тогава. Това засяга и нея. {2819}{2910}Я чакай! За какво говориш?|Какво става с нас в бъдещето? {2912}{2969}Да не сме превърнали в задръстеняци? {2971}{3033}Не, не. И двамата с Дженифър сте много готини. {3035}{3119}Става въпрос за децата ви, Марти.|Нещо ще се случи с тях. {3275}{3359}Док, по-добре дай още назад.|Пътя няма да ти стигне да вдигнеш 150км/ч. {3361}{3470}Пътя ли? Там където отиваме,|не ни трябват пътища. {3489}{3522}- Ей, Марти, Марти! {3528}{3598}Марти, исках да ти покажа новата си|количка... {3600}{3662}...за аутобана ми. {3748}{3792}Летящ "Делореан"? {4091}{4140}Какво става тук, по дяволите? {4225}{4265}ЗАВРЪЩАНЕ В БЪДЕЩЕТО| | {4265}{4400}ЗАВРЪЩАНЕ В БЪДЕЩЕТО|{s:40}II| {6421}{6474}- Какво, по дяволите, беше това?|- Такси. {6492}{6568}- Как така "такси"? Мислех, че летим.|- Точно така. {6576}{6619}Добре, Док. Какво става? {6621}{6669}Къде сме? Кога сме? {6676}{6746}Движим се по направление|Хил Вали, Калифорния... {6762}{6801}...в 16:29 часа... {6803}{6885}...сряда, 21-ви октомври, 2015 г. {6887}{6926}2015-а? {6955}{7003}Искаш да кажеш, че сме в бъдещето. {7005}{7073}Бъдещето ли, как така?|Как може да сме в бъдещето? {7094}{7128}Дженифър... {7175}{7239}...не знам как да ти го обясня, но... {7248}{7294}...ние сме в машина на времето. {7303}{7418}И сега сме 2015 година?|- 21 октомври, 2015-та. {7422}{7475}Боже, значи не се шегувате. {7485}{7542}Марти, можем да видим бъдещето си. {7548}{7599}Док, каза, че сме оженени, нали? {7601}{7672}- Да...|- Голяма ли беше сватбата ни? {7674}{7741}Марти, ще видим сватбата си! {7743}{7807}- Ще си видя булченската рокля. {7809}{7896}Къде ли живеем сега.|Обзалагам се, че е в голяма къща с много деца. {7898}{7931}Колко деца... {7933}{7994}- Док! Какви ги вършиш, по дяволите?|- Спокойно. {8001}{8058}Това е Алфа-вълнов сънотворен генератор. {8058}{8138}Тя задава прекалено много въпроси, а|никой не бива да знае много за бъдещето си. {8138}{8204}Когато се събуди ще си мисли,|че е сънувала. {8211}{8284}- Защо я взе, тогава?|- Трябваше да направя нещо. {8286}{8368}Тя видя машината на времето.|Не можех да допусна да изтичане на информация. {8370}{8433}Но не се бой.|Не е толкова важна за плана ми. {8447}{8485}Е, ти си доктора, Док. {8487}{8527}Ето го изхода. {9216}{9269}- Излез, за да си смениш дрехите. {9271}{9314}- Сега ли? Вали като из ведро. {9392}{9433}Изчакай още 5 секунди. {9630}{9667}Точно на време. {9672}{9742}Удивително. Просто удивително. {9755}{9875}Ще ми се и пощите да бяха точни колкото|службата за контрол на времето. {10020}{10104}Извини ме за дикизировката, но се|страхувах, че няма да ме познаеш. {10106}{10182}Бях в клиника за подмладяване|и ми направиха основно въстановяване. {10184}{10269}Премахване на бръчките,|възстановяване на косата, смяна на кръвта... {10271}{10333}...връща 30-40 години. {10343}{10425}Смениха ми и далака и дебелото черво.|Какво ще кажеш? {10465}{10505}Иглеждаш страхотно, Док. {10585}{10621}Бъдещето! {10639}{10674}Невероятно. {10691}{10756}- Трябва да разгледам, Док.|- Всичко по реда си. {10758}{10839}- Движим се по план.|- Кажи ми за бъдещето ми. {10845}{10896}Станах ли богата рок-звезда? {10898}{10966}Никой не бива да знае много за|съдбата си. {10984}{11070}- Ама съм богата звезда, нали?|- Марти, моля те! Свали си ризата! {11104}{11155}Тук има яке и маратонки. {11208}{11254}Отивам да проверя нещо. {11633}{11673}Точно на време. {11800}{11849}Без връзки. Страхотно! {12331}{12369}Това нещо не ми става. {12371}{12419}{y:i}Коригиране на размера. {12421}{12522}- Обърни си джобовете на панталоните.|Тук хлапетата така ги носят. {12524}{12558}Сложи тая шапка! {12560}{12627}Идеално. Изглеждаш досуш като|бъдещия си син. {12629}{12694}- Какво?|- Помогни ми да преместим Дженифър. {12720}{12779}Е каква е хавата?|- Хвани й краката. {12819}{12860}Така, сега какво? {12862}{12956}Точно след 2 минути,|отиваш зад ъгъла в кафе "80-те". {12970}{12996}- Кафе "80-те"? {12998}{13068}- То е за ретро почитатели, но не върви много добре. {13070}{13131}Иди и си поръчай Пепси. Ето ти $50. {13133}{13178}Ще чакаш едно момче на име Гриф. {13180}{13218}Ясно. Гриф. {13220}{13292}Гриф ще те пита за довечера.|Дали ще участваш или не. {13294}{13329}Ще му кажеш, че няма да участваш. {13331}{13406}Каквото и да ти каже, отказвай му. {13408}{13482}После си излез,|върни се тук и ме чакай. {13506}{13569}Не разговаряй с никой!|Не пипай нищо! {13571}{13629}Не прави нищо!|Не контактувай с никого... {13631}{13683}...и се опитай да не гледаш по нищо! {13685}{13715}Не разбирам. {13717}{13812}- Каза, че било свързано с децата ми.|- Виж какво се случва със сина ти. {13837}{13868}Със сина ми ли? {13908}{13957}Боже, изглежда точно като мен. {13963}{14046}{y:i}"Два часа след ареста,|{y:i}Мартин Макфлай-младши... {14055}{14151}{y:i}...бе признат за виновен, и осъден|{y:i}на 15 години в щатския затвор"? {14153}{14186}След два часа? {14188}{14277}Сега правосъдната система работи бързо|и адвокатите са премахнати. {14279}{14313}Това е лошо. {14315}{14427}Става и по-зле. Дъщеря ти ще опита да|го измъкне и ще получи за това 20 години. {14436}{14499}Дъщеря ми! Имам и дъщеря? {14504}{14614}Ако всичко това се случи, започва верижна реакция,|която напълно ще унищожи цялото ти семейство. {14631}{14698}Ей, Док, дата....|Това е утрешния вестник. {14700}{14791}Именно. Вече бях напред във времето,|за да видя какво ще се случи. {14793}{14923}Проследил съм цялата хронология на това събитие.|Тук сме, за да не позволим това да се случи. {14925}{14959}По дяволите! Закъснявам! {14973}{15012}Чакай, къде хукна сега? {15014}{15094}Да пресрещна истинския Марти-младши.|Сега ти ще заемеш мястото му. {15098}{15163}Зад ъгъла, кафе "80-те",|момчето е Гриф, просто казваш "не"! {15166}{15227}Ей, ами Дженифър?|Не можем просто да я оставим тук. {15229}{15297}Тук ще е в безопастност.|Ще сме тук след две минути. {15304}{15422}Марти, бъди внимателен. Тоя Гриф има|няколко къси съединения в бионичните си импланти. {15520}{15550}Бъдещето... {16050}{16150}{y:i}ПРИЗЕМЯВАНЕТО ЗАБРАНЕНО {16783}{16818}{y:i}Добре дошли в "Тексако". {16850}{16929}{y:i}Можете да поверите своята кола|{y:i}на системата със знак звезда. {16950}{17022}{y:i}Проверка на маслото.|{y:i}Проверка на приземяващия механизъм. {17050}{17150}{y:i}ХОЛОМАКС ПРЕДСТАВЯ|{y:i}ЧЕЛЮСТИ 19 {17390}{17427}Знаех, че акулата е менте. {17429}{17537}{y:i}Здравейте, приятели. Аз съм Голди Уилсън 3-ти|{y:i}от "Уилсън Ховър Конвършън Състемс". {17539}{17617}{y:i}Знаете, че когато дядо ми е бил|{y:i}кмет на Хил Вали... {17619}{17676}{y:i}...е трябвало да се|{y:i}тревожи за проблемите с трафика... {17678}{17754}{y:i}...но сега|{y:i}няма нужда да се тревожите за трафика. {17756}{17865}{y:i}Ние ще превърнем сухопутният ви автомобил|{y:i}в летящо превозно средство... {17867}{17965}{y:i}...само за $39,999 и 95. {17967}{18022}{y:i}Така че заповядайте да се срещнем... {18024}{18129}{y:i}...Голди Уилсън 3-ти,|{y:i}в който и да е от 29-те ни офиса. {18132}{18182}{y:i}И помнете, трябва да летим. {18722}{18797}{y:i}Прибавя се топло мляко,|{y:i}авокадо... {18799}{18884}{y:i}...миксира се и по ваш избор се смесва|{y:i}с боб, пилешко... {18893}{18931}{y:i}...говеждо или свинско. {18933}{18981}Келнер, келнер! {19059}{19104}{y:i}Добре дошли в кафе "80-те"... {19106}{19202}{y:i}...При нас винаги е американска сутрин,|{y:i}дори и в следобедните часове. {19232}{19295}{y:i}Специалитетът ни днес е Мескалитово суши на грил. {19297}{19342}{y:i}Вземете си друсан кебап! {19344}{19408}{y:i}Друсаният кебап... {19410}{19478}{y:i}Трябва да вземете друсан кебап! {19559}{19598}Искам само едно Пепси. {19731}{19758}Ей, Макфлай! {19780}{19858}Да. Виждал съм те да се мотаеш насам. {19860}{19916}Ти си хлапето на Марти Макфлай, нали? {19940}{20010}- Биф?|- Ти си младият Марти. {20025}{20059}Трудно хлапе си. {20065}{20134}Сигурно е гадно да си кръстен на|такъв кретен. {20136}{20162}Какво значи това? {20164}{20228}Ало! Ало! Има ли нещо тука? {20235}{20282}Мисли бе, Макфлай, мисли! {20287}{20356}Твоя старец? Мистър Смотания? {20359}{20404}- Какво?|- Точно така. {20421}{20471}Смотан с главно "С". {20494}{20547}Виж, до колкото знам, Джордж Макфлай е... {20549}{20634}Не ти говоря за Джордж Макфлай, а за сина му. {20641}{20726}Твоя старец, Марти Макфлай-старши. {20740}{20845}Човекът който си пропиля целия живот. {20874}{20904}Така ли съм направил? {20934}{20986}Искам да кажа, така ли е направил? {21001}{21031}- Ей, дядка... {21033}{21120}...казах ти два пъти да ми пастираш колата,|не веднъж! {21140}{21211}Миналата седмица я пастирах. {21213}{21272}- Със затворени очи ли?|- Вие да не сте рода? {21274}{21355}Ало! Ало! Има ли нещо тука? {21357}{21419}Да не мислиш, че Гриф ме нарича|"дядо" за разнообразие? {21421}{21469}- Това е Гриф?|- Абе, Дядка! {21484}{21535}Ама аз за к'во ти плащам? {21537}{21612}- Ей, хлапе, да поздравиш баба си от мен. {21614}{21697}- Изчезвай бе, дядка.|- По-леко, де! {21732}{21800}И Макфлай, хикъде да не мърдаш!|После ще се занимая и с тебе! {21869}{21918}- Това е електронна игра. {21955}{21989}Включих я. {21998}{22047}Баща ми ми е разправял за такива. {22062}{22100}Това е "Дивият стрелец". {22108}{22152}- Как се играе на това нещо? {22154}{22194}Ще ти покажа, хлапе. {22216}{22267}Много съм добър на тая игра. {22387}{22444}Ама ръцете си ли трабва да използваш? {22447}{22494}Това е като бебешките играчки. {22544}{22575}Бебешките играчки? {22780}{22811}- Едно Пепси. {22813}{22857}- По дяволите!|- Пепси. {22906}{22938}Ей, Макфлай! {22977}{23048}Нали ти казах хикъде да не мърдаш! {23050}{23122}Ей Гриф, момчета, как я карате? {23139}{23190}- Макфлай!|- Да? {23202}{23243}- Макфлай!|- Какво? {23245}{23289}Обувката ти се е развързала. {23399}{23514}Е, Макфлай, взе ли решение за довечера? {23532}{23641}Да, Гриф. Много си мислех и май|не съм сигурен, щото може да е опасно. {23697}{23737}К'во има бе, Макфлай? {23753}{23801}Не ти стиска, а? {23935}{23967}Ама пълен левак е. {23969}{24066}- К'во решаваш, Макфлай?|Участваш ли или не? {24070}{24188}Ами аз... не знам дали трябва.|Трябва да попитам баща ми. {24197}{24232}Баща ти, ли? {24234}{24288}Грешен отговор, Макфлай! Губиш! {24366}{24440}- Добре, Гриф, Ще направя каквото кажеш. {24442}{24488}Лежи долу и млъквай. {24520}{24564}- Я си гле'йте педалите, бе! {24824}{24855}И така... {24878}{24927}...нека сега да чуем верния отговор. {24954}{24986}Брей! {24996}{25066}От кога стана такъв мъжага, бе? {25068}{25114}Отговорът ми е "не", Гриф. {25124}{25209}- Не?|- Бе ти глух ли си или глупав? Казах "не"! {25220}{25276}- К'во ти има бе, Макфлай? Страхливец! {25414}{25461}Как ме нарече, Гриф? {25501}{25554}Страхливец, Макфлай! {25560}{25619}Никой не може да ме нарича... {25684}{25717}...страхливец. {25959}{26013}- Добре бе, нещастник!|- Я виж! {26434}{26480}Ей, момиченце, момиченце я спри! {26482}{26596}Виж, трябва ми твоя... "Летящ скейт". {26605}{26656}- Къде е?|- Дръж. {26681}{26715}Ето го! {26864}{26903}На летящ скейт е. {26962}{27025}- Вадете скейтовете!|- Дръжте Макфлай! {27204}{27246}- Дръжте го! {27473}{27506}- Да го хванем! {27753}{27812}Нещо много познато ми изглежда всичко това. {28610}{28661}Ей, Макфлай, глупак такъв! {28663}{28750}- Тия скейтове не вървят по вода!|- Освен ако не са с двигатели! {29368}{29398}Закачете се! {29450}{29520}"ПИТ БУЛ" {29620}{29658}Да го смажем тоя! {30362}{30398}Майка му стара! {30515}{30551}Какви глупаци! {30868}{30910}{y:i}Взключване на изсушаването. {30928}{30965}{y:i}Изсушаване на якето. {31015}{31063}{y:i}Якето ви е сухо. {31148}{31202}Ей, момиченце, благодаря ти! {31205}{31269}Задръж го. Сега си имам модел "Пит Бул". {31272}{31326}- Хайде.|- Спасете часовниковата кула! {31330}{31431}Ей, младеж, пусни $100 и помогни да|спасим часовниковата кула. {31436}{31465}Не, съжалявам. {31467}{31541}- Той е важна историческа забележителност!|- Накой друг път. {31543}{31608}Повредила го е грамотевица преди 60 години. {31610}{31685}- Я чакай!|"Къбс" са спечелили световната купа... {31728}{31791}- В мач срещу "Маями"?|- Да, изненадващо, нали? {31793}{31851}Кой би си помислил? При шанс 100 към 1! {31854}{31922}Ще ми се да можех да се върна|в началото на сезона... {31924}{31985}- ...за да заложа на "Къбс".|- Просто мислех, че "Маями"... {32029}{32061}Какво казахте? {32063}{32164}Че ми се ще да можех да се върна|в началото на сезона, за да заложа на "Къбс"! {32250}{32285}{y:i}СПОРТЕН АЛМАНАХ|{y:i}1950 - 2000 г. {32285}{32358}Това е интересен екземпляр.|Покрита е с прах. {32360}{32415}Има и облицовка на кориците. {32417}{32480}Печатана е преди да бъде изобретена|прахоотблъскващата хартия. {32482}{32587}Ако се интересувате от прах,|мога да ви предложа нещо от 80-те... {32590}{32631}Нарича се прахосмукачка. {32730}{32800}Вече не мога да изгубя.|- Марти, тук горе! {32819}{32899}- Ей, Док, какво става?|- Изчакай да паркирам отсреща. {32911}{32947}Добре. {32997}{33037}Браво, точно на време. {33047}{33086}Летящ "Делореан"? {33088}{33149}- Видях такъв преди 30 години. {33171}{33221}- Извинете! Пардон! {33240}{33299}Ей, не гледаш ли, че минавам, бе! {33336}{33442}- Какво става тук?|- Кой ти даде книжката, бе, малоумник! {33461}{33498}Ама те са двама? {33501}{33558}- Оставих го в криогенна кучешка колибка. {33560}{33611}Айнщайн така и няма да разбере,|че съм отсъствал! {33622}{33652}Марти! {33654}{33739}В името на сър Исак Нютон,|какво е станало тук? {33741}{33816}Док, синът ми се появи.|Всичко щеше да отиде по дяволите. {33818}{33852}Синът ти? {33854}{33935}Велики Скоте,|точно от това се страхувах. {33939}{34056}Използвал съм цялата енергия на сънотворния генератор|за Дженифър и сина ти се е събудил по-рано. {34058}{34114}Док, Док, виж това! {34116}{34151}Променя се. {34160}{34225}{y:i}АРЕСТУВАН Е МЛАДЕЖ|{y:i}Марти Макфлай-младши, арестуван за кражба {34225}{34310}{y:i}АРЕСТУВАНА Е БАНДА|{y:i}Банда на скейтове руши съдебната сграда {34443}{34502}Натопиха ме! {34514}{34587}Да! Да, разбира се! {34611}{34710}- Гриф отива в затвора заради инцидента|с летящия си скейт. {34716}{34815}Синът ти няма да отиде с него довечера|и кражбата няма да се състои! {34817}{34927}Историята в бъдещето се променя,|и това е доказателство! {34929}{35043}Успяхме не както го планирахме, но това|няма значение. Да взимаме Дженифър и да се прибираме! {35098}{35137}- Здрасти, Айнщан, приятелю. {35175}{35237}- Какво е това?|- Ами... сувенирче. {35239}{35296}"50 години спортна статистика"." {35298}{35349}Много ободряващо четиво. {35351}{35432}Че какво лошо да си донесеш нещо от|бъдещето бе, Док? {35434}{35499}Пък и можем да направим някой друг залог. {35502}{35577}Марти, не съм създал машината на времето|за финансови облаги! {35579}{35649}Целта на това изобретение е|разширение на кръгозорите за човечеството - {35651}{35727}...миналото, бъдещето,|неизвестността, възможностите... {35729}{35841}...опасностите и переспективите. Та дори и|за отговор на универсалния въпрос "Защо?" {35847}{35898}Ей, Док, с двете ръце съм "за". {35902}{35963}Какво лошо има да направим и някой лев? {35965}{36049}- Ще изхвърля това на боклука. {36089}{36123}Велики Скоте! {36207}{36306}Макфлай, Дженифър Джейн Паркър,|Оукхърст стрийт №3793... {36311}{36349}...Хилдейл, възраст - 47 години. {36351}{36421}47 ли?|Невероятен лифтинг на лицето има! {36423}{36504}- Какво правят тия, Док?|- Използват пръстовият и отпечатък за идентификация. {36506}{36593}Отпечатаците на пръстите никога не се променят,|така че решиха че тя е Дженифър от бъдещето. {36595}{36624}- Трябва да ги спрем. {36626}{36701}Как? Като им кажем, че си пътуваме|във времето? Ще ни приберат. {36703}{36755}- Чиста е. Да я закараме у тях. {36757}{36795}- В Хилдейл? {36797}{36851}Трябва да го направим преди да се стъмни. {36853}{36911}Ще я заведат в бъдещата ти къща! {36922}{37004}Ще ги изпреварим,|ще я вземем, и ще се върнем в 1985-та. {37006}{37077}Искаш да кажеш, че ще видя къде щивея.|Ще се видя като възрастен? {37079}{37153}Не, Марти, това би довело до... Велики Скоте! {37160}{37226}Дженифър би могла да види|бъдещата себе си! {37228}{37285}Последиците биха били катастрофални! {37303}{37369}- Какво имаш предвид, Док?|- Предвиждам две възможности. {37371}{37483}Първо, виждайки се с 30 години по-стара,|ще изпадне в шок и ще загуби съзнание... {37485}{37550}Или второ, срещата|би могла да създаде времеви парадокс, {37552}{37625}който ще предизвика верижна реакция,|която пък ще разплете {37627}{37713}време-пространствения континиум|и ще унищожи цялата вселена! {37716}{37765}Това би бил най-лошият сценарий. {37767}{37857}Може би унищожението ще бъде ограничено|в рамките на нашата галактика. {37875}{37914}Какво облекчение! {38020}{38080}Да вървим да намерим Дженифър|преди да срещне себе си. {38080}{38141}{y:i}ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВЪЗДУШНИТЕ ПЪТИЩА|{y:i}Задръстване по въздушна мацистрала Ц25 {38141}{38215}- Магистралата е задръстена.|Ще отнеме цяла вечност докато стигнем. {38219}{38252}А това остава тук! {38254}{38370}Не съм изобретил машината на времето, за да|печеля от хазарт, а за да пътувам във времето! {38372}{38408}Знам, Док. {38635}{38742}Значи, Док Браун е изобретил машина на времето. {39373}{39409}Хилдейл. {39433}{39526}Свърталище на пияници, бандити и лунатици. {39528}{39597}Да, би трябвало да саборят целия квартал. {39637}{39685}{y:i}Добре дошла у дома, Дженифър! {39739}{39805}Малко сте попрекалила с алкохола,|но мисля, че можете да се държите на крака. {39807}{39891}Госпожо, трябва да се запишете за препрограмиране.|Опасно е по тъмно да правите това. {39893}{39951}- Светлини!|- Да. Вижте... {39971}{40031}Починете си и ще се оправите. {40037}{40083}И бътете внимателна за в бъдеще! {40104}{40140}Бъдеще? {40169}{40218}Приятен ден, мисис Макфлай! {40280}{40361}{y:i}Предаваме красиви картини|{y:i}по 24 часа на ден. {40369}{40426}{y:i}Вие сте избрали Пейзажният канал. {40545}{40598}Аз съм в бъдещето. {40889}{40957}Венчала съм се в параклис? {40960}{41018}- Мамо? Мамо, ти ли си? {41020}{41070}- Трябва да се махна от тук! {41180}{41211}- Мамо! {41421}{41480}Мамо? Мамо, ти ли си? {41598}{41644}- Бабо Лорейн!|- Миличка! {41646}{41674}Здравей! {41676}{41752}- Какво се е случило с дядо?|- Пак си нарани гърба. {41754}{41827}- Как е на дядо малката сладурана?|- Как ти се случи това? {41829}{41873}На игрището за голф. {41889}{41953}Вашите прибраха ли се? Донесла съм пица за всички! {41960}{42016}- Кой ще го яде всичко това?|- Аз. {42022}{42059}Мътните го взели това задръстване! {42061}{42153}Възрастната Дженифър скоро ще се прибере.|Надявам се да не закъснеем. {42230}{42337}- Какво става? Какво има, Док?|- Май видях едно такси в дисплея за обратно виждане. {42337}{42385}Стори ми се, че ни следи. {42402}{42468}Не мога да повярвам, че тоя прозорец|още е счупен. {42470}{42535}Когато техникът нарече татко "страхливец", {42537}{42620}той го изгони.|Сега никой няма да го поправи. {42628}{42693}Виж колко се е захабило това. {42720}{42818}Най-големия проблем на баща ти е,|че излиза извън контрол, {42821}{42867}всеки път|когато някой го нарече "страхливец". {42869}{42914}Помниш ли колко пъти сме чували това, Джордж? {42921}{42990}"Мамо, не мога да ги оставя да мислят,|че съм страхливец". {42997}{43051}Права си! Да, права си! {43054}{43144}Преди 30 години баща ти|се опита да докаже, че не е страхливец. {43146}{43199}И се довърши в една автомобилна катастрофа. {43201}{43237}С Ролс-Ройс ли? {43239}{43279}Автомобилна катастрофа! {43567}{43632}Добре, Айнщайн, да намерим Дженифър. {43652}{43727}Не мога да повярвам. Живея в Хилдейл?|Страхотно! {43729}{43802}Остани тук и се преоблечи.|Ако ми потрябваш, ще те извикам. {43804}{43843}Искам да си видя къщата. {43845}{43932}Не можем да рискуваме да се срещнеш|със себе си от бъдещето. Хайде, Айнщайн. {44000}{44029}Хилдейл. {44068}{44102}Голям кеф! {44236}{44300}{y:i}Едно, седем, четири запетая пет, нула. {44303}{44366}- Това е 174 и 50.|- Ето. {44368}{44410}Пази се, старче! Това е лош квартал. {44412}{44468}Я ми дай касова бележка! {44866}{44961}След тая катастрофа, живота на баща ти|тръгна на долу. {44963}{45052}Ако не беше се случила,|всичко щеше да потръгне по друг начин. {45054}{45104}Ако онзи човек не беше го предизвикал... {45106}{45182}...Марти нямаше да си счупи ръката|и да се откаже от музиката, {45184}{45247}прекарвайки следващите години в самосъжаление. {45252}{45290}- Ей, Мамо, яки гащи! {45292}{45354}Причината майка ти да се омъжи|за него е... {45359}{45386}"Мамо"? {45454}{45492}Изключи. {45501}{45627}Така. Искам канали 18, 24, 63,|109, 87 и канала за времето. {45629}{45716}{y:i}Педаваме ви прогнозата за|{y:i}времето в цял свят, 24 часа на ден. {45731}{45786}{y:i}Времето остава същото през следващите... {45791}{45839}{y:i}Министерството обобри хирургичните инпланти... {45841}{45900}{y:i}Добре дошъл у дома, Марти. {45902}{45931}Хей, татко се прибра! {45936}{45996}Точно така.|Прибрах се. Тако си е в къщи. {46000}{46051}{y:i}Господарят на имението.|Здравейте! {46053}{46102}{y:i}Кралят на замъка.|Здравейте! {46139}{46186}Какво, по дяволите, е това? {46189}{46237}{y:i}Литиев режим - включен. {46239}{46275}А така. Така е по-добре. {46277}{46320}Тия деца! {46336}{46360}Здравей, сине. {46392}{46439}Гледаш телевизия за разнообразие? {46748}{46782}Брей, да му се невиди... {47744}{47815}- О, пица! Гладен съм.|- Чакай си реда! {47819}{47874}Като стане, давайте ми в устата! {47876}{47938}Не се прави на умник!|{y:i}Хидратор "BLACK&DECKER" {47939}{47983}Ей, я включи на Садистичния канал! {47985}{48035}Хидратиране 4-то ниво, моля. {48203}{48238}Готова ли е? {48240}{48271}Ето! {48273}{48349}О, Боже, мамо, винаги си знаела|как да хидратираш пица. {48371}{48428}Ивинявай, та какво казваше? {48430}{48488}Просто се притеснявам за Дженифър. {48490}{48605}- Защо не се е прибрала още?|- Не зная. Ти кажи къде е, Мамо. {48610}{48664}Отдавна трябваше да се е прибрала. {48669}{48726}- Не мога да я следя я...|- Плодове! {48749}{48817}- Плодове, моля.|- Нещо не е в настроение напоследък. {48819}{48871}Да не се разделяте? {48873}{48961}Да. Браво бе, мамо!|Да не сме тинейджъри? {49008}{49056}Тате, телефона. Нийдълс е. {49069}{49108}Тате, за теб е. {49129}{49197}Добре. Ще вдигна от кабинета си. {49201}{49235}Мърдай! {49249}{49289}Ало! Прехвърли го тук, моля! {49338}{49396}Хей, голямото момче! {49399}{49445}Как е хавата, Макфлай? {49459}{49487}Здавей, Нийдълс. {49489}{49518}Нийдълс? {49520}{49577}Е, видя ли малкото ми бизнес предложение? {49579}{49644}- Ами, незнам.|- От какво се плашиш? {49646}{49725}Ако работата стане,|това ще реши финансовите ти проблеми. {49733}{49809}Но ако не стане,|може да ме уволнят, Нийдълс. {49811}{49897}Незаконно е.|Ами ако от компанията подслушва линиите? {49899}{49984}В компанията никога няма да разберат.|- За Бога! {49986}{50095}Хайде де. Пъхни си картата в четеца,|а останалото остави на мен. {50112}{50222}Освен, ако не искаш всички в отдела|да си помислят, че си страхливец. {50319}{50397}Никой не може да ме нарича "страхливец",|Нийдълс! {50399}{50452}- Никой!|- Добре. {50479}{50517}Докажи го! {50611}{50645}Добре. {50662}{50706}Добре, Нийдълс. {50783}{50817}Ето картата ми. {50826}{50872}Сканирай! Участвам. {50875}{50961}Мерси, Макфлай.|Ще се видим утре в отдела. {51000}{51080}{y:i}Благодарим ви, че използвате|{y:i}АТ&Т {51093}{51133}Макфлай! {51150}{51205}Фуджицу-сан! Коничи уа? {51209}{51241}Макфлай... {51251}{51326}...подслушвах линията ти и видях|какво направи. {51328}{51360}Свършено е с теб! {51362}{51438}Свършено? Не! Не беше моя вината, сър. {51440}{51515}- Нийдълс ме накара.|- Но ти се включи. {51517}{51596}Знаех си, че е рискова операция,|но той ми каза, че всичко е наред. {51598}{51643}Прочети ми факса! {51645}{51703}- Не! Моля ви! Не ме уволнявайте. {51707}{51739}Уволниха ме! {51770}{51930}{y:i}УВОЛНЕН СИ!!! {52010}{52059}Това вече е лошо. {52086}{52139}Какво ще кажа сега на Дженифър? {52141}{52181}Дженифър! Дженифър! {52190}{52244}Док. Така се радвам да те видя! {52263}{52330}Излез през външната врата. Ще те чакам там. {52334}{52394}Ама тя не ще да се отвори. Няма дръжка. {52396}{52451}Просто си постави палеца на датчика. {52453}{52494}Какъв датчик? {52834}{52879}Марти, какво означава тоя факс? {52881}{52971}А, мамо, това е шега от момчетата в офиса.|Факса е на майтап. {52973}{53058}- Чух те да викаш.|- Мамо, успокой се! Не съм викал. {53060}{53103}Нийдълс и аз се майтапехме само. {53105}{53149}{y:i}Добре дошла у дома, Дженифър. {53327}{53376}- Аз съм млада!|- Аз съм стара! {53598}{53635}Марти! Марти! {53637}{53695}Ела бързо ! {54071}{54157}Видя се като стара и изпадна в шок. {54157}{54196}Както си и мислех, но няма страшно.|Ще се оправи. {54196}{54246}Да се връщаме в 1985-та. {54250}{54311}След това ще унищожа машината на времето. {54319}{54345}Ще я унищожиш? {54347}{54427}А какво стана с разширяването на|кръгозорите на човечеството? {54429}{54491}Рисковете са прекалено големи,|както го доказва и този инцидент. {54493}{54537}А аз постъпих безотговорно. {54539}{54617}Представи си, че машината на времето|попадне в лоши ръце? {54686}{54713}Ще съжалявам единствено... {54715}{54808}че няма да имам шанс да посетя любимата си|историческа епоха... {54813}{54847}...Дивият запад. {54851}{54925}Но пътуването във времето е прекалено опасно. {54947}{55013}По-добре да се отдам на изследване... {55021}{55095}на другата велика мистерия във вселената: {55143}{55172}Жените! {55218}{55303}Марти, Айнщайн, пригответе се|за скок през времето. {55555}{55591}Успяхме ли? {55688}{55725}Завърнахме ли се? {55886}{55912}Върнахме се. {56411}{56514}Да я сложим в люлката. По-късно можеш да се|върнеш с пикапа си и да я събудиш. {56527}{56586}Като се събуди в собствения си дом, {56588}{56656}би могъл да я убедиш, че всичко е било сън. {56658}{56703}Тук ли ще я оставим просто? {56724}{56798}Дизориентацията ще помогне да я убедиш,|че е сънувала. {56804}{56849}Колко време ще е в безсъзнание? {56851}{56910}Не съм съвсем сигурен.|Шокът бе голям за нея. {56917}{56989}Може да е за няколко минути,|а може да е и за няколко часа. {57003}{57077}- Чукай на дърво!|- Ти си доктора, Док. {57079}{57123}Хайде. Да вървим, Айнщайн. {57171}{57219}- Не се тревожи. Ще се оправи. {57250}{57312}Не си спомням да е имало решетки|на тия прозорците. {57711}{57785}Ако ти потрабвам, ще си бъда в|лабораторията и ще разглобявам това нещо. {57787}{57815}Ясно. {58235}{58269}Какво става тук? {58718}{58788}Ей, чакай, ма!|Какво правиш в стаята ми? {58790}{58852}- Помощ! Майчице, изнасилват ме! Помощ!|- Добре де. Чакай сега малко! {58854}{58917}- Помощ, татко!|- Стой на място, нещастник! {58919}{59005}- Ей, всичко е наред. Не искам проблеми.|- Яко си затънал в тях, боклук такъв. {59034}{59111}- Какво правиш в дома ми, бе?|- Объркал съм къщата. {59113}{59164}Ама много си прав, копеленце малко... {59174}{59252}- Виж, направил съм грешка.|- Дяволски прав си, голяма ти е грешката! {59272}{59341}Ще ти спукам гъза от бой! {59344}{59462}Бягаш, а? Омитай се, нещастник!|И кажи на компанията за недвижими имоти, че не продавам! {59471}{59509}Няма да се оставим да ни тормозите! {60533}{60576}Трябва да сме объркали годината. {61017}{61054}1985-та? {61098}{61144}- Не може да бъде!|- Пусни го! {61230}{61303}Значи ти си копелето което ми|краде вестниците. {61305}{61336}Мистър Стрикланд? {61344}{61442}Мистър Стрикланд, аз съм, сър. Марти.|- Кой? {61444}{61499}Марти Макфлай, Марти Макфлай.|Не ме ли познавате от училище, сър? {61501}{61580}Никога до сега не съм те виждал,|но ми изглеждаш като кръшкач. {61582}{61634}Да, точно така. Кръшкач съм. {61636}{61752}- Миналата седмица ме извикахте след часовете.|- Училището изгоря преди шест години. {61754}{61834}Сега ти давам 3 секунди да се ометеш от|верандата ми докато си още цял. {61836}{61910}- Едно.|- Моля ви, просто исках да разбера какво се е случило. {61912}{61934}Две. {61972}{62000}Ей, Стрикланд! {62437}{62479}Ще ви напълня с олово, кръшкачи! {62500}{62580}{y:i}Добре дошли в|{y:i}{s:36}ХИЛ ВАЛИ|{y:i}ПРЕКРАСНО МЯСТО ЗА ЖИВОТ {62644}{62746}Гледай къде ходиш бе,|луд, пиян... пешеходец. {62754}{62779}Ред? {62900}{62980}{y:i}РАЯТ НА УДОВОЛСТВИЯТА|{y:i}НА БИФ ТАНЪН {64137}{64234}{y:i}Дами и господа,|{y:i}добре дошли в музеят на Биф Танън. {64237}{64299}{y:i}Избран за гражданин номер едно на|{y:i}Хил Вали... {64301}{64359}{y:i}...и най-великият жив герой на Америка... {64361}{64432}{y:i}...единственият и неповторим Биф Танън. {64437}{64525}{y:i}Всички, разбира се сме чували легендата,|{y:i}но кой е този човек? {64528}{64649}{y:i}Влизайки, ще научите как Биф Танън се превръща|{y:i}в един от най-богатите и влиятелни хора в Америка. {64655}{64719}{y:i}Научете удивителната история|{y:i}на семейство Танън, {64721}{64801}{y:i}започвайки с дядо му|{y:i}Бюфорд "Бясното куче" Танън - {64803}{64843}{y:i}най-бързия стрелец в дивия запад. {64845}{64931}{y:i}Вижте скромният произход на Биф|{y:i}и как едно конно надбягване {64933}{65020}{y:i}на 21-вия му рожден ден,|{y:i}го превръща в милионер за една нощ. {65103}{65170}{y:i}Споделете вълнението от|{y:i}невероятния му късмет, {65172}{65250}{y:i}който му донесе прозвището|{y:i}"Най-щастливият човек на света." {65256}{65322}{y:i}Научете как Биф известира|{y:i}състоянието си, {65322}{65378}{y:i}в огромна компания за пеработка на|{y:i}токсични отпадаци, наречена "Бифко". {65378}{65421}{y:i}Открийте как през 1979-та, {65424}{65490}{y:i}Биф успешно лобира|{y:i}за легализиране на хазарта... {65492}{65557}{y:i}и превръща порутената сграда на|{y:i}съда в Хил Вали, {65559}{65605}{y:i}в прекрасно Хотел - Казино. {65613}{65704}{y:i}Искам да кажа само едно нещо:|{y:i}Бог да благослови Америка! {65723}{65781}{y:i}Срещнете се с жената на неговите мечти, {65783}{65828}{y:i}мечтата му за истинска любов... {65839}{65887}{y:i}и преживейте най-щастливиат момент на Биф... {65889}{65967}{y:i}когато през 1973-та се осъществява|{y:i}най-романтичната му мечта, {65969}{66076}{y:i}сватбата с ученическата му любов,|{y:i}Лорейн Бейнс Макфлай. {66078}{66113}{y:i}Третия път е на късмет. {66176}{66208}Не! {66265}{66320}- Не!|- Ей, качвай се горе с нас! {66322}{66401}- Пуснете ме!|- Можем да го направим по лесния или по трудния начин. {66421}{66464}Нека да е по лесния. {66714}{66827}Мамо? Мамо, ти ли си?|- Отпусни се, Марти. {66850}{66905}Спиш от почти два часа. {66993}{67055}Сънувах отвратителен кошмар. Беше ужасно. {67077}{67201}Е, сега вече си в безопастност,|на добрия стар 27-ми етаж. {67212}{67252}27-ми етаж! {67391}{67467}Мамо?|Мамо, това не може да си ти. {67476}{67547}Аз съм, Марти. Добре ли си? {67557}{67642}Добре съм, добре съм.|Само дето изглеждаш толкова... толкова... {67674}{67696}...наедряла. {67708}{67772}Всичко ще се оправи, Марти.|Гладен ли си? {67774}{67820}Мога да се обадя на Рум-сървис. {67862}{67894}Рум-сървис? {67896}{67985}Лорейн!|- O, Господи! Баща ти. {67990}{68016}Баща ми? {68056}{68124}Трябваше да си в Швейцария, дребно копеле такова! {68127}{68151}Баща ми! {68153}{68212}И от тоя пансион ли те изритаха? {68232}{68311}По дяволите, Лорейн, на ясно ли си колко|ми струват тъпите ти деца? {68337}{68407}Че какво ти пука? Можем да си го позволим. {68415}{68510}В края на краищата, за какво са ни толкова пари|ако не можем да осигурим добър живот на децата си. {68525}{68575}Ей, я задръж малко! Нека да изясним нешата! {68577}{68624}Марти е твое дете, не мое. {68626}{68700}И всичките пари на тоя свят не биха|стигнали на тоя мътзелив безделник. {68702}{68745}- Престани, Биф! Чуваш ли, престани! {68754}{68784}Погледни го само. {68788}{68848}Смотаняк е също като баща си. {68903}{69001}Да не си посмял да говориш така за Джордж! {69032}{69088}Ти не си и на половина мъж, колкото|беше той. {69136}{69182}Копеле мръсно! {69292}{69336}Буйна глава както винаги, а? {69496}{69542}Искаш да ме удариш, ли?